a
4. Set the value for each paper size.
when the top side is wider (a): Increase the
value.
when the top side is narrower (b): Decrease
the value.
Setting range: -10 to +10, Default: 0
Change per step: Approx 0.55 mm (for your
guidance only)
4. Définissez la valeur pour chaque format
papier.
Lorsque le côté supérieur est plus large (a):
augmentez la valeur.
Lorsque le côté supérieur est plus étroit (b):
diminuez la valeur.
Marge de réglage: -10 à +10, par défaut: 0
Modifiez le réglage progressivementþ: par
pas de 0,55 mm environ (à titre indicatif)
4. Ajuste el valor para cada tamaño de papel.
cuando la parte superior es más ancha (a):
Aumente el valor.
cuando la parte superior es más estrecha
(b): Disminuya el valor.
Margen de ajuste: -10 a +10, Valor predeter-
minado: 0
Modificación por cada paso: Aprox. 0,55 mm
(sólo como guía)
4. Stellen Sie die entsprechenden Wert für
jedes Papierformat ein.
wenn die obere Hälfte breiter ist (a): Wert
erhöhen.
wenn die obere Hälfte schmaler ist (b):
Werte verringern.
Einstellungsbereich: -10 bis +10, Standard: 0
Änderung pro Schritt: ca. 0,55 mm (nur zur
Information)
4. Impostare il valore per ogni formato carta.
quando il margine superiore è più ampio (a):
aumentare il valore.
quando il margine superiore è più stretto (b):
ridurre il valore.
Campo di regolazione: -10 ... +10, default: 0
Cambio per passo: circa 0,55 mm (solo a
scopo di informativo)
4. 用紙サイズ別に設定値を選択する。
排出紙の上面側が長い場合 (a) : 設定値を上
げる
排出紙の上面側が短い場合 (b) : 設定値を下
げる
設定範囲 : - 10 ~+ 10 初期設定値 : 0
1 ステップの変化量 : 約 0.55mm (参考値)
b
5. Press the START key to confirm the value.
6. Cancel the maintenance mode.
You should also adjust saddle staple location
(SADDLE STAPLE ADJUST) at this time.
See the following for details.
• INSTALLATION GUIDE FOR THE MULTI/SIM-
PLE FINISHIER (page 11 and 12)
• INSTALLATION GUIDE "DF-650" (page 10 and 11)
5. Appuyez sur la touche START pour confirmer la valeur.
6. Annulez le mode entretien.
Il faut également régler la position d'agrafage à
cheval (REGLAGE DE L'AGRAFAGE A CHEVAL).
Consulter les guides suivants pour plus de détails.
• GUIDE D'INSTALLATION DU RETOUCHEUR
SIMPLE/MULTIPLE (pages 11 et 12)
• GUIDE D'INSTALLATION DU "DF-650" (pages
10 et 11)
5. Presione la tecla START para confirmar el valor.
6. Cancele el modo de mantenimiento.
Debería ajustar también la posición de gra-
pado cóncavo (SADDLE STAPLE ADJUST)
en este momento.
Consulte los detalles siguientes.
• GUÍA DE INSTALACIÓN PARA EL FINALIZA-
DOR MÚLTIPLE/SIMPLE (páginas 11 y 12)
• GUÍA DE INSTALACIÓN "DF-650" (páginas 10 y 11)
5. Drücken Sie zur Bestätigung des Werts die Starttaste.
6. Beenden Sie den Wartungsmodus.
Auch die Position der SADDLE STAPLE ADJUST
(Rückstichheftung) sollte jetzt justiert werden.
Nähere Informationen finden Sie an folgenden Stellen.
• INSTALLATIONSANLEITUNG
FACH/EINFACH-FINISHER (Seite 11 und 12)
• INSTALLATIONSANLEITUNG "DF-650" (Seite
10 und 11)
5. Premere il tasto START per confermare il valore.
6. Annullare la fase di manutenzione.
A questo punto deve essere eseguita altresì
la regolazione della posizione pinzatura a
sella (REGOLA PINZATURA SELLA).
Per i dettagli consultare le seguenti guide:
• GUIDA ALL'INSTALLAZIONE PER LA FINITRICE
MULTIFUNZIONALE/SEMPLICE (pagg. 11 e 12.)
• GUIDA ALL'INSTALLAZIONE "DF-650" (pagg. 10 e 11)
5. スタートキーを押し、 設定値を確定する。
6. メンテナンスモードを解除する。
中綴じステープル位置調整 (SADDLE STAPLE
ADJUST) も同時に調整をする。
詳細は、 下記参照。
・ マルチ / シンプルフィニッシャ設置手順書
(11 ~ 12 ページ)
・ DF-650 設置手順書(10 ~ 11 ページ)
FÜR
MEHR-
15