Mercury Marine Verado 350 SCi FourStroke Manual De Instrucciones
Mercury Marine Verado 350 SCi FourStroke Manual De Instrucciones

Mercury Marine Verado 350 SCi FourStroke Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Verado 350 SCi FourStroke:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Gracias
por comprar uno de los mejores motores fueraborda del mercado. Ha sido una excelente inversión
para disfrutar de la navegación. Este motor fueraborda ha sido fabricado por Mercury Marine, líder
mundial en tecnología marina y producción de motores fueraborda desde 1939. Estos años de
experiencia se han dedicado a la creación de productos de la mejor calidad. De esta manera, Mercury
Marine se ha ganado una reputación de estricto control de calidad, excelencia, durabilidad,
rendimiento duradero y el mejor servicio postventa.
Leer cuidadosamente este manual antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda. Se ha
elaborado para ayudar con el funcionamiento, seguridad y cuidado del motor fueraborda.
Todo el personal de Mercury Marine se enorgullece de haber fabricado este motor fueraborda y le
desea muchos años de navegación feliz y segura.
Reiteramos nuestro agradecimiento por la confianza depositada en Mercury Marine.
Normas de la EPA sobre emisiones
Los motores fueraborda vendidos por Mercury Marine en los Estados Unidos tienen la certificación de
la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos de que cumplen los requisitos de
los reglamentos de control de la contaminación del aire por los motores fueraborda nuevos. Esta
certificación depende de que se hagan ciertos ajustes conforme a los valores estándar de fábrica. Por
ello, se debe seguir estrictamente el procedimiento de fábrica para dar mantenimiento al producto y,
siempre que sea posible, dejarlo de nuevo según especifica el diseño original. Cualquier taller o
individuo que se dedique a la reparación de motores marinos puede efectuar el mantenimiento,
cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.
Los motores han sido marcados con la calcomanía de Información de control de emisiones como
evidencia permanente de la certificación de EPA.
El estado de California reconoce que los gases de escape del motor de este producto contienen
sustancias químicas que producen cáncer, defectos congénitos y otros daños relacionados con la
reproducción.
Mensaje de garantía
El producto adquirido incluye una garantía limitada de Mercury Marine. Los términos de dicha garantía
están expuestos en la sección Información sobre la garantía de este manual. La declaración de
garantía contiene una descripción de lo que está y lo que no está cubierto, la duración de la cobertura
así como la mejor forma de obtenerla, importantes exenciones de garantía y limitaciones de daños, y
otra información relacionada. Es aconsejable revisar esta importante información.
La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes al momento en que se aprobó
la impresión de este manual. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva el
derecho de discontinuar modelos en cualquier momento, cambiar especificaciones, diseños, métodos
o procedimientos sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU.
Impreso en EE.UU.
© 2009, Mercury Marine
Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts,
Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-
Jet, K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, M con logotipo de olas, Mercury con
logotipo de olas y el logotipo SmartCraft son todas marcas comerciales registradas de Brunswick
Corporation. El logotipo Mercury Product Protection es una marca de servicio registrada de Brunswick
Corporation.
spa
ADVERTENCIA
!
i

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mercury Marine Verado 350 SCi FourStroke

  • Página 1 Leer cuidadosamente este manual antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda. Se ha elaborado para ayudar con el funcionamiento, seguridad y cuidado del motor fueraborda. Todo el personal de Mercury Marine se enorgullece de haber fabricado este motor fueraborda y le desea muchos años de navegación feliz y segura.
  • Página 2: Servicio De Primera Clase Mercury

    • Cuenta entre sus empleados con al menos un técnico certificado o maestro. • Presta servicio oportuno a todos los clientes de Mercury Marine. • Si procede, ofrece horas de servicio extra y servicio móvil. • Utiliza, exhibe y almacena un nivel adecuado de existencias Mercury Precision Parts genuinas.
  • Página 3 Descripción de motores y requisitos básicos Tipo de motor Tipo de combustible Ciclo de combustión ☐ Z o dentrofueraborda sin sistema integral de escape ☐ Diésel ☐ 2 tiempos ☒ Motor fueraborda ☒ Gasolina ☒ 4 tiempos Identificación de motores cubiertos por esta declaración de conformidad Número único de identificación Número de certificado del Nombre de la familia de motores...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Transferencia del Plan de protección de productos Mercury (cobertura de servicio prolongada) en Estados Unidos y Canadá..............................2 Garantía limitada de 2 años para la división Mercury Racing (fueraborda Verado 350 SCi FourStroke)... 2 Garantía limitada de 3 años contra la corrosión....................4 Cobertura y exclusiones de la garantía......................
  • Página 6 Requisitos de la EPA sobre depósitos portátiles de combustible presurizados..........28 Válvula de demanda de combustible (FDV) obligatoria..................28 Depósito portátil de combustible presurizado de Mercury Marine..............28 Llenado del depósito de combustible........................ 30 Llenado del sistema de combustible......................... 30 Recomendaciones sobre aceite del motor......................
  • Página 7 Mantenimiento Cuidados para el fueraborda..........................72 Normas de la EPA sobre emisiones......................... 72 Programa de inspección y mantenimiento......................73 Lavado del sistema de refrigeración......................... 74 Extracción e instalación de la cubierta del motor....................75 Limpieza de la cubierta superior y la cubierta inferior..................76 Limpieza de la cabeza de fuerza (Uso en agua salada)...................
  • Página 8 Registro de mantenimiento Diario de mantenimiento..........................106 viii...
  • Página 9: Información Sobre La Garantía

    En el momento de la venta, el concesionario debe rellenar el registro de garantía y enviarlo inmediatamente a Mercury Marine a través de MercNET, correo electrónico o correo postal. Al recibir este registro de garantía, Mercury Marine efectuará su inscripción.
  • Página 10: Transferencia Del Plan De Protección De Productos Mercury (Cobertura De Servicio Prolongada) En Estados Unidos Y Canadá

    La cobertura de garantía se proporciona únicamente a los clientes al por menor que compren el producto a un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en que ocurra la venta, y sólo después de efectuar y documentar el proceso de inspección antes de la entrega especificado por Mercury Marine.
  • Página 11: Cómo Obtener La Cobertura De La Garantía

    Marine para realizar ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto distinta de las contenidas en esta Garantía Limitada, y si se hicieran, no se le podrán exigir legalmente a Mercury Marine. Para obtener información adicional relacionada con los eventos y circunstancias que cubre y no cubre esta garantía, consultar la sección Cobertura de la garantía del Manual de funcionamiento y mantenimientoque se...
  • Página 12: Garantía Limitada De 3 Años Contra La Corrosión

    Garantía limitada de 3 años contra la corrosión LO QUE CUBRE LA GARANTÍA: Mercury Marine garantiza que todos los motores dentro de borda y dentro- fuera de borda Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M 2 Jet Drive, Tracker del fueraborda Mercury Marine y Mercury MerCruiser (colectivamente denominados el "Producto") no quedarán fuera de servicio...
  • Página 13: Cobertura Y Exclusiones De La Garantía

    INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA La corrosión causada por corrientes eléctricas parásitas (conexiones eléctricas en tierra, embarcaciones cercanas, metal sumergido) no está cubierta por esta garantía de corrosión y debe proporcionarse protección contra ésta mediante el uso de un sistema anticorrosivo, tal como el sistema Mercury Precision Parts o Quicksilver MerCathode o un aislador galvánico.
  • Página 14: Garantía Limitada De Emisiones Requerida Por La Epa Estadounidense

    INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Gastos relacionados con el acarreo fuera del agua, la botadura, el remolque, la extracción o reemplazo de particiones o material debido al diseño de la embarcación para obtener el acceso necesario al producto, todos los gastos relacionados con el transporte y el tiempo de desplazamiento, etc.
  • Página 15: Garantía Limitada De Emisiones Para El Estado De California

    California y fabricados para el modelo del año 2001 y posteriores. De conformidad con esas normas, Mercury Marine ofrece esta garantía limitada de los sistemas de control de emisiones (consultar los componentes enumerados en Componentes del sistema de control de emisiones) y garantiza asimismo que este motor fueraborda se ha diseñado, fabricado y equipado para cumplir todos los...
  • Página 16 Mercury Marine, o a reembolsar el precio de compra del producto Mercury. Mercury se reserva el derecho de mejorar o modificar productos ocasionalmente, sin asumir por ello obligación alguna de modificar productos fabricados previamente.
  • Página 17: Explicación Del Consejo De Recursos Atmosféricos De California (Carb) Sobre Esta Declaración De Garantía Del Control De Emisiones De California

    También puede incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones. En cualquier caso amparado por la garantía, Mercury Marine reparará el motor fueraborda sin ningún cargo al cliente, incluidos el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
  • Página 18 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Mejor ahorro de combustible - consume hasta un 30-40% menos gasolina y aceite que los motores de dos tiempos carburados convencionales, ahorrando dinero y recursos Garantía de emisiones más larga - protege al consumidor contra un funcionamiento defectuoso. Una estrella - Bajo volumen de emisiones La etiqueta de una estrella identifica los motores que cumplen las normas de 2001 sobre emisiones de escape, del CARB (Consejo de...
  • Página 19: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Responsabilidades del usuario de la embarcación El operador (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, y de la seguridad de los ocupantes y del público general. Se recomienda encarecidamente que antes de hacer funcionar el fueraborda, el operador (piloto) lea y comprenda la totalidad de este manual.
  • Página 20: Línea De Flotación Estática Máxima

    Para obtener más información, se puede conseguir una copia de nuestro folleto Funcionamiento de las embarcaciones de alto rendimiento con el concesionario o distribuidor de Mercury Marine. Modelos de fuerabordas con control remoto El fueraborda debe estar equipado con un control remoto de Mercury diseñado para el sistema de...
  • Página 21: Interruptor De Parada De Emergencia

    INFORMACIÓN GENERAL Interruptor de parada de emergencia El propósito del interruptor de parada de emergencia es apagar el motor cuando el operador se aleja demasiado de la posición del operador (como al salir expulsado accidentalmente de la posición del operador) como para activar el interruptor.
  • Página 22: Mantener El Interruptor De Parada De Emergencia Y El Cabo De Emergencia En Buen Estado De Funcionamiento

    INFORMACIÓN GENERAL ADVERTENCIA Evitar las lesiones graves o mortales causadas por las fuerzas de desaceleración que se producen al activar de manera accidental o involuntaria el interruptor de parada. El operador de la embarcación nunca debe abandonar su puesto sin desconectarse del interruptor de parada de emergencia. También es posible la activación accidental o involuntaria del interruptor durante el funcionamiento normal.
  • Página 23: Advertencia De Seguridad Para Los Pasajeros: Pontones Y Embarcaciones Con Cubierta

    INFORMACIÓN GENERAL Advertencia de seguridad para los pasajeros: pontones y embarcaciones con cubierta Cuando la embarcación esté en movimiento, poner atención a la ubicación de los pasajeros. No permitir que estén de pie o que ocupen asientos distintos de los designados si se va a desplazar más rápido que la velocidad correspondiente a ralentí.
  • Página 24: Saltos Sobre Olas Y Estelas

    INFORMACIÓN GENERAL Saltos sobre olas y estelas Al navegar con embarcaciones recreativas, resulta natural manejarlas sobre olas y estelas. Sin embargo, cuando esta actividad se hace con la suficiente velocidad como para hacer que parte del casco de la embarcación o su casco entero se salga del agua, entonces surgen ciertos peligros, particularmente cuando la embarcación entra de nuevo al agua.
  • Página 25: Emisiones De Escape

    El uso de una embarcación o un motor con daños por impacto puede producir daños en el producto, lesiones graves o incluso la muerte. Si la embarcación sufre cualquier tipo de impacto, hacer que un concesionario de Mercury Marine examine y repare la embarcación o el equipo motor. Emisiones de escape ATENCIÓN A LA POSIBILIDAD DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE...
  • Página 26: No Aproximarse A Las Zonas Del Escape

    INFORMACIÓN GENERAL NO APROXIMARSE A LAS ZONAS DEL ESCAPE 41127 Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono perjudicial para la salud. Evitar las zonas en las que se concentren los gases del escape. Cuando los motores estén funcionando, impedir la proximidad de bañistas a la embarcación y no sentarse, tumbarse ni permanecer de pie en plataformas de natación o escaleras de abordaje.
  • Página 27: Selección De Los Accesorios Para El Fueraborda

    Algunos de los accesorios no fabricados ni vendidos por Mercury Marine no están diseñados para usarse con seguridad con el fueraborda o su sistema operativo. Adquirir y leer los manuales de instalación, funcionamiento y mantenimiento para todos los accesorios seleccionados.
  • Página 28 INFORMACIÓN GENERAL Conocer y acatar todas las reglas y leyes náuticas relacionadas con la navegación. Los pilotos de las embarcaciones deben realizar un curso de seguridad en la navegación. En los EE.UU., dichos cursos son ofrecidos por: 1) The U.S. Coast Guard Auxiliary, 2) The Power Squadron, 3) The Red Cross y 4) cualquier oficina estatal con jurisdicción legal en cuestiones de navegación.
  • Página 29: Registro Del Número De Serie

    INFORMACIÓN GENERAL Registro del número de serie Es importante anotar este número para referencia futura. El número de serie se encuentra en el fueraborda en el sitio mostrado. rial Numb XXXXXXXX XXXX XXXX RP M 28945 Número de serie Modelo del año Designación del modelo Año de fabricación Insignia de certificación de Europa (si corresponde)
  • Página 30 INFORMACIÓN GENERAL Modelo 350 SCi Tamaño hexagonal de la bujía 16 mm 1,75:1 Relación de engranajes (16/28 dientes) Gasolina recomendada Consultar Combustible y aceite Aceite recomendado Consultar Combustible y aceite Consultar Mantenimiento - Lubricante de Capacidad de lubricante de la caja de engranajes la caja de engranajes Capacidad de aceite del motor con cambio del filtro de aceite 7,0 l (7.4 US qt)
  • Página 31: Identificación De Componentes

    INFORMACIÓN GENERAL Identificación de componentes 35856 Cubierta superior Cubierta trasera Protectores inferiores de la cubierta Placa antiventilación Eje de la hélice de 19 estrías Caja de engranajes Orificios de admisión del agua de refrigeración Placas de guía de compensación Pedestal Lavado del motor Interruptor de inclinación auxiliar Filtro separador de agua y combustible (instalado en la embarcación)
  • Página 32: Instalación

    INSTALACIÓN Instalación del fueraborda ADVERTENCIA Si el motor fueraborda no se sujeta correctamente, podría salir despedido del peto de popa y causar daños materiales, lesiones graves o la muerte. Antes de ponerlo en marcha, el motor fueraborda debe haberse instalado correctamente haciendo uso de la tornillería de montaje. Si el motor fueraborda no está correctamente fijado al peto de popa, no acelerar por encima de la velocidad de ralentí...
  • Página 33: Transporte

    TRANSPORTE Remolque de la embarcación/fueraborda Cuando se transporte la embarcación en un remolque, el fueraborda debe colocarse y/o apoyarse de una de las siguientes maneras: Si el remolque de la embarcación proporciona suficiente espacio con respecto al suelo, el fueraborda puede inclinarse hacia abajo, a la posición de funcionamiento vertical, sin que sea necesario un soporte adicional.
  • Página 34 TRANSPORTE Para obtener el máximo espacio con respecto al suelo, se puede inclinar el fueraborda a la posición de inclinación total y apoyarlo usando el soporte de inclinación para fuerabordas y/o el dispositivo accesorio de soporte del peto de popa. 28779 Puede ser necesario un espacio adicional para cruzar las vías de ferrocarril, para las entradas a los garajes, y para tomar en consideración el rebote del remolque.
  • Página 35: Combustible Y Aceite

    Los componentes del sistema de combustible del motor Mercury Marine toleran hasta un 10% de contenido alcohólico en la gasolina. No se conoce el porcentaje que puede tolerar el sistema de combustible de la embarcación.
  • Página 36: Requisito De Manguera De Combustible De Bajo Nivel De Penetración

    COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: Si se usa gasolina que contiene alcohol en motores Mercury Marine, evitar que quede mucho tiempo almacenada en el depósito. Los períodos prolongados de almacenaje, comunes en las embarcaciones, crean problemas especiales. En los automóviles, la mezcla de gasolina y alcohol normalmente se consume antes de que pueda absorber suficiente humedad para causar problemas.
  • Página 37: Características Especiales Del Depósito Portátil De Combustible

    COMBUSTIBLE Y ACEITE CARACTERÍSTICAS ESPECIALES DEL DEPÓSITO PORTÁTIL DE COMBUSTIBLE • Este depósito lleva una válvula de doble vía que permite la entrada de aire mientras se aspira combustible al motor, y que también se abre a la atmósfera si la presión interna del depósito supera 34,4 kPa (5.0 psi).
  • Página 38: Llenado Del Depósito De Combustible

    COMBUSTIBLE Y ACEITE Llenado del depósito de combustible ADVERTENCIA Evite lesiones graves o la muerte originadas por un incendio o explosión de gasolina. Siempre detenga el motor y NO fume ni permita que hayan llamas ni chispas cerca mientras se estén llenando los depósitos de combustible.
  • Página 39: Recomendaciones Sobre Aceite Del Motor

    COMBUSTIBLE Y ACEITE Recomendaciones sobre aceite del motor Para un uso general a cualquier temperatura, se recomienda una mezcla sintética de aceite para fuerabordas de 4 tiempos 25W-50 de viscosidad múltiple con la certificación NMMA FC-W de Mercury Verado. De manera opcional, se puede utilizar un aceite sintético para fuerabordas de 4 tiempos 25W-40 de viscosidad múltiple con la certificación NMMA FC-W de Mercury o Quicksilver.
  • Página 40 COMBUSTIBLE Y ACEITE Antes de arrancar (motor frío), inclinar el fueraborda hacia fuera/arriba más allá de la vertical para dejar que el aceite atrapado vuelva al sumidero de aceite. Dejar el fueraborda inclinado durante aproximadamente un minuto. Colocar el fueraborda en la posición vertical de funcionamiento. Quitar la cubierta superior.
  • Página 41 COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: inspeccionar el aceite por si se encuentra contaminado. El aceite contaminado con agua tendrá un color lechoso; el aceite contaminado con combustible tendrá un fuerte olor a combustible. Si se advierte que el aceite está contaminado, hacer que el concesionario revise el motor. Empujar la varilla medidora hasta el fondo.
  • Página 42: Características Y Funcionamiento Del Control De Montaje En Panel

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Características y funcionamiento del control de montaje en panel El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo el mango de control. Empujar el mango de control hacia delante desde la posición de punto muerto hasta el primer retén para el engranaje de avance.
  • Página 43 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de sólo aceleración - Permite al operador de la embarcación aumentar las RPM del motor para su calentamiento sin necesidad de engranar el motor en una marcha. Para activar el modo de sólo aceleración, mover el mango de control a la posición de punto muerto. Mantener presionado el botón de sólo aceleración y mover el mango de control hacia delante hasta el retén de avance.
  • Página 44: Funcionamiento Y Características De Control De La Consola Con Un Solo Mango

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo puede ajustarse a fin de aumentar o reducir el esfuerzo para mover el mango de control fuera de las posiciones de retén (debe quitarse la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo en sentido horario.
  • Página 45 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Interruptor de compensación (si corresponde) - Al presionar el interruptor de compensación, es posible compensar el motor hacia arriba o hacia abajo. 5185 Tornillo de ajuste de la tensión de la palanca de control - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la tensión ejercida sobre la palanca de control (se debe retirar la cubierta).
  • Página 46: Transferencia De Timón

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de sólo aceleración/selección de estación – Permite al operador de la embarcación aumentar las rpm del motor para su calentamiento, sin necesidad de engranar el motor en una marcha. Para activar sólo la aceleración, mover la palanca de control hasta la posición de punto muerto. Presionar el botón de sólo aceleración moviendo al mismo tiempo la palanca de control hacia adelante hasta alcanzar el tope de avance.
  • Página 47: Sincronización De Los Timones Antes De La Transferencia

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Presionar dos veces el botón de sólo aceleración/selección de estación. Esto hará que se encienda la luz "ACTIVE" (Activo) para indicar que el control remoto está controlando al motor. ACTIVE SYNC ACTIVE THROTTLE THROTTLE ONLY ONLY STATION SELECT STAT ION SELECT 22753 Luz Active (Activo)
  • Página 48: Funcionamiento Y Características De Control De La Bitácora Plana

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Funcionamiento y características de control de la bitácora plana CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE BITÁCORA PLANA El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo la palanca de control. Empujar la palanca de control hacia adelante desde la posición de punto muerto hasta el primer tope para activar la marcha adelante.
  • Página 49 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de la tensión de la palanca de control - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir la tensión ejercida sobre la palanca de control (se debe retirar la cubierta). Esto impedirá...
  • Página 50 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES TRANSFERENCIA DE TIMÓN ADVERTENCIA Evitar lesiones graves o fatales causadas por la pérdida de control de la embarcación. El operador de la embarcación no debe abandonar nunca la estación activa mientras el motor tenga una marcha engranada. No se debe intentar la transferencia del timón mientras se estén controlando ambas estaciones.
  • Página 51: Funcionamiento Y Características De Control De La Consola De Dos Mangos

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Funcionamiento y características de control de la consola de dos mangos CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE CONSOLA DE DOS PALANCAS El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo la palanca de control. Empujar la palanca de control hacia adelante desde la posición de punto muerto hasta el primer tope para activar la marcha adelante.
  • Página 52 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Tornillo de ajuste de tensión de tope - Este tornillo se puede ajustar a fin de aumentar o reducir el esfuerzo necesario para sacar la palanca de las posiciones de tope (se debe retirar la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo a la derecha.
  • Página 53: Sincronización De Motores

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 10. LED SYNC (SINCRONIZACIÓN) - Este LED se enciende cuando el sistema DTS está sincronizando las rpm de los dos motores. LED Neutral (Punto muerto) Botón Select (Seleccionar) Control de navegación mediante flechas LED SYNC (SINCRONIZACIÓN) Botón de sólo aceleración/selección de estación LED Active (Activo) SYNC...
  • Página 54 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES NOTA: existe un plazo de 10 segundos para efectuar la transferencia de timón. Si no se efectúa la transferencia de timón, la acción se cancela y suenan dos pitidos. Al presionar de nuevo el botón de sólo aceleración/estación, se reinicia la transferencia de timón.
  • Página 55: Funcionamiento Y Características De Control De La Consola De Dos Mangos Con Botón De Flechas De Can

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Funcionamiento y características de control de la consola de dos mangos con botón de flechas de CAN CONTROL DE LA CONSOLA DE DOS MANGOS CON BOTÓN DE FLECHAS DE CAN CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO El funcionamiento del cambio y del acelerador se controla moviendo el mango de control. Empujar el mango de control hacia delante desde la posición de punto muerto hasta el primer retén para la marcha de avance.
  • Página 56 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón "DOCK" (Atraque) - Al presionar este botón, se inicia el modo de atraque. El modo de atraque reduce la capacidad de aceleración a aproximadamente el 50% de la aceleración normal. Para desactivar el modo de atraque, cambiar el motor a punto muerto y presionar el botón "DOCK" (Atraque).
  • Página 57 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 11. Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo puede ajustarse a fin de aumentar o reducir el esfuerzo para mover el mango de control fuera de las posiciones de retén (debe quitarse la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo a la derecha.
  • Página 58: Funcionamiento Y Características De Control De La Modalidad Shadow (Sombra)

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que estará en control del funcionamiento del motor. Al presionar dos veces el botón "TRANSFER" (transferencia), es posible transferir el control del motor a un nuevo timón. En cuanto se inicie la transferencia de timón, el control comenzará...
  • Página 59: Funcionamiento Del Acelerador De Motor Cuádruple Y Del Cambio De Marchas

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor de babor Motor central Motor de estribor Función de la palanca de control Acelerador del motor central = Promedio de los motores de babor y de estribor Cambio de marchas del motor central = En posición de punto muerto a menos que ambos motores tengan la misma marcha engranada Cambio de marchas y acelerador del...
  • Página 60 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor inter‐ Motor inter‐ Motor externo Motor externo no de ba‐ no de estri‐ Función de la palanca de control de babor de estribor Cambio de marchas y acelerador de los motores interno y externo de babor = Con‐ trolado por la palanca de control de babor En funciona‐...
  • Página 61: Características Del Interruptor De Compensación Y Del Teclado

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Al apagar el motor externo de babor mientras se está en movimiento, el motor interno de babor pasa al estado de punto muerto/ralentí. Para volver a poner en marcha el motor interno, se debe mover la llave de encendido del motor externo de babor a la posición ON (encendido) y devolver la palanca de control de babor a la posición de punto muerto y, entonces, volver a encenderlo.
  • Página 62 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES LED de punto muerto - LED que se encienden cuando los motores están en punto muerto. Las luces parpadearán cuando se encuentren en modo de sólo aceleración. NOTA: la posición de los engranajes se determina por la detección de posición del accionador de cambios en el motor y no por la posición del mango de control.
  • Página 63: Funcionamiento Y Características De Control De La Modalidad Shadow (Sombra) Con Botón De Flechas De Can

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES NOTA: la luz de activación del control remoto se encenderá en el timón que controle al motor. La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que estará en control del funcionamiento del motor. Al presionar el botón de sólo aceleración/selección de estación dos veces, es posible transferir el control del motor a un nuevo timón.
  • Página 64 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor de babor Motor central Motor de estribor Función de la palanca de control Cambio de marchas y acelerador del motor de babor = Controlado por la palanca de control de babor Cambio de marchas y acelerador del motor de estribor = Controlado por la palanca de control de estribor En funcionamiento...
  • Página 65 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR DE MOTOR CUÁDRUPLE Y DEL CAMBIO DE MARCHAS El movimiento de las palancas del control remoto permite al operador de la embarcación controlar la velocidad de aceleración del motor y las posiciones del cambio de marchas de los cuatro motores. La función del cambio de marchas y del acelerador depende de los motores que estén funcionando.
  • Página 66 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Al apagar el motor externo de estribor mientras se está en movimiento, el motor interno de estribor pasa al estado de punto muerto/ralentí. Para volver a poner en marcha el motor interno, se debe mover la llave de encendido del motor externo de estribor a la posición ON (encendido) y devolver la palanca de control de estribor a la posición de punto muerto y, entonces, volver a encenderlo.
  • Página 67 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Botón de pesca por curricán - Al presionar el botón "TROLL" (pesca por curricán) se activa el control de pesca por curricán. La característica de control de pesca por curricán permite al operador de la embarcación ajustar la velocidad del motor en baja para maniobras o crucero. Para activarla, mover los mangos de control al retén de avance y presionar el botón.
  • Página 68 CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 10. Tornillo de ajuste de la tensión del retén - Este tornillo puede ajustarse a fin de aumentar o reducir el esfuerzo para mover el mango de control fuera de las posiciones de retén (debe quitarse la cubierta). La tensión se incrementa al girar el tornillo en sentido horario.
  • Página 69: Sistema De Advertencia

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que estará en control del funcionamiento del motor. Al presionar dos veces el botón "TRANSFER" (transferencia), es posible transferir el control del motor a un nuevo timón. En cuanto se inicie la transferencia de timón, el control comenzará...
  • Página 70: Sistema Engine Guardian

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Algunas de las condiciones no críticas indicadas por el bip corto intermitente de seis segundos pueden ser corregidas por el operador. El operador puede corregir las siguientes condiciones: • Agua en el tazón separador de combustible y agua montado en la embarcación. Consultar la sección Mantenimiento –...
  • Página 71: Inclinación Y Compensación Hidráulica

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Inclinación y compensación hidráulica COMPENSACIÓN E INCLINACIÓN El fueraborda tiene un control de compensación/inclinación que se llama sistema de compensación. Permite que el operador ajuste fácilmente la posición del fueraborda presionando el interruptor de compensación. Mover el fueraborda para acercarlo al peto de popa de la embarcación se denomina compensar hacia "dentro"...
  • Página 72: Inclinación A La Posición Completamente Superior

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES ADVERTENCIA Se deben evitar posibles lesiones graves o mortales. Ajustar el fueraborda a una posición de compensación intermedia tan pronto como la embarcación comience a planear para evitar la posibilidad de salir despedido debido a un giro repentino de la embarcación. Si el motor fueraborda está compensado de manera extrema hacia adentro o hacia abajo y se produce un tirón en el timón, no se debe intentar hacer girar la embarcación mientras esté...
  • Página 73: Inclinación Manual

    CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES INCLINACIÓN MANUAL Si el fueraborda no se puede inclinar usando el interruptor de compensación/inclinación hidráulica, éste puede inclinarse manualmente. 28497 NOTA: Se debe apretar la válvula de descarga manual de la inclinación antes de utilizar el fueraborda y así impedir que éste se incline hacia arriba al hacerlo retroceder.
  • Página 74: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Lista de verificación previa al arranque • El operador conoce los procedimientos operativos correspondientes al uso de la embarcación y a una navegación segura. • La ley requiere disponer de un dispositivo de flotación personal aprobado y con un tamaño adecuado para cada una de las personas que se encuentren a bordo y que, además, debe ser fácilmente accesible.
  • Página 75: Arranque Del Motor

    FUNCIONAMIENTO Procedimiento de rodaje inicial • Dejar que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos. • No hacer funcionar el motor en ralentí durante más de 5 minutos. • Hacer funcionar el motor entre 4000 y 5400 RPM (aproximadamente tres cuartos de la aceleración máxima) la mayor parte del tiempo.
  • Página 76 FUNCIONAMIENTO Abrir la ventilación en aquellos depósitos de combustible que posean ventilación manual. 19748 NOTA: el motor no arrancará hasta que el interruptor de parada de emergencia esté en la posición "RUN" (en marcha). Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición "RUN" (en marcha). Consultar Información general –...
  • Página 77: Importante

    FUNCIONAMIENTO Arranque con la llave de encendido - Colocar la llave de encendido en la posición "START" (arranque) y liberarla. El sistema de arranque electrónico hará que el motor gire automáticamente para arrancarlo. Si el motor no arranca, dejará de girar. Girar de nuevo la llave a la posición "START" (arranque) hasta que el motor arranque.
  • Página 78: Control Remoto Montado En La Consola Dts

    FUNCIONAMIENTO • El control remoto montado en el panel requiere que el operador presione siempre la traba de cambios al sacar la manilla de control de la posición de punto muerto. 3428 • Mover la palanca de control hacia adelante para aumentar la velocidad. CONTROL REMOTO MONTADO EN LA CONSOLA DTS IMPORTANTE: Nunca se debe engranar el fueraborda a menos que la velocidad del motor esté...
  • Página 79 FUNCIONAMIENTO Reducir la velocidad del motor y cambiar el fueraborda a la posición de punto muerto. Colocar la llave de contacto en la posición "OFF". 3482...
  • Página 80: Cuidados Para El Fueraborda

    Normas de la EPA sobre emisiones Todos los fuerabordas nuevos fabricados por Mercury Marine tienen la certificación de la Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos de que cumplen los requisitos de los reglamentos de control de la contaminación del aire para fuerabordas nuevos.
  • Página 81: Programa De Inspección Y Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Programa de inspección y mantenimiento ANTES DE CADA USO • Revisar el nivel de aceite del motor. Consultar Combustible y aceite - Revisión y adición de aceite del motor. • Comprobar que el interruptor hombre al agua detiene el motor. •...
  • Página 82: Antes De Los Períodos De Almacenamiento

    MANTENIMIENTO • Revisar el apriete de pernos, tuercas y demás sujeciones. • Comprobar que las juntas de carcasa están intactas. • Comprobar que la espuma insonorizante interna de la carcasa del motor (si corresponde) esté intacta y no tenga daños. •...
  • Página 83: Extracción E Instalación De La Cubierta Del Motor

    MANTENIMIENTO Enroscar una manguera de agua en el acoplamiento de lavado. 28727 Abrir el grifo de agua (a la mitad) y dejar que el agua lave el sistema de refrigeración durante unos 15 minutos. Cuando se ha terminado el lavado, cerrar el agua y desconectar la manguera de agua. Volver a instalar el conector de lavado al acoplamiento en la cubierta inferior.
  • Página 84: Instalación De La Cubierta Del Motor

    MANTENIMIENTO Quitar la cubierta trasera hacia la popa del fueraborda. 28770 INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL MOTOR Colocar la cubierta inferior que se encuentra hacia la popa del fueraborda. Asegurarse de que encaja correctamente en la junta de goma. Trabar la cubierta inferior en su lugar tirando de su seguro hacia abajo. 29591 Colocar la cubierta superior en su posición sobre el motor, la parte delantera primero.
  • Página 85: Limpieza De La Cabeza De Fuerza (Uso En Agua Salada)

    (de electrolito absorbido) que cumpla las capacidades nominales mínimas. Para optimizar su rendimiento, Mercury Marine no recomienda utilizar las baterías de ácido de plomo con cable de celda de gel o húmedas (celda húmeda) habituales para motores de arranque Verado.
  • Página 86 MANTENIMIENTO Capacidad nominal de arranque de la batería para Verado requerida en EE.UU. (SAE) 800 amperios de arranque marino mínimos con una Amperios de arranque marino mínimos (MCA) capacidad de reserva mínima de 135 minutos de requeridos y capacidad de reserva capacidad nominal RC25 Capacidad nominal de arranque de la batería requerida para Verado internacionalmente (EN) Batería de arranque para Verado requerida...
  • Página 87 MANTENIMIENTO Para futuras consultas de servicio, la calcomanía debe colocarse sobre la caja de la batería o cerca de la misma. Se incluye una tuerca hexagonal de 5/16 in. y otra de 3/8 in. por cada batería para reemplazar las tuercas de mariposa.
  • Página 88: Filtro De Admisión De Aire Del Atenuador

    MANTENIMIENTO Filtro de admisión de aire del atenuador 35650 Filtro de admisión de aire Atenuador IMPORTANTE: el filtro de admisión de aire es una pieza integral del atenuador. El conjunto del atenuador no es un artículo sujeto a mantenimiento. Solamente los concesionarios certificados de Mercury pueden extraer el atenuador del motor.
  • Página 89: Sistema De Combustible

    MANTENIMIENTO Sistema de combustible ADVERTENCIA El combustible es inflamable y explosivo. Asegurarse de que el interruptor de la llave de encendido esté apagado y de que el cabo de emergencia esté en una posición que impida el arranque del motor. No fumar ni permitir fuentes de chispas o llamas vivas en el área mientras se realiza el mantenimiento.
  • Página 90: Drenaje Del Filtro

    MANTENIMIENTO NOTA: el sistema Guardian forzará al motor a funcionar en ralentí (ralentí forzado) si transcurre el intervalo de retardo de la bomba impelente de combustible. El atasco del filtro de combustible de alta presión o en el filtro del combustible separador del agua, así como una falta de combustible en el depósito, es una causa común de que transcurra el tiempo de retardo de la bomba impelente de combustible.
  • Página 91: Extracción Del Filtro

    MANTENIMIENTO Extracción del filtro ADVERTENCIA El combustible es inflamable y explosivo. Asegurarse de que el interruptor de la llave de encendido esté apagado y de que el cabo de emergencia esté en una posición que impida el arranque del motor. No fumar ni permitir fuentes de chispas o llamas vivas en el área mientras se realiza el mantenimiento.
  • Página 92: Instalación Del Filtro

    MANTENIMIENTO Quitar el tazón del filtro y limpiar el prensaestopas de la junta tórica y el tazón. 10. Inspeccionar visualmente el filtro para comprobar la calidad. Cambiarlo si es necesario. NOTA: el tazón reutilizable, no desechar. Instalación del filtro ADVERTENCIA El combustible es inflamable y explosivo.
  • Página 93: Ánodos De Control De La Corrosión

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Las fugas de combustible constituyen un riesgo de incendio o explosión, lo que puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Inspeccionar periódicamente todos los componentes del sistema de combustible en busca de fugas, ablandamiento, endurecimiento, hinchazón o corrosión, especialmente después de cada almacenaje.
  • Página 94: Reemplazo De La Hélice

    MANTENIMIENTO Consultar la sección Programa de inspección y mantenimiento para conocer los intervalos de mantenimiento correctos. IMPORTANTE: utilizar siempre tornillos de montaje nuevos al instalar las almohadillas de desgaste de compensación. 36869 Tornillo M6 x 20 con almohadilla de bloqueo de parche (cantidad 8, 4 en cada almohadilla de des‐ gaste de compensación) Almohadilla de desgaste de compensación (cantidad 2) Colector hidráulico...
  • Página 95: Instalación De La Hélice

    MANTENIMIENTO Colocar un bloque de madera entre la caja de engranajes y la hélice para inmovilizar la hélice y extraer su tuerca. 26901 Extraer la hélice y la tornillería de acoplamiento del eje de la hélice. INSTALACIÓN DE LA HÉLICE AVISO Poner en funcionamiento el motor con una hélice incorrecta instalada puede limitar la potencia, aumentar el consumo de combustible, recalentar el motor o provocar daños internos en la cabeza de fuerza.
  • Página 96: Inspección Y Cambio De Las Bujías

    MANTENIMIENTO Nº de ref. Descripción Dónde se usa Nº de pieza del tubo Grasa anticorrosiva Estrías del eje de la hélice 92-802867 Q1 Colocar un bloque de madera entre la caja de engranajes y la hélice y apretar la tuerca de la hélice. 2691 Descripción lb in.
  • Página 97: Fusibles

    MANTENIMIENTO Ajustar la separación entre los electrodos de las bujías según las especificaciones. 27848 Bujía Separación entre electrodos de la bujía 0,8 mm (0.0315 in.) Uso en agua salada – Aplicar una capa fina de compuesto antiagarrotante solamente en las roscas de las bujías.
  • Página 98: Sistema De Cableado Dts

    MANTENIMIENTO Quitar la cubierta del portafusibles. Extraer el fusible que podría estar fundido y revisar la banda plateada de su interior. Si la banda está rota, cambiar el fusible. Reemplazar el fusible por uno nuevo de la misma capacidad. 29663 Extractor de fusibles Portafusibles Fusible en buen estado...
  • Página 99: Inspección De La Correa De Transmisión Accesoria

    MANTENIMIENTO • Verificar que el mazo de cables está sujetado a lo largo de la trayectoria de su tendido. Inspección de la correa de transmisión accesoria Inspeccionar la correa de transmisión accesoria y hacer que un concesionario autorizado la cambie si se encuentran cualquiera de las siguientes condiciones: •...
  • Página 100: Revisión Del Líquido De La Dirección Asistida

    MANTENIMIENTO Revisión del líquido de la dirección asistida Quitar la cubierta de la dirección asistida y la tapa de llenado para comprobar visualmente el nivel de líquido. El nivel de líquido debe quedar ligeramente por debajo de la parte inferior del orificio de llenado. Añadir sólo líquido sintético de la dirección SAE 0W-30, si es necesario.
  • Página 101: Método De Bombeo

    MANTENIMIENTO IMPORTANTE: Inclinar el fueraborda hacia fuera/arriba mas allá de la posición vertical durante aproximadamente un minuto para permitir que el aceite atrapado vuelva al sumidero de aceite. IMPORTANTE: para reducir o impedir derrames de aceite al extraer el filtro de aceite, asegurarse de que el fueraborda esté...
  • Página 102: Cambio Del Filtro De Aceite

    MANTENIMIENTO Aflojar el tapón de drenaje/arandela de sellado. Instalar el embudo de drenaje de aceite sobre el tapón de drenaje/arandela de sellado. Tapón de drenaje/arandela de sellado Embudo de drenaje de aceite 28778 Embudo de drenaje de aceite 91-892866A01 Desvía el aceite de drenaje del motor para evitar que entre en contacto con las placas antisalpicaduras y anticavitación.
  • Página 103: Llenado De Aceite

    MANTENIMIENTO Desenroscar el filtro usado valiéndose de una llave para filtros de aceite y girando en sentido antihorario. Filtro de aceite 29662 Llave para filtros de aceite 91-889277 Facilita la extracción del filtro de aceite. 5221 Limpiar la base de montaje del filtro de aceite. Aplicar una capa de aceite limpio en la junta del filtro.
  • Página 104: Lubricación De La Caja De Engranajes

    MANTENIMIENTO Nº de ref. Descripción Dónde se usa Nº de pieza del tubo Aceite para fuerabordas Verado Cárter del motor 92-858084K01 de cuatro tiempos 25W-50 29681 Volver a colocar la tapa de llenado de aceite. Con el fueraborda en el agua o con una manguera de lavado de agua de refrigeración conectada, poner el motor a ralentí...
  • Página 105: Capacidad De Lubricante De La Caja De Engranajes

    MANTENIMIENTO Quitar el tapón de respiradero y el tapón de llenado/drenaje y drenar el lubricante. 22692 Tapón de respiradero Tapón de llenado/drenaje Capacidad de lubricante de la caja de engranajes La capacidad de lubricante de la caja de engranajes es aproximadamente 1300 ml (44 fl oz). Lubricante recomendado para la caja de engranajes Lubricante de engranajes Mercury o Quicksilver High Performance.
  • Página 106: Modelo De Caja De Engranajes Con Tapón De Ventilación Trasero

    MANTENIMIENTO MODELO DE CAJA DE ENGRANAJES CON TAPÓN DE VENTILACIÓN TRASERO Drenaje de la caja de engranajes Colocar el fueraborda en su posición vertical de funcionamiento. Extraer la hélice. Consultar Cambio de la hélice. Colocar una bandeja de drenaje debajo del fueraborda. Quitar el tapón de respiradero y el tapón de llenado/drenaje y drenar el lubricante.
  • Página 107: Motor Fueraborda Sumergido

    MANTENIMIENTO Dejar de añadir lubricante. Instalar el tapón del respiradero y la arandela selladora, antes de retirar el tubo de lubricante. Retirar el tubo de lubricante y volver a instalar el tapón de llenado/drenaje y la arandela selladora, una vez que se hayan limpiado. Motor fueraborda sumergido IMPORTANTE: una vez que se haya recuperado el motor del agua y se haya expuesto a la atmósfera, es necesaria la atención inmediata de concesionario de mantenimiento para minimizar los daños de corrosión...
  • Página 108: Almacenamiento

    ALMACENAMIENTO Preparación para el almacenaje El objetivo más importante de la preparación del fueraborda para su posterior almacenaje es protegerlo contra la oxidación, la corrosión y los daños causados por la congelación del agua que pudiera quedar en su interior. Se deben realizar los siguientes procedimientos a fin de preparar el fueraborda para su almacenaje prolongado (dos meses o más) o entre temporadas.
  • Página 109: Protección De Componentes Internos Del Motor

    ALMACENAMIENTO Protección de componentes internos del motor IMPORTANTE: Consultar el procedimiento correcto para quitar las bujías en la sección Mantenimiento - Inspección y reemplazo de las bujías. • Retirar las espirales y las bujías. • Rociar unos 30 ml (1 fl. oz.) de antioxidante del sello de almacenamiento en todas las ranuras de las bujías.
  • Página 110: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor de arranque no hace virar el motor POSIBLES CAUSAS • El interruptor de parada de emergencia no está en la posición "RUN" (En marcha). • Se ha quemado el fusible de 5 amperios. Comprobar el fusible del circuito del mazo de cables del sistema hidráulico DTS.
  • Página 111: Pérdida De Rendimiento

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS e. El filtro del combustible separador del agua está obstruido. Consultar la sección Mantenimiento . • Fallo de la bomba de combustible. • Fallo de algún componente del sistema de encendido. • El sensor de agua, en el soporte/tazón del filtro del combustible separador del agua, detecta un exceso de agua.
  • Página 112: Asistencia De Servicio Al Propietario

    Si tuviera una pregunta, preocupación o problema que su distribuidor no pueda resolver, comuníquese con la oficina de Servicio de Mercury Marine, la sucursal de Marine Power (Internacional) o la oficina de servicio del agente de distribución para obtener asistencia. Ellos trabajarán con su distribuidor para resolver todos los problemas.
  • Página 113 (32) (87) 31 ⢠19 ⢠65 Bélgica (954) 744-3500 (954) 744-3535 Japón 072-233-8888 Kisaka Co., Ltd. 4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku 5900984 Osaka, 072-233-8833 Japón Asia, Singapur (65) 65466160 Brunswick Asia Pacific Group T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd 29 Loyang Drive (65) 65467789 Singapur, 508944...
  • Página 114: Diario De Mantenimiento

    REGISTRO DE MANTENIMIENTO Diario de mantenimiento Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. Fecha Mantenimiento realizado Horas de uso del motor...

Tabla de contenido