cap.7-16 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ9-4
6) Appliquer de la graisse sur le ressort de
friction et l'intérieur du cache de rochet.
7) Installer le ressort de friction et le cache de
rochet.
8) Appliquer du Loctite
cache. Serrer à fond le boulon de cache.
[1] RESSORT DE FRICTION
[2] CACHE DE ROCHET
[3] BOULON DE CACHE
9) Tourner la bobine de trois tours complets dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
précharger le ressort de rappel.
10)Faire passer la corde par le trou de boîtier de
lanceur, et nouer la corde, de la manière
indiquée.
[1] TROU DE BOITIER
11)Vérifier le fonctionnement du rochet en sortant
plusieurs fois la corde de lanceur.
6) Die Reibfeder und die Innenseite der
Sperrklinken-Abdeckung mit Fett versehen.
7) Die Reibfeder und die Sperrklinken-
Abdeckung einbauen.
8) Das Gewinde der Abdeckungsschraube mit
®
sur le filet du boulon de
®
Loctite
gut festziehen.
[1] REIBFEDER
[2] SPERRKLINKEN-ABDECKUNG
[3] ABDECKUNGSSCHRAUBE
9) Die Spule um drei volle Umdrehungen im
Gegenuhrzeigersinn drehen, um die
Rückzugsfeder zu spannen.
10) Das Seilzuganlasser-Seil durch die Bohrung
des Seilzuganlasser-Gehäuses führen, dann
das Seil verknoten, wie in der Abbildung
gezeigt.
[1] GEHÄUSEBOHRUNG
11) Das Seilzuganlasser-Seil mehrere Male
ziehen, um die Sperrklinke auf einwandfreie
Funktion zu überprüfen.
versehen. Die Abdeckungsschraube
6) Aplique grasa al resorte de fricción y al
interior de la cubierta del trinquete.
7) Instale el resorte de fricción y la cubierta
del trinquete.
®
8) Aplique agente Loctite
a las roscas del
perno de la cubierta. Apriete el perno de la
cubierta con seguridad.
[1] RESORTE DE FRICCIÓN
[2] CUBIERTA DEL TRINQUETE
[3] PERNO DE LA CUBIERTA
9) Gire el carrete tres vueltas completas hacia
la izquierda para efectuar la carga previa
del resorte de retorno.
10)Pase la cuerda por el orificio de la caja del
arrancador y ate la cuerda como se
muestra.
[1] ORIFICIO DE LA CAJA
11)Compruebe la operación del trinquete
tirando varias veces de la cuerda del
arrancador.
9-4