Durr Dental MyLUNOS Pro Instrucciones Para Montaje Y Uso

Durr Dental MyLUNOS Pro Instrucciones Para Montaje Y Uso

Ocultar thumbs Ver también para MyLUNOS Pro:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MyLUNOS Pro
ES
Instrucciones para montaje y uso
0297
2034100192L30
*2034100192L30*

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Durr Dental MyLUNOS Pro

  • Página 1 MyLUNOS Pro Instrucciones para montaje y uso 0297 2034100192L30 *2034100192L30*...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice Información importante Sobre este documento ... . . Preparar el aparato para el trata- miento ......Indicaciones y símbolos de advertencia .
  • Página 4 Índice 10.7 Limpieza automática, lavado intermedio, desinfectar, lavado final, secado ....10.8 Controlar la posición y el funcio- namiento ....10.9 Esterilización al vapor .
  • Página 5: Información Importante

    Estas instrucciones para montaje y uso se apli- Nota, por ejemplo, indicaciones especia- can a: les sobre un empleo económico del apa- MyLunos Pro Set Supra rato. Número de referencia: 2034900050; 2034900051; 2034900052; 2034900053; Tener en cuenta las instrucciones para 2034900054 uso.
  • Página 6: Indicación Sobre Los Derechos De La Propiedad Intelectual

    Información importante Seguridad Designación de lote DÜRR Dental ha desarrollado y construido el Esterilizado con óxido de etileno (OE aparato de manera que se evite ampliamente estéril) todo riesgo, siempre que sea empleado con- forme a su uso previsto. Producto medicinal No obstante, pueden darse los siguientes ries- gos residuales: –...
  • Página 7: Empleo No Conforme Al Uso Previsto

    Información importante Recomendamos trabajar con Lunos® Polvo pro- Contraindicaciones filáctico Gentle Clean (solo supragingival) o Lunos® polvo profiláctico Perio Combi (supra y ADVERTENCIA subgingival). En caso de usar otros polvos, se Problemas con los órganos deben tener en cuenta las propiedades del mate- En caso de enfermedades graves, rial en polvo y el tamaño de grano.
  • Página 8: Personal Técnico Especializado

    Información importante Personal técnico especiali- 2.10 Transporte zado El embalaje original ofrece una protección óptima del aparato durante el transporte. Manejo En caso necesario, se puede solicitar el embalaje Las personas que van a manejar el aparato tie- original para el aparato a Dürr Dental. nen que poder garantizar un manejo correcto y Dürr Dental no asume ninguna responsa- seguro del mismo, basándose en su formación y...
  • Página 9: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto Vista general Pieza manual de chorro MyLUNOS con equipamiento Supra Pieza manual de chorro MyLUNOS con equipamiento Perio Tobera Supra Tobera Perio Cuerpo Recipiente de polvo Recipiente de polvo azul Recipiente de polvo naranja Recipiente de polvo verde menta Recipiente de polvo rojo cereza 2034100192L30 2101V008...
  • Página 10 Descripción del producto Lunos Polvo profiláctico Gentle Clean (Supra) Lunos Polvo profiláctico Perio Combi (Perio) LUNOS Perio Tips Adaptador de enjuague para tobera (azul) para la limpieza después de cada tratamiento y en caso de taponamiento Adaptadores de enjuague para el uso durante la preparación Adaptador de enjuague para tobera (amarillo) para el uso durante la preparación Adaptador de enjuague para el cuerpo (amarillo) para el uso durante la preparación Herramienta de función...
  • Página 11: Volumen De Suministro

    Descripción del producto Volumen de suministro de la pieza manual de Volumen de suministro chorro Set Pro (con tobera Perio y Supra) Los siguientes artículos están contenidos en el para las variantes: volumen de suministro (Diferencias dependiendo MyLUNOS ....2034910050 de la normativa local de cada país específico y Juego: Pro / Adaptador KaVo de las posibles disposiciones de importación):...
  • Página 12: Accesorios

    Descripción del producto Lunos Polvo profiláctico Gentle Material de consumo Clean neutral (4 x 180 g) ..CPZ610A2250 Los siguientes materiales se consumen durante Lunos Polvo profiláctico Perio el funcionamiento del aparato y deben pedirse Combi (4 x 100 g) .
  • Página 13: Datos Técnicos

    Descripción del producto Datos técnicos Datos técnicos generales del aparato Dimensiones (A x H x F) 50 x 70 x 230 Peso en vacío Presión de agua kPa (bar) 70 - 200 (0,7 - 2) Máx. caudal de agua a 1 bar ml/min Presión del aire kPa (bar)
  • Página 14: Clasificación

    Descripción del producto Número ID recipiente de Clasificación polvo MyLunos Pro / MyLunos Perio Tips En la parte superior e inferior del recipiente de polvo se encuentra el mismo número ID. Ambas Clasificación piezas coinciden. Clase de producto El número ID sirve para la documentación de la medicinal preparación.
  • Página 15: Funcionamiento

    Descripción del producto Funcionamiento 45° Pieza manual de chorro MyLUNOS con equipamiento Supra Pieza manual de chorro MyLUNOS con equipamiento Perio Para el reequipamiento están a la disposición los recipientes de polvo en los colores azul, naranja, verde menta y rojo cereza. Cuerpo Tubo de polvo-aire Tobera de aspiración en el tubo de polvo-aire...
  • Página 16 Descripción del producto Conexión con adaptador de acoplamiento integrado para la conexión de turbina (unidad de tra- tamiento) La pieza manual de chorro MyLUNOS sirve para eliminar capas suaves supragingivales y decoloracio- nes y de biopelículas subgingivales. Los recipientes de polvo pueden ser sustituidos de forma rápida y fácil mediante cierre de bayoneta, las toberas mediante cierre enchufable y la punta desechable Perio mediante llave combinada.
  • Página 17: Uso

    Previo a cada tratamiento, controlar si hay ❯ algún daño en las juntas tóricas, en caso nece- sario, sustituirlas (véase "11.9 Cambiar las jun- tas tóricas en el cuerpo", o "11.8 Sustituir la Preparar el aparato para válvula de bóveda y las juntas tóricas en el recipiente de polvo").
  • Página 18: Ajustar El Caudal De Agua Y La Presión De Aire

    Ajustar el caudal de agua y la ATENCIÓN presión de aire ¡Peligro de obturaciones! Debido a la humedad, el polvo puede aglutinarse ADVERTENCIA Hay que asegurarse de que, después Si se utiliza el aparato sin agua, se de una preparación o enjuague de los pueden producir problemas respirato- lúmenes internos, se elimina la hume- rias y percepciones distorsionadas...
  • Página 19: Controlar La Forma Del Chorro

    Controlar la forma del chorro Llenar el recipiente de polvo Tobera Supra Controlar si las aberturas de las toberas están ❯ concéntricas y que la imagen del chorro sea concéntrica. Si la forma del chorro es irregular, esto puede darse a un taponamiento en la línea y es necesario eliminarla.
  • Página 20 En caso dado, vaciar el polvo restante exis- Retirar el recipiente de polvo y abrirlo ❯ tente. Soplar la parte superior e inferior del Voltear el recipiente de polvo 45° y retirarlo. ❯ recipiente con aire comprimido. 45° Controlar si el recipiente de polvo está seco. ❯...
  • Página 21 Secar el recipiente de polvo con aire. ❯ PRECAUCIÓN Peligro de lesiones Recipientes de polvo defectuosos pue- den explotar. Sustituir el recipiente de polvo ave- ❯ riado. Controlar si en el recipiente hay microfisuras, ❯ en caso dado, utilizar un recipiente de polvo nuevo.
  • Página 22 Llenar el polvo de chorro en la parte inferior del Cerrar la botella de polvo para proteger el ❯ ❯ recipiente. polvo contra la humedad. Llenar lentamente para evitar que se levante Colocar el recipiente de polvo polvo. Después de retirar la pieza manual de chorro ❯...
  • Página 23: Posibilidades De Uso De La Bandeja Para El Recipiente De Polvo

    Colocar el recipiente de polvo en la tubería de Retirar el diente y colocarlo respectivamente. ❯ ❯ aire-polvo y girarlo hasta la posición final. Véase también la marcación. Posibilidades de uso de la bandeja para el recipiente de polvo Usando varias bandejas, unidas según sea necesario, para el recipiente de polvo , se puede simplificar y optimizar la "Preparación del tratamiento"...
  • Página 24: Medidas De Precaución

    Medidas de precaución ATENCIÓN Peligro de suciedad Usar guantes de protección. Las lentes de contacto o las gafas nor- males del paciente pueden sufrir daños por el tratamiento. Usar la protección ocular. Retirarlos durante el tratamiento. ❯ Usar máscara. ATENCIÓN Peligro de suciedad Usar Vestuario protector.
  • Página 25: 8 Tratamiento

    Tratamiento ü Realizar un tratamiento antiséptico de muco- sas en pacientes con un riesgo mayor de infección. Usar guantes de protección. ü En una turbina con luz debe estar desco- nectada la luz. Posicionar la pequeña aspiradora de saliva de ❯...
  • Página 26: Tratamiento Con La Pieza Manual De Chorro Supra

    Tratamiento con la pieza Aplicar el chorro en el diente desde la bolsa ❯ periodontal al borde del diente en un ángulo de manual de chorro Supra 30 hasta 60 grados. Usar la pieza de mano con la tobera Supra 30-60°...
  • Página 27 Sacar una nueva punta desechable "LUNOS ❯ ADVERTENCIA Perio Tip" del embalaje y comprobar su integri- dad y la fecha de caducidad. Peligro de una contaminación cru- Si se usa el producto tras la fecha de caduci- zada dad, ya no se puede garantizar la esterilidad. Antes de cada tratamiento se debe ❯...
  • Página 28 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de lesiones Formación de enfisema Si se ha fijado la punta desechable La manipulación descuidada puede "LUNOS Perio Tip" correctamente, ya dañar partes del tejido blando. no se pueden soltar piezas de la tobera. Meter la punta desechable "LUNOS ❯...
  • Página 29: Medidas De Precaución Después Del Tratamiento

    Retirar las superficies dentales de la biopelícula Medidas de precaución ❯ subgingival con movimientos circulares. después del tratamiento Es posible una limpieza de las bolsas perio- Al final del tratamiento, tan pronto se retira el ❯ dontales de más de 5 mm de profundidad de pie del reóstato de pie, el chorro de aire-polvo sondeo, al contrario que con la tobera Supra.
  • Página 30: Después De Cada Tratamiento

    Después de cada trata- miento Retirar la punta desechable "LUNOS Perio Tip" Para eliminar la inyección desechable, recomen- damos una de las siguientes posibilidades: – Llave combinada – Recipiente de retirada de cánula – Alicates planos dentales ADVERTENCIA Fallo del material por esterilización a vapor La punta desechable "LUNOS Perio Tip"...
  • Página 31 Punto de giro Alicates planos dentales Prestar atención al uso correcto de los alicates ❯ planos, véase 1 - 3 2034100192L30 2101V008...
  • Página 32: Comprobar El Adaptador De Enjuague

    Comprobar el adaptador de Retirar la tobera con un movimiento giratorio ❯ ligero. enjuague Comprobar que las juntas tóricas están correc- ❯ tamente asentadas en los adaptadores de enjuague. En caso de pérdida de las juntas tóricas, se deben sustituir los adaptadores de enjuague. Colocar el adaptador de enjuague (azul) y ❯...
  • Página 33 Colocar todos los componentes del aparato ❯ preparables (cuerpo, toberas, recipiente de polvo) en la preparación. (p. "10 Preparación") 2034100192L30 2101V008...
  • Página 34: 10 Preparación

    10 Preparación 10.2 Procedimiento de equipa- miento según ISO 17664 10.1 Evaluación de riesgos y clasi- Realizar el proceso para la preparación después ficación de cada tratamiento, según el proceso de prepa- ración según ISO 17664. Previo a la preparación, el usuario debe realizar una evaluación de riesgos y una clasificación de ¡Información importante! los productos medicinales usados en la odonto-...
  • Página 35: Informaciones Generales

    El proceso de preparación ha sido validado de la Cumplir con las concentraciones, temperaturas ❯ siguiente manera: y tiempos de activación así como las indicacio- – Limpieza previa nes para la purga presentadas por el fabricante – Paños de limpieza FD 322 Premium del agente desinfectante y de limpieza.
  • Página 36: Preparativos En El Lugar De Uso

    10.4 Preparativos en el lugar de Antes de la limpieza previa, es necesario haber ❯ realizado los pasos según "9.3 Retirar los res- tos de polvo de la tobera". Limpiar las superficies exteriores completa- ❯ Usar guantes de protección. mente con paños de limpieza FD 322 Pre- mium hasta que esté...
  • Página 37: Limpieza Manual, Lavado Intermedio, Desinfectar, Lavado Final, Secado

    10.6 Limpieza manual, lavado Colocar la herramienta de función (1) en el cie- ❯ rre de bayoneta para el recipiente de polvo. intermedio, desinfectar, Colocar el adaptador de enjuague amarillo (2) lavado final, secado para el cuerpo y purgarlo con una inyección Para la limpieza y desinfección manual es nece- desechable de 20 ml 1 vez, usando un desin- sario usar un agente desinfectante y de limpieza...
  • Página 38 Cepillar todas las superficies exteriores e inte- Colocar la herramienta de función (1) en el cie- ❯ ❯ riores completamente con un cepillo suave e rre de bayoneta para el recipiente de polvo. higiénico en un baño de medio de desin- Colocar el adaptador de purga amarillo (2) en fección.
  • Página 39 Colocar la herramienta de función (1) en el cie- Tener en cuenta los tiempos de efecto de los ❯ ❯ rre de bayoneta para el recipiente de polvo. agentes desinfectantes y de limpieza. Colocar el adaptador de enjuague amarillo (2) Lavado final para el cuerpo y purgarlo con una inyección Lavar todos los componentes bajo agua des-...
  • Página 40: Limpieza Automática, Lavado Intermedio, Desinfectar, Lavado Final, Secado

    Colocar la herramienta de función (1) en el cie- Secar y limpiar la válvula de bóveda en el reci- ❯ ❯ rre de bayoneta para el recipiente de polvo. piente de polvo con aire comprimido. Colocar el adaptador de enjuague amarillo (2) en el cuerpo y lavar con una inyección desechable de 20 ml con agua desminerali- zada mín.
  • Página 41 Limpiar todas las superficies exteriores com- Colocar el cuerpo en los soportes especiales ❯ ❯ pletamente con paños de limpieza FD 322 Pre- para instrumentos rotatorios (p.ej. MieleADS 3 mium hasta que esté ópticamente limpio; por diámetro aprox. 22 mm o adaptador de puntas lo menos durante un minuto.
  • Página 42: Controlar La Posición Y El Funcio- Namiento

    Secar y limpiar la válvula de bóveda en el reci- 10.9 Esterilización al vapor ❯ piente de polvo con aire comprimido. Empaquetado ADVERTENCIA Peligro del éxito de la esterilización Los componentes montados no son alcanzados por el vapor y por lo tanto no son esterilizados.
  • Página 43: 10.10 Habilitar El Producto Estéril

    10.11 Almacenar el producto estéril Tener en cuenta las condiciones presentadas ❯ de almacenamiento: – Almacenar el producto protegido de la con- taminación – Proteger contra el polvo, por ejemplo, en un armario cerrado – Protegido contra la humedad – Protegido contra grandes oscilaciones de la temperatura –...
  • Página 44: Mantenimiento

    11 Mantenimiento Para obtener un funcionamiento reglamentario y mantener la duración del aparato, es necesario llevar a cabo cuidadosos trabajos de mantenimiento y limpieza. Trabajos de mantenimiento insuficientes o no realizados podrían provocar defectos prematuros no cubiertos por la garantía del aparato. Para evitar infecciones, llevar equipo de protección (p.ej.
  • Página 45: Retirar Los Restos De Polvo De La Tobera

    11.4 Eliminar cualquier tapona- 11.2 Retirar los restos de polvo de miento de la tobera la tobera En caso de obturación, purgar todo el sistema ❯ Colocar el adaptador de enjuague (azul) y ❯ antes de retirar la tobera del cuerpo: enjuagar el tubo de polvo-aire con una Esperar aprox.
  • Página 46: Controlar El Funcionamiento Correcto Del Cierre De Bayoneta

    Destornillar la tobera de aspiración de la 11.7 Controlar la válvula de ❯ tubería de aire-polvo. bóveda Desatornillar el recipiente de polvo. ❯ Destapar la tubería de aire-polvo con un instru- ❯ mento adecuado, p.ej. una aguja, y soplarla. Atornillar nuevamente la tobera de aspiración. ❯...
  • Página 47: Cambiar Las Juntas Tóricas En El Cuerpo

    Desarmar las piezas. Al montar las dos juntas tóricas pequeñas, utili- ❯ ❯ zar la ayuda de posicionamiento. 11.10 Cambiar la tobera de aspi- ración y la junta tórica Sustituir las juntas tóricas y la válvula de ❯ bóveda. En caso de desgaste, cambiar la tobera de aspi- Montar a continuación las piezas en orden ❯...
  • Página 48: Búsqueda De Fallos Y Averías

    Búsqueda de fallos y averías Búsqueda de fallos y averías 12 Sugerencias prácticas para usuarios y técnicos Los trabajos de reparación que excedan de lo exigido para los trabajos de mantenimiento corrientes, solamente deberán ser llevados a cabo por un técnico capacitado o por nuestro ser- vicio de asistencia técnica.
  • Página 49 Búsqueda de fallos y averías Error Posible causa Eliminación El recipiente de polvo es difícil Polvo en la rosca del recipiente Retirar el polvo de la rosca ❯ de polvo antes de llenarlo. de abrir y de cerrar Defecto en la junta tórica Sustituir la junta tórica (véase ❯...
  • Página 50 Búsqueda de fallos y averías Error Posible causa Eliminación Chorro de la tobera irregular o Tobera defectuosa Sustituir la tobera (cuadro de ❯ (la ranura angular no es chorro véase "6.5 Controlar deforme concéntrica.) la forma del chorro"). Reducción de rendimiento de Suciedades internas Limpiar en el baño de ultraso- ❯...
  • Página 51: Anexo

    Anexo Anexo 13 Protocolo de entrega El presente protocolo certifica la entrega cualificada y la instrucción del producto medicinal. Esto debe realizarlo un asesor cualificado de productos medicinales que le instruya en el manejo correcto del pro- ducto medicinal. Nombre de producto Número de referencia (REF) Número de serie (NS) o Comprobación visual del embalaje en busca de posibles daños...
  • Página 56 Hersteller / Manufacturer: DÜRR DENTAL SE Höpfigheimer Str. 17 74321 Bietigheim-Bissingen Germany Fon: +49 7142 705-0 www.duerrdental.com info@duerrdental.com...

Tabla de contenido