Swim'n Play XL 7000 Manual Del Usuario

Swim'n Play XL 7000 Manual Del Usuario

Piscinas ovales sin contrafuertes externos

Publicidad

Enlaces rápidos

RIGID FRAMEWORK
SLIM OVAL SWIMMING POOLS
F
PISCINES RIGIDES OVALES
SANS CONTREFORTS EXTERNES
D
SCHWIMMBECKEN OVAL
OHNE EXTERNE STREBEN
E
PISCINAS OVALES SIN CONTRAFUERTES
EXTERNOS
I
PISCINA OVALI SENZA RINFORZI
ESTERNI
www.swimnplay.com/pages/slimvideos.html
Installation videos for reference only
Read instructions carefully in their entirely before setting up and using the swimming pool.
Vidéo d'installation pour référence seulement
Bien lire toutes les instructions avant le montage et l'utilisation.
Video-Installation nur als Referenz
Lesen Sie sämtliche Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Schwimmbecken aufstellen und benutzen.
Videos de instalación sólo para referencia
Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de la instalación y el uso de la piscina.
Video di installazione solo per riferimento
Leggere con la massima attenzione tutte le istruzioni prima del montaggio e prima dell'utilizzazione.
313 RE GIN A AV E NUE , R AHWAY, NE W J E R SE Y 0 7 0 6 5 US A
Phone: (732) 574-1500 • Fax: (732) 574-1551 • www.swimnplay.com • E-mail: info@swimnplay.com
Part# 420947

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Swim'n Play XL 7000

  • Página 1 Part# 420947 RIGID FRAMEWORK SLIM OVAL SWIMMING POOLS PISCINES RIGIDES OVALES SANS CONTREFORTS EXTERNES SCHWIMMBECKEN OVAL OHNE EXTERNE STREBEN PISCINAS OVALES SIN CONTRAFUERTES EXTERNOS PISCINA OVALI SENZA RINFORZI ESTERNI www.swimnplay.com/pages/slimvideos.html Installation videos for reference only Read instructions carefully in their entirely before setting up and using the swimming pool. Vidéo d'installation pour référence seulement Bien lire toutes les instructions avant le montage et l’utilisation.
  • Página 2 CLOSE UPS XL 7000 • TANGO YUKON MILANO DESTIN Resin 18cm 18cm 18cm Résine Harz 18cm Resina Steel Top Plate Plaque supérieure en acier Steel Stahl-Deckplatte Steel Acier Placa superior de acero Acier Stahl Piastra superiore di acciaio Stahl Acero...
  • Página 3 CLOSE UPS ISLAMORADA • ALLERO PARAGON • LUXOR PACIFICA • DELUXE 8000 28cm ISLAMORADA • ALLERO Steel with vinyl coating Acier avec revêtement en vinyle Stahl mit Vinyl-Beschichtung PARAGON Acero con revestimiento de vinilo Steel with vinyl coating Acciaio con rivestimento in vinile 23cm Acier avec revêtement en vinyle Stahl mit Vinyl-Beschichtung...
  • Página 4 HERRAMIENTAS NECESARIAS Verifi car que tiene las herramientas y materiales necesarios para el montaje : una pala, un pico, un rastrillo, un listón de madera de una longitud superior al radio de la piscina y harina. Pero también se necesita cuerda, cinta adhesiva, cúter, cinta métrica, pinza univer- sal, martillo, desatornillador, nivel de albañil, 2 estacas y 1 bolsa de harina.
  • Página 5: Safety Guidelines

    Prevent drowning! Watch children at all times Pool not designed for diving or jumping! Ne pas laisser les enfants se baigner seuls! Ne pas plonger ou sauter! Achtung Ertrinkungsgefahr! Kinder sind zu beaufsichtigen Das Becken ist nicht geeignet zum Tauchen und Springen! ¡Vigilar siempre a los niños para evitar que se ahoguen! Piscina no adecuada para tirarse de cabeza o de cualquier otro modo! Prevenite annegamenti! Sorvegliate i bambini costantemente...
  • Página 6: Sicherheitsvorschriften

    la piscine et de l’échelle sont en bon état, les rem- *DAS AUFSTELLEN DES SCHWIMMBECKENS placer au besoin. Resserrer vis écrous si néces- IST VON EINEM ERWACHSENEN DURCH- saire. ZUFÜHREN. *LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUC- CONSIGNAS DE SEGURIDAD TIONS AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE 1) Autorizar el uso de la piscina solo bajo la vigilan- DE VOTRE PISCINE.
  • Página 7 6) Mai modifi care, né togliere pezzi, né eseguire fori nel- ad entrare ed a uscire dalla piscina. la piscina o sulla scala. Sempre attenersi alle direttive 11) Verifi care periodicamente che tutti gli elementi della d’installazione. piscina e della scala siano in buono stato, se necessario 7) La scala deve essere sistemata su una base sol- sostituirli.
  • Página 8: Eleccion Del Emplazamiento

    Vergewissern Sie sich, daß in der Nähe ein Strom- VERIFICACION DE LAS CAJAS Y PIEZAS und Wasseranschluß vorhanden ist. Controlar cuidadosamente que se encuentren to- Als Sicherheitsmaßnahme für Kinder empfehlen das las piezas en cada caja. Proceder de la misma wir, das Schwimmbecken nicht in der Nähe von Zu- manera para los equipos complementarios si fuere gangsmöglichkeiten aufzustellen, die das Becken...
  • Página 9 WARNING: In order to ensure the stability of your swim- ming pool it is strongly recommended that you PREPARING THE GROUND do not under any circumstances fi ll in but rather dig out excess earth to level the ground. PREPARATION DU TERRAIN Check for evenness particularly carefully along VORBEREITUNG DES GELÄNDES the lines of the bottom rails.
  • Página 10: Preparacion Del Terreno

    ACTUAL POOL DIMENSIONS • DIMENSIONS DE LA PISCINE ABMESSUNGEN VON SCHWIMMBAD DIMENSIONES DE LA PISCINA • DIMENSIONI DELLA PISCINA Centimeters OFFSET See: Across pool Pool Length Pool Length Centimètres COMPENSER Voir: Width Longueur Longueur Zentimeter AUSGLEICHEN Sehen: Largeur Länge Länge Centímetros COMPENSAR Ver:...
  • Página 11 lado de su piscina. tra piscina) lungo la linea centrale da un’estremità della piscina, inserire i paletti centrali “B” nel ter- MUY IMPORTANTE reno. Atención, para garantizar la futura estabilidad de su piscina, se recomienda sobre todo cavar Utilizzare la lunghezza della corda legata al centro el terreno y nunca terraplenar para nivelarlo.
  • Página 12 Wood beam Poutre de bois Nail Holzbalken Clou Viga de madera Nagel Trave in legno Clavo Clearance radius Chiodo Rayon de dégagement Freiheit Radius Center steak Radio de la zona de remoción Piquet central Raggio della zona di rimozione Mittelstange Estaca central Paletto centrale LEVEL AREA...
  • Página 13: Nivelacion Del Terreno

    Ebnen Sie den Bereich auf die niedrigste Stelle innerhalb des Abstandsradius aus. DIE NIEDRIGEN STELLEN NICHT AUSFÜLLEN. Achten Sie besonders auf den äußeren Teil des Kreises, da dort die untere Führung und die Poolwand aufl iegen, und dieser daher absolut eben sein muss.
  • Página 14 Saque los soportes de su embalaje y móntelos siguiendo los pasos que encontrará en las páginas siguientes. Togliere dalla confezione e montare i supporti utilizzando i passi descritti nelle seguenti pagine. 1 - T-Plate Plaque en T T-Platte Placa en T Lastra T 2 - Bottom Support Support inférieur...
  • Página 15 Pool Pool Number of Trench Size Width trenches to Trench (Each Side) PREPARE BUTTRESS TRENCHES 5,50 x 3,65 3,65 m 178 cm PRÉPAREZ LES TRANCHEES DE RENFORCEMENT 7,30 x 3,65 3,65 m 178 cm 7,30 x 4,60 4,60 m 269 cm VORBEREITUNG DER STREBENVERBINDUNGEN 9,15 x 4,60 4,60 m...
  • Página 16 PRÉPAREZ LES TRANCHEES DE RENFORCEMENT Utilisez le graphique page 10 pour trouver la distance Level Ground Terrain plan correcte de C à C pour votre piscine. Attachez une ficelle Ebenem Boden à chaque extrémité de C à C, d’un bout à l’autre de l’aire Nivel del suelo Livello del suolo nivelée pour créer la ligne...
  • Página 17 l’area pianeggiante per creare la linea centrale Importante: Todas las zanjas deben mantener delle fosse terminali. una distancia de 122 cm desde su centro. Misurare 122 cm dalla linea centrale di C verso Con cuidado, cave las zanjas. Mida desde la l’interno per determinare la linea centrale della línea central y cave hasta 7,5 cm de profundidad successiva fossa.
  • Página 18 Befestigen Sie mithilfe der zwei Blechschrauben (1,3 cm) die Vertikalplatte auf der Bodenstütze, wie in Bild B dargestellt. MONTAJE DE LAS PLACAS EN T Y VERTICALES Empiece a montar los soportes colocando dos placas en T en la parte interior del soporte inferior e introduciendo y apre- tando los tornillos de cabeza hexagonal de 1 cm x 2,5 cm con las tuercas hexagonales de 1 cm, tal como se muestra en la imagen “A”.
  • Página 19 Inside of pool Intérieur de la piscine Innerhalb von Schwimmbecken Interior de la piscina All'interno della piscina Outside of pool Extérieur de la piscine Außerhalb der Schwimmbecken Exterior de la piscina Al di fuori della piscina ZUSAMMENBAU DES ENDSTÜTZPFOSTENS Endstützpfosten (4 pro Pool) Führen Sie den Endstützpfosten zwischen die T-Platten und durch das Loch in der Vertikalplatte ein (Bild C).
  • Página 20 CENTER SUPPORT POST ASSEMBLY ASSEMBLAGE DU MONTANT DE SOUTIEN CENTRAL ZUSAMMENBAU DES MITTELSTÜTZPFOSTENS MONTAJE DE LOS POSTES DE SOPORTE CENTRALES GRUPPO DEI PALI DI SUPPORTO CENTRALE Center Support Post Insert the Support Post between the T-Plates and through the hole in the Vertical Plate (image F). The open side of the post must face the inside of the pool.
  • Página 21 interior de la piscina. ZUSAMMENBAU DES MITTELSTÜTZPFOSTENS Introduzca los tornillos de cabeza hexagonal de 1 cm x 2,5 cm y apriételos con la ayuda de las Führen Sie den Stützpfosten zwischen die tuercas de 1 cm tal como se muestra en la imagen T-Platten und durch das Loch in der Vertikalplatte “G”.
  • Página 22 NIVELAR LOS SOPORTES LIVELLARE I SUPPORTI Con la ayuda de un listón de madera y un nivel, tal Usare una trave in legno e una livella come como se muestra en la imagen, asegúrese de que mostrato e assicurarsi che ogni gruppo di cada uno de los ensamblajes de los soportes está...
  • Página 23 ASSEMBLING BOTTOM STRAPS AND HOLD DOWN PLATES ASSEMBLAGE DES POUTRES INFÉRIEURES ET DES PLAQUES DE FIXATION ZUSAMMENBAU DER UNTEREN SOCKELLEISTEN UND BEFESTIGUNGSPLATTEN MONTAJE DE LAS BANDAS METÁLICAS Y LAS PLACAS DE SUJECIÓN MONTARE LE CINGHIE INFERIORI E I PREMILASTRA ASSEMBLING BOTTOM STRAPS Pre-assemble the bottom straps to the Hold Down Plates using all necessary hardware and tighten securely.
  • Página 24 den Bodenstützen, sodass diese überlagern, El borde delantero debe quedar orientado sodass die vier Löcher an jedem Ende mit den hacia el suelo. No debe estar hacia arriba. vier Löchern der Bodenstütze übereinstimmen, Introduzca los cuatro tornillos de cabeza hexago- wie in Bild H dargestellt.
  • Página 25 0,8 cm x 1,3 cm Hex Head Screws 5,50 x 3,70 Hold Down 7,30 x 3,70 Plates Straps Hold Down Plates 0,8 cm Hex Nuts 0,8 cm x 1,3 cm Hold Down 7,30 x 4,60 Hex Head Screws Plates Hold Down Plates 9,10 x 4,60 Straps...
  • Página 26 BOTTOM RAIL AND STRAP LAYOUT TRAVERSE INFERIEURE ET AMENAGEMENT DES POUTRES UNTERE SCHIENE UND SOCKELLEISTENLAYOUT DISPOSICIÓN DE LA VÍA INFERIOR Y LAS BANDAS METÁLICAS GUIDA INFERIORE E LAYOUT A CINGHIA Follow the instructions below to properly layout the rail and strap assemblies. Suivez les instructions ci-dessous pour disposer correctement les assemblages des traverses et des poutres.
  • Página 27 BOTTOM RAIL AND STRAP LAYOUT Mark out pool radius (1/2 pool width) using stakes "B" as a reference. Form the two end semicircles by sliding the long bottom rail groove up, into the bottom plates. Place patio blocks under all bottom plates. Lay out the strap assemblies as BOTTOM shown removing the stakes as...
  • Página 28 UNTERE SCHIENE UND PRE-WASHED SAND OR SIFTED EARTH SOCKELLEISTENLAYOUT SABLE PRÉLAVÉ OU TERRE TAMISÉE Umreißen Sie den Poolradius (1/2 Poolbreite) VORGEWASCHENER SAND BZW. SIEBERDE mithilfe von Stangen “B” als Referenz. ARENA PRELAVADA O TIERRA TAMIZADA Bilden Sie zwei Abschlusshalbkreise, indem SABBIA PRELAVATA O TERRA SETACCIATA Sie die lange untere Schienennut nach oben in die Bodenplatten schieben.
  • Página 29 da cinghia a cinghia è di 121,9 cm. GUIDA INFERIORE E LAYOUT A CINGHIA Installare la guida breve inferiore tra ogni cinghia come Contrassegnare il raggio della piscina (larghezza di mostrato. metà piscina) usando i paletti “B” come riferimento. Tutte le guide sono curve compresa quella di 115,6 cm Formare i semicerchi finali facendo scivolare verso usata sul lato diritto.
  • Página 30 Bottom Rail Rail inférieur Unteren Schienen Rail inferior Rotaia inferiore Patio block (not included) Dalle de terrasse (non fournis) Terrasse Block (nicht enthalten) Bloque de terraza (no incluido) Blocco di terrazzo (escluso) PLACING THE WALL INTO THE BOTTOM RAILS LE POSITIONNEMENT DU MUR DANS LES RAILS INFÉRIEURS DIE WAND IN DIE UNTERE SCHIENE EINZIEHEN POSICIONAMIENTO DE LA PARED EN LOS RAILES INFERIORES POSIZIONAMENTO DEL MURO SULLE ROTAIE INFERIORI...
  • Página 31: Posicionamiento De La Pared En Los Railes Inferiores

    Ensure that the center line of the Fig. 4 closure holes in the the wall align with the center of the plate. Assurez-vous que la ligne centrale des trous de fermeture dans la paroi est alignée avec le centre de la plaque. Stellen Sie sicher, dass die Mittellinie der Verschluss Löcher in der Wand ausgerichtet ist mit der Mitte der Platte.
  • Página 32: Cierre De La Pared

    Un’etichetta vi fa sapere se il muro è posizionato nel hacia el interior o el exterior de las placas inferiores. senso idoneo. El espaciado de todas las placas inferiores debería ser idéntico. Iniziando al centro della piastra inferiore inserire il bordo inferiore della parete nella scanalatura sulla Desenrollar nuevamente la pared y unir sus dos extre- mos mantenidos en sitio con un desatornillador.
  • Página 33 Inside of pool Intérieur de la piscine Innerhalb Interior de la piscina All'interno della piscina View from the top Blick von oben Vue de dessus Vista de arriba Vista dall'alto Outside of pool Extérieur de la piscine Außerhalb Exterior de la piscina Al di fuori della piscina Fig.
  • Página 34 Inside of pool • Intérieur de la piscine • Innerhalb von Schwimmbecken Interior de la piscina • All'interno della piscina Fig. 9 3 LAYERS OF CLOTH TAPE OR DUCT TAPE 3 LAYERS OF TAPE 3 COUCHES DE RUBAN TOILE Fig. 8 OU DE RUBAN À...
  • Página 35 Paroi See table “G” - Page 10 Wand POOL WALL Pared Voir tableau “G” - Page 10 Muro 121,9 121,9 121,9 Sehen Tabelle “G” - Seite 10 Ver cuadro “G” - Página 10 Vedere tabella “G” - Pagina 10 VIEWED FROM 121,9 121,9 121,9...
  • Página 36 CUT-OUT FOR SKIMMER DIE ÖFFNUNG FÜR DEN SKIMMER L’OUVERTURE DU SKIMMER Entfernen Sie die Schutzplatten für den Skimmer und die Rückführdüse wenn Sie Ihr DIE ÖFFNUNG FÜR DEN SKIMMER Schwimmbecken mit einem Sandfilter ausrüsten ABERTURA DEL SKIMMER möchten. APERTURA DELLO SKIMMER Verwenden Sie dazu ein Messer und einen Hammer und achten Sie darauf, daß...
  • Página 37 MAKING THE INTERIOR EMBANKMENT REMBLAI INTÉRIEUR DEN INNEREN ERDWALL AUFSCHÜTTEN OPTIONAL TERRAPLÉN INTERIOR WALL RINTERRO INTERNO GUARD Embankment Remblai intérieur 20cm Inneren Erdwall MAKING THE INTERIOR EMBANKMENT: (Fig.12) 20cm Terraplén interior Rinterro interno This is an important step in building your swimming pool. An insufficiently large embankment will put excessive stress on the liner.
  • Página 38 TERRAPLÉN INTERIOR: RINTERRO INTERNO: (fig.12) (Fig.12) Se trata de una etapa fundamental del montaje Si tratta di una tappa fondamentale nel montaggio, que no hay que descuidar: un terraplén demasiado da non trascurare assolutamente. Un rinterro trop- pequeño puede implicar tensiones excesivas en el po piccolo potrebbe generare tensioni eccessive liner.
  • Página 39 MISE EN PLACE DU LINER : Air space INCORRECT Couche d’air Éliminez tous les branchages et objets tran- Luftraum FALSCH chants dans la zone avoisinant la piscine, Espacio de aire INCORRECTO c’est-à-dire sur une surface aussi grande que la Spazio d'aria piscine elle-même.
  • Página 40: Instalación Del Liner

    verschwinden. SISTEMAZIONE DEL LINER: Überprüfen Sie erneut an mehreren Stellen den L’installazione del liner richiede che la parete sia Durchmesser des Beckens und füllen Sie 2,5cm mantenuta perlomeno da una persona. hoch Wasser ein, um sicherzustellen, daß das Svolgete il liner come presentato in Fig.12. Svolgete Becken waagrecht steht.
  • Página 41 PUTTING THE VERTICALS INTO POSITION LA MISE EN PLACE DES MONTANTS VERTICAUX DIE SENKRECHTEN PFOSTEN EINSETZEN INSTALACION DE LOS MONTANTES VERTICALES COLLOCAZIONE DEI MONTANTI VERTICALI VERTICAL OVER SUPPORT POST VERTICAL 1,3 cm Resin verticals only Seulement pour le montants verticaux de plastique Sólo para los montantes verticales de plástico Soltanto per il montanti...
  • Página 42: Preparacion De Las Placas Metalicas Superiores

    En el resto de recubrimientos verticales, debe sopra i pali di supporto. Assicurarsi di usare i due fori instalar los cuatro (4) tornillos en la parte superior e all’esterno e più vicini alla parete della piscina. inferior. In cima si devono installare 4 viti. Su tutti gli altri montanti dovete installare le 4 viti COLLOCAZIONE DEI MONTANTI VERTICALI nella parte alta e bassa.
  • Página 43 INSERTING THE TOP RAIL AND THE TOP PLATES L’INSTALLATION DES RAILS ET DES PLAQUES SUPÉRIEURES DIE OBEREN SCHIENEN UND PLATTEN EINSETZEN INSTALACION DE LOS RAILES Y PLACAS SUPERIORES INSTALLAZIONE DELLE ROTAIE E DELLE PIASTRE SUPERIORI INSERTING THE TOP RAIL Igualmente, encajar los raíles pequeños entre los AND THE TOP PLATES puntales.
  • Página 44 TRANSITION LEDGES FIXING THE TOP LEDGE 120cm STRAIGHT SIDE POSE DE MARGELLES LEDGES DIE BRÜSTUNG EINSETZEN INSTALACION DE LOS BROCALES STANDARD LEDGES COLLOCAZIONE DELLE SPONDE LEDGES MARGELLES BRÜSTUNG See, Voir, Siehe, 1000 1370 BROCALES Vea, Vedere SPONDE Pag. 2 & 3 All Pools Straight Side Ledges 120 cm...
  • Página 45 DIE BRÜSTUNG SCREW HOLE LOCATION GUIDE EINSETZEN GUIDE DES EMPLACEMENTS DES TROUS POUR LES VIS SCHRAUBENLOCH LAGE D i e B r ü s t u n g s t e i l e n a c h - UBICACIÓN DEL ORIFICIO DE TORNILLO e i n a n d e r a u f d e n o b e r e n Metallplatten in Stellung bringen POSIZIONE DEL FORO...
  • Página 46: Montaje De Los Capuchones Protectores De 15Cm Y 18Cm

    Joint de Margelle de 15cm et 18cm (Voir la page 2 et 3 • Fig. A, C, D, E) Pour les joints 2 pièces, insérez la partie inférieure dans la partie supérieure (Fig.1) pour former une seule unité (Fig. 2). Puis poussez simplement sur le joint jusqu’à...
  • Página 47 2 - Placez le capuchon extérieure au-dessus des écrous noirs glissés auparavant sous les plaques métalliques. Ajustez-les et serrez la vis inoxydable par dessus. 3 - Insérez la face avant du capuchon supérieur dans le trou dans la face avant du capuchon extérieur.
  • Página 48 Mounting the 24cm and 28cm covers (View Page 3 • Fig. G & H) 1 - Place the inside covers over the black nuts you have previously placed in their sockets on the metal top plate. Adjust and tighten the stainless steel screw to be inserted from above. 2 - Slide the outside cover onto the inside cover.
  • Página 49 TREATING THE WATER not drained. Please see the instructions provided with the technical description of the product. WARNING: The information contained in the following sec- Please note that addition of too much stabilizing agent will tions about Water Treatment and Filtering are generalities. If have a chlorine-inhibiting effect.
  • Página 50 LE TRAITEMENT DE L’EAU d’utilisation sur la fiche technique du produit. II est à noter qu’un excès de stabilisant pourrait avoir ATTENTION: Pour tout ce qui suit dans les paragraphes un effect séquestrant sur le chlore. Dans ce cas, il suffit “FILTRATION”...
  • Página 51 DIE WASSERAUFBEREITUNG Wenn zuviel Stabilisator zugegeben wird, wird Chlor zu stark zurückgehalten. In diesem Fall genügt es, jede Woche, z.B. bei A C H T U N G : D i e A b s c h n i t t e “ F I LT E R S Y S T E M ” u n d den Renigungsarbeiten, 2 bis 3% des Wasservolumens abzu- “WASSERAUFBEREITUNG”...
  • Página 52 Cabe anotar que un exceso de estabilizante podría tener TRATAMIENTO DEL AGUA un efecto secuestrante en el cloro. En este caso, eliminar ATENCION: En los párrafos siguientes de “FILTRACION” semanalmente, a la alcantarilla, 2 a 3% el volumen de agua y “TRATAMIENTO DEL AGUA”, se trata de generalidades de la piscina, en particular durante las operaciones de limp- prácticas.
  • Página 53 IL TRATTAMENTO DELL’ACQUA al momento della messa in acqua, di utizzare lo stabilizzante. Questo intervento deve essere effettuato una volta per tutte. ATTENZIONE: Tutto cio che sara precisato di segui- Riportarsi alle condizioni d’uso transcritte sulla scheda tecnica to nei paragrafi “FILRAGGIO”...
  • Página 54 Installation video Vidéo d'installation Video-Installation Video de instalación Video di installazione...

Tabla de contenido