M
P
O
L
21. Pull out the intermediate tray of the finisher N.
22. Fit the large stop ring P onto the unit lock rod M.
23. Attach the unit lock hook L to the lower guide stay O with the unit lock rod M.
21. Retirer le plateau intermédiaire du retoucheur N.
22. Fixer le grand anneau de butée P sur la tige de verrouillage de l'unité M.
23. Fixer le crochet de verrouillage de l'unité L au hauban du guide inférieur O à l'aide de la tige de
verrouillage de l'unité M.
21. Hale la bandeja intermedia del finalizador N.
22. Encaje el anillo tope grande P en la varilla del cierre de la unidad M.
23. Anexe el gancho del cierre de la unidad L a la base de la guía inferior O usando la varilla del
cierre de la unidad M.
21. Ziehen Sie das Papierzwischenmagazin des Finishers N heraus.
22. Bringen Sie den großen Stoppring P auf der Einheit-Sperrstange M an.
23. Bringen Sie den Einheit-Sperrhaken L mittels der Einheit-Sperrstange M an der unteren Füh-
rungsstütze O an.
21. Estrarre il vassoio intermedio del finisher N.
22. Inserire l'anello di arresto grande P nella barra di bloccaggio dell'unità M.
23. Fissare il gancio di bloccaggio dell'unità L al puntello della guida inferiore O con la barra di bloc-
caggio M.
21.フィニッシャの中間トレイ N を引き出す。
22.ユニットロック軸 M にストップリング (大) P を取り付ける。
23.ユニットロック軸 M でユニットロックフック L を下側のガイドステーO に取り付ける。
[DF-650]
L
O
[DF-610]
L
O
N
O
Q
S
O
P
24. Fit the large stop ring P onto the lower part
of the unit lock rod M.
25. Hang one end of the large spring S over the
hook P on the unit lock hook L and the
other end over the hook Q on the guide stay
O.
26. Insert the finisher's middle tray and return it
to its original position.
24. Fixer le grand anneau de butée P sur la partie
inférieure de la tige de verrouillage de l'unité M.
25. Accrocher une extrémité du grand ressort S
au crochet P de le crochet de verrouillage
de l'unité L et l'autre extrémité au crochet
Q du hauban du guide O.
26. Insérer le plateau central du retoucheur et le
remettre dans sa position d'origine.
24. Encaje el anillo tope grande P en la parte
inferior de la varilla del cierre de la unidad M.
25. Enganche un extremo del resorte grande S
en el gancho P del gancho del cierre de la
unidad L y el otro extremo en el gancho Q
de la base de la guía O.
26. Inserte la bandeja intermedia del finalizador
y vuelva a dejarla en su posición original.
24. Bringen Sie den großen Stoppring P an den
unteren Teil der Einheit-Sperrstange M an.
25. Hängen Sie ein Ende der grossen Feder S
über den Haken P auf dem Einheit-Sperrha-
ken L und das andere Ende über den
Haken Q auf der Führungsstütze O.
26. Setzen Sie das Mittelfach des Finishers ein und
bringen Sie es zurück in seine Originalstellung.
24. Inserire l'anello di arresto grande P nella parte
inferiore della barra di bloccaggio dell'unità M.
25. Posizionare un'estremità della molla grande
S al di sopra del gancio P, sul gancio di bloc-
caggio dell'unità L e l'altra estremità sul gan-
cio Q che si trova sul puntello della guida O.
26. Inserire il vassoio intermedio della finitrice e
riportarlo alla sua posizione originale.
24.ユニットロック軸 M の下側にストップリン
グ (大) P を取り付ける。
25.バネ (大) S の片方をユニットロックフック
L の切り起こし P に引っかけてもう片方を
ガイドステーO の切り起こし Q に引っかけ
る。
26.フィニッシャの中間トレイを元通り挿入す
る。
M
P
L
9