I
Questo manuale è relativo alle sbarre automatiche
AT60 - AT62 - AT64 e relativi accessori a richiesta per la
gestione degli accessi in parcheggi ed aree private.
Le targhette di identificazione sono fissate sul pistone
oleodinamico, sulla centralina oleodinamica e all'interno
del cofano e contengono i seguenti dati:
A - Costruttore
Aprimatic S.p.A.
Via Galileo Galilei 67 - Z.I. Fossatone
40060 Villa Fontana di Medicina - Bologna - Italy
Tel.(39) 51 856264 - 856155 - Fax (39) 51 856158
GB
This manual relates to AT60 - AT62 - AT64 automatic
barriers and relative optional accessories for controlling
access to car parks and private entrances.
The identification plates are fitted on the hydraulic pis-
ton, on the hydraulic control unit and inside the case.
They indicate the following:
A - Manufacturer
Aprimatic S.p.A.
Via Galileo Galilei 67 - Z.I. Fossatone
40060 Villa Fontana di Medicina - Bologna - Italy
Tel.(39) 51 856264 - 856155 - Fax (39) 51 856158
F
Cette notice contient les instructions d'installation des
barrières automatiques AT60 - AT62 - AT64 pour par-
kings et passages privés. Ces instructions portent éga-
lement sur leurs accessoires, disponibles sur demande.
Les plaquettes signalétiques sont fixées sur le piston
oléohydraulique, sur la centrale oléohydraulique et à
l'intérieur du coffret; elles contiennent les informations
suivantes:
A - Fabricant
Aprimatic S.p.A.
Via Galileo Galilei 67 - Z.I. Fossatone
40060 Villa Fontana di Medicina - Bologna - Italy
Tel.(39) 51 856264 - 856155 - Fax (39) 51 856158
IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE E PRODOTTO
DESCRIPTION OF MANUFACTURER AND PRODUCT
IDENTIFICATION DU FABRICANT ET DU PRODUIT
B - Marcatura di conformità
C - Modello
D - Tipo di olio idraulico (HC13)
E - Tensione di alimentazione
F - Frequenza di alimentazione
G - Potenza assorbita
H - Coppia di arresto barriera
L - Velocità rotazione
M - Portata pompa
N - Pressione massima olio
P - Tempo di funzionamento/attesa
Q - Grado di protezione motore elettrico centralina
Verificare che la sigla del modello riportata sull'imballo
corrisponda a quella sulla targhetta posta sul martinetto.
B - Conformity mark
C - Model
D - Type of hydraulic oil (HC13)
E - Power supply voltage
F - Power supply frequency
G - Power absorbed
H - Beam stop torque
L - Rotation speed
M - Pump capacity
N - Maximum oil pressure
P - Functioning/delay time
Q - Control unit electric motor protection class
Check that the model code on the pack is the same as
on the plate on the jack.
B - Marquage de conformité
C - Modèle
D - Type d'huile hydraulique (HC13)
E - Tension d'alimentation
F - Fréquence d'alimentation
G - Puissance absorbée
H - Couple d'arrêt barrière
L - Vitesse de rotation
M - Débit de la pompe
N - Pression maximale de l'huile
P - Durée du mouvement / durée de l'arrêt
Q - Degré de protection du moteur électrique de la centrale
Vérifier si le code du modèle reporté sur l'emballage
correspond à celui indiqué sur la plaquette signalétique,
fixée sur le vérin.
- 6 -
1