G
H
K
15. Fit in one end of the release pole assembly H to the square bypass hole G and the other end H
to the hole I with the projection, with the D-cut J of the release pole assembly H aligned with
the projection.
16. Insert the end of the release pole assembly H already inserted through the square bypass hole
G into the mounting hole K.
15. Insérer une extrémité de l'assemblage du pôle de dégagement H dans l'orifice de dérivation
carré G et l'autre extrémité H dans l'orifice I ayant une projection, la coupe en D J de l'assem-
blage H aligné sur la projection.
16. Insérer l'extrémité de l'assemblage du pôle de dégagement H, préalablement inséré dans l'ori-
fice de dérivation carré G, dans l'orifice de fixation K.
15. Inserte un extremo del ensamble del polo de liberación H en el hueco de desvío cuadrado G y el
otro extremo H en el hueco I con la proyección, manteniendo el corte D J del ensamble del
polo de liberación H alineado con la proyección.
16. Inserte el extremo del ensamble del polo de liberación H ya insertado a través del hueco de des-
vío cuadrado G en el hueco de montaje K.
15. Führen Sie ein Ende des Lösestangen-Bausatzes H in das quadratische Bypassloch G und das
andere Ende H in das Loch I mit dem Vorsprung, wobei der D-Ausschnitt J auf dem Lösestan-
gen-Bausatz H mit dem Vorsprung ausgerichtet wird.
16. Setzen Sie das bereits durch das quadratische Bypassloch G eingeführte Ende des Lösestan-
gen-Bausatzes H in das Montierloch K ein.
15. Inserire un'estremità del gruppo polo di rilascio H nel foro di by-pass quadrato G e l'altra estre-
mità H nel foro I con la sporgenza, col taglio a D J del gruppo polo di rilascio H allineato alla
sporgenza.
16. Inserire l'estremità del gruppo polo di rilascio H, già inserita nel foro di by-pass quadrato G, nel
foro di montaggio K.
15.解除軸組立 H を四角の逃がし穴 G に差し込んで片方 H を突起のある穴 I に解除軸組立 H の
D カット J を合わせて差し込む。
16.解除軸組立 H を四角の逃がし穴 G から取り付け穴 K に差し込む。
K
G
H
H
I
J
17. Fit the medium stop ring Q onto the release
17. Fixer le médian anneau de butée Q sur
17. Encaje el anillo tope mediano Q en el
17. Bringen Sie den mittlerer Stoppring Q auf
17. Fissare l'anello di arresto medio Q sul
17.ストップリング (中) Q を解除軸組立 H に取
Q
H
pole assembly H. Be sure that the release
pole assembly H can rotate slightly.
l'assemblage du pôle de dégagement H.
Ensuite, s'assurer que l'assemblage H peut
pivoter légèrement.
ensamble del polo de liberación H. Luego,
asegúrese de que el ensamble del polo de
liberación H pueda rotar levemente.
dem Lösestangen-Bausatz H an. Stellen Sie
danach sicher, daß der Lösestangen-Bau-
satz H sich leicht drehen läßt.
gruppo polo di rilascio H. Verificare quindi
che il gruppo polo di rilascio H ruoti senza
difficoltà.
り付ける。 取り付け後、 解除軸組立 H が少し
だけ回転することを確認する。
7