Operation check
1. Make a test copy to check that the centerfold
unit operates correctly.
Vérification du fonctionnement
1. Effectuer une copie de test pour vérifier le
bon fonctionnement de l'unité pour pages
centrales dépliables.
Comprobación operacional
1. Haga una copia de prueba para comprobar
que la unidad de plegado funciona correcta-
mente.
Betriebsprüfung
1. Machen Sie eine Testkopie, um zu prüfen,
ob die Mittelfalt-Einheit ordnungsgemäß
funktioniert.
Controllo del funzionamento
1. Eseguire una copia di prova per controllare
che l'unità per piegatura centrale funzioni
correttamente.
[ 動作確認 ]
1. テストコピーを行って、 正常に動作するか確
認する。
14
Adjustment of centerfold position
1. Make a test copy in centerfold mode. A test
copy must be made for each of the following
paper sizes.
A3, A4R, B4, LGR (11" × 17"), LTR (8.5" ×
11", LGL (8.5" × 14")
Réglage ade la position pages centra-
les dépliables
1. Effectuez un test d'impression en mode
pages centrales dépliables, et ce, pour cha-
cun des formats papier suivants.
A3, A4R, B4, LGR (11" × 17"), LTR (8,5" ×
11", LGL (8,5" × 14")
Ajuste de la posición de plegado cen-
tral
1. Haga una copia de prueba en el modo de
plegado central. Debe hacer una copia de
prueba para cada uno de los siguientes
tamaños de papel.
A3, A4R, B4, LGR (11" × 17"), LTR (8,5" ×
11", LGL (8,5" × 14")
Mittelfaltposition justieren
1. Machen Sie ein Testkopie im Mittelfaltmo-
dus. Testkopien müssen für jeder der folgen-
den Papierformate erstellt werden.
A3, A4R, B4, LGR (11" × 17"), LTR (8,5" ×
11", LGL (8,5" × 14")
Regolazione della posizione piegatura
centrale
1. Eseguire una copia di prova in fase piega-
tura centrale. Eseguire una copia di prova
per ognuno dei seguenti formati carta.
A3, A4R, B4, LGR (11" × 17"), LTR (8,5" ×
11", LGL (8,5" × 14")
[ 中折り位置調整 ]
1. 以下の用紙を使用して、 中折りモードで 2 枚
折りにてテストコピーを行う。
A3、 A4R、 B4、 LGR ( 11" × 17") 、
LTR ( 8.5" × 11") 、 LGL ( 8.5" × 14")
2. If the sheets are not folded at the correct
position, perform maintenance mode U248
to make the following adjustments for each
paper size.
3. Select SADDLE ADJUST mode.
SADDLE ADJUST2 adjustment is not
required in the case of the DF-610.
2. Si les feuilles ne sont pas pliées correcte-
ment, utilisez le mode entretien U248 pour
effectuer les réglages suivants pour chaque
format papier.
3. Sélectionnez le mode SADDLE ADJUST
(REGLAGE A CHEVAL).
Le réglage SADDLE ADJUST2 (REGLAGE
A CHEVAL2) n'est pas nécessaire pour le
modèle DF-610.
2. Si las hojas no se pliegan en la posición
correcta, lleve a cabo en modo de funciona-
miento U248 para realizar los siguientes
ajustes para cada tamaño de papel.
3. Seleccione el modo SADDLE ADJUST.
En el modelo DF-610 no es necesario el
ajuste SADDLE ADJUST2.
2. Falls die Blätter nicht an der korrekten Posi-
tion gefaltet sind, führen Sie den Wartungs-
modus U248 durch, um die folgenden
Justierungen für die einzelnen Papierfor-
mate vorzunehmen.
3. Wählen Sie den Modus SADDLE ADJUST.
Die Einstellung SADDLE ADJUST2 ist nicht
erforderlich für den DF-610.
2. Se i fogli non vengono piegati in modo cor-
retto, eseguire la fase di manutenzione
U248, al fine di eseguire le seguenti regola-
zioni per ogni formato carta.
3. Selezionare la fase SADDLE ADJUST
(REGOLA SELLA).
La regolazione SADDLE
ADJUST2(REGOLA SELLA 2) non è richie-
sta nel caso del DF-610.
2. 中折りの位置がずれている場合は、 メンテナ
ンスモード U248 を実行し、 用紙サイズ別に
次の調整を行う。
3. SADDLE ADJUST モードを選択する。
DF-610 の場合、 SADDLE ADJUST2 で調整する
必要はない。