Resumen de contenidos para SCHUBERTH 80/4, I/79-4G
Página 1
Gebrauchsanleitung Arbeitsschutzhelme Instructions for Use Industrial Safety Helmets Notice d’utilisation Casques de protection pour l‘industrie...
deutsch 4 - 9 english 10 - 15 français 16 - 21 italiano 22 - 27 nederlands 28 - 33 español 34 - 39 svensk 40 - 45 norsk 46 - 51 português 52 - 57 polski 58 - 63 magyar 64 - 69 česky...
Página 4
Kompliment! Sie haben mit diesem Arbeitsschutzhelm eine sehr gute Wahl getroffen. Der vorliegende Helm entspricht den Anforderungen der DIN EN 397 und ist ein SCHUBERTH Qualitätsprodukt, das speziell für das jeweilige Einsatzgebiet entwickelt wurde. Schutzhelme gehören zu den persönlichen Schutzausrüstungen und tragen dazu bei, Kopfverletzungen zu verhüten oder aber zumindest entscheidend zu mindern.
SCHUBERTH gewährt dem Erstkäufer bei bestimmungsgemäßem Gebrauch des Helms eine Gewährleistung für Material- und Herstellungsfehler von 2 (zwei) Jahren ab Kaufdatum. Die Haftung von SCHUBERTH beschränkt sich nach eigenem Ermessen auf entweder die Reparatur oder den Ersatz von Produkten, die innerhalb der Gewährleistungszeit nachweislich fehlerhaft sind.
Página 6
Führungsenden in der Helmschale einhaken und nach unten ziehen, bis sie hörbar einrasten. Erläuterung der Kennzeichnung (Kurzzeichen) der Visierscheibe: AS 2 F K AS = Identifikationszeichen des Herstellers (SCHUBERTH GmbH) 2 = optische Klasse 2 F = Beschussfestigkeit gegen fliegende Teilchen mit einer Stoßenergie von 45 m/s K = Oberflächenbeständigkeit gegen Beschädigung durch kleine Teilchen...
Página 7
deutsch Typidentische Kennzeichnung für Helmschale und Innenausstattung Industriehelme mit Helmschalenmaterial aus Duroplast: Kennzeichnung Kennzeichnung Helmschale Innenausstattung Innenausstattung Modell Kennbuchstabe Größe Materialzeichen Zusatzanforderung Kennbuchstabe 6-Punktaufhängung 1,2,3 UP-GF LD; MM I/79 GD I/80 D +150°C**** I/79 GW I/52 RE NL BOP S PRO UP-GF I/79 GD +150°C****...
Página 8
Spezialhelme: Kennzeichnung Kennzeichnung Helmschale Innenausstattung Innenausstattung Modell Kennbuchstabe Größe Materialzeichen Zusatzanforderung Kennbuchstabe 6-Punktaufhängung Bergmannshelm S 1,2,3 440 V AC* I/80 B** Bergmannshelm 1,2,3 440 V AC* I/80 B** Antistatik Grubenwehr- UP-GF LD; MM I/79 GD** helm BER 80 HDPE -30°C I/79 G** GlowShield Elektriker S...
Página 10
Congratulations! You have made an excellent choice with this safety helmet. The helmet conforms to the requirements of DIN EN 397 and is a SCHUBERTH quality product that has been specifically developed for the particular application. Safety helmets are personal protective equipment and help to prevent head injuries or at least to reduce them significantly.
If you hear a crackling or cracking sound with your ear pressed against the shell, do not use the helmet again. In this case the safety helmet should no longer be used and should be destroyed. SCHUBERTH helmets of thermoplastic material should be used for no more than 4 years.
Página 12
Explanation of material codes of the eye shield: AS 2 F K AS = identification code of the manufacturer (SCHUBERTH GmbH) 2 = optical Class 2...
Página 13
english Coding for all helmet shells and interior fitments of the same type Industrial helmets with duroplastic shell material: Coding of helmet shell Coding of interior fitments Additional Interior fitments Model Code letter Size Material code Code letter requirement 6- point suspension 1,2,3 UP-GF LD;...
Página 14
Special helmets: Coding of helmet shell Coding of helmet shell Additional Interior fitments Model Code letter Size Material code Code letter requirement 6- point suspension Miner‘s helmet 1,2,3 440 V AC* I/80 B** Miner‘s helmet, 1,2,3 440 V AC* I/80 B** antistatic Mine rescue UP-GF...
Página 15
DGUV-Test, Prüf- und Zertifizierungsstelle, Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) Zwengenberger Str. 68 42781 Haan Germany Phone +49 2129 576-431 +49 2129 576-400 Manufacturer SCHUBERTH GMBH Stegelitzer Str. 12 39126 Magdeburg Germany Phone +49 391 8106-0 +49 391 8106-180 info@schuberth.com www.schuberth.com Status 09/2011 – Subject to technical alteration.
Página 16
Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en optant pour ce casque de protection. Ce casque conforme aux exi- gences de la norme DIN EN 397 est un produit de qualité SCHUBERTH spécialement mis au point pour l’usage prévu.
Dans ce cas, le casque de protection ne doit plus être utilisé et doit être éliminé. Les casques en thermoplastique SCHUBERTH ne doivent pas être utilisés plus de 4 ans. Pour déterminer la durée d’utilisation de vos casques, veuillez également observer les prescriptions relatives à ce sujet et en vigueur dans le pays concerné, ainsi que les recommandations des institutions compétentes concernant la durée d’utilisation des casques de protection pour...
Página 18
Explication de la désignation (code) de l’écran facial : AS 2 F K AS = code d’identification du fabricant (SCHUBERTH GmbH) 2 = classe de qualité optique 2 F = résistance balistique contre les particules volantes avec une énergie de choc de 45 m/s K = résistance de surface contre les détériorations provoquées par les petites particules...
Página 19
français Marquage de type identique pour la calotte et la coiffe Casques de protection pour l’industrie avec calotte en thermodurcissable: Code calotte Code coiffe Lettre Indication Lettre Coiffe Modèle Taille Code matériau d’identification complémentaire d’identification 6- point suspension 1,2,3 UP-GF LD;...
Página 20
Casques spéciaux: Code calotte Code coiffe Lettre Indication Lettre Coiffe Modèle d’identification Taille Code matériau complémentaire d’identification 6- point suspension Casque de 1,2,3 440 V AC* I/80 B** mineur Casque de 1,2,3 440 V AC* I/80 B** mineur antistatique Casque de UP-GF LD;...
Página 22
Congratulazioni! Acquistando questo elmetto avete fatto un’ottima scelta. L’elmetto è conforme alla norma DIN EN 397 ed è un prodotto di qualità SCHUBERTH sviluppato specificamente per i vari ambiti d’impiego. Gli elmetti fanno parte dell’attrezzatura di sicurezza personale e contribuiscono a prevenire ferite alla testa o perlomeno a ridurne notevolmente la gravità.
SCHUBERTH concede all‘acquirente originale, in condizioni normali di utilizzo del casco una garanzia per difetti nei materiali e nella lavorazione di 2 (due) anni dalla data di acquisto. La responsabilità di SCHUBERTH è limitata a sua discrezione alla riparazione o alla sostituzione dei prodotti, che si sono rivelati difettosi entro il periodo di garanzia. Il casco non dovrebbe discostarsi dalla condizione originale e/o essere stato danneggiato da un uso improprio.
Página 24
Spiegazione della denominazione (sigla) della visiera: AS 2 F K AS = sigla di identificazione del produttore (SCHUBERTH GmbH) 2 = classe ottica 2 F = resistenza alla penetrazione di particelle volanti con una velocità d’impatto di 45 m/s K = resistenza della superficie contro danneggiamenti da particelle Attenzione: l’effetto di protezione viene raggiunto solo indossando lo schermo durante tutto il periodo di...
Página 25
italiano Codifica identica per guscio e imbottitura Elmetti per l‘industria con calotta in materiale duroplastico: Codificazione guscio Codificazione imbottitura Requisiti Imbottitura Modello Codice Dimensione Sigla materiale Codice supplementari fissaggio in 6 punti 1,2,3 UP-GF LD; MM I/79 GD I/80 D +150°C**** I/79 GW I/52 RE NL...
Página 26
Elmetti speciali: Codificazione guscio Codificazione imbottitura Sigla Requisiti Imbottitura Modello Codice Dimensione Codice materiale supplementari fissaggio in 6 punti Elmetto da 1,2,3 440 V AC* I/80 B** minatore Elmetto da 1,2,3 440 V AC* I/80 B** minatore antistatico Elmetto da UP-GF LD;...
Página 28
Gelukgewenst. Met deze veiligheidshelm heeft u een uitstekende keuze gemaakt. Deze helm voldoet aan de eisen van DIN EN 397 en is een kwaliteitsproduct van SCHUBERTH, dat speciaal ontwikkeld is voor het betreffende toepassingsgebied. Veiligheidshelmen maken deel uit van de persoonlijke veiligheidsuitrusting en dragen bij aan het voorkomen of in ieder geval beduidend verminderen van verwondingen aan het hoofd.
Garantie SCHUBERTH verleent aan de eerste koper bij gebruik van de helm volgens de voorschriften garantie op materiaal- en productiefouten voor de duur van 2 (twee) jaar na aankoopdatum. De aansprakelijkheid van SCHUBERTH is naar eigen goeddunken beperkt tot hetzij de reparatie hetzij de vervanging van producten, die binnen de garantietermijn aantoonbaar gebrekkig zijn.
Página 30
Verklaring van de afkortingen op het vizier: AS 2 F K AS = identificatie van de helmfabrikant (SCHUBERTH GmbH) 2 = optische klasse 2 F = schokbestendigheid tegen vliegende deeltjes met een stootenergie van 45 m/s...
Página 31
nederlands Kenmerking voor helmschaal en binnenuitrusting Industriehelmen met helmschaalmateriaal uit duroplast: Kenmerking helmschaal Kenmerking binnenuitrusting Binnenuitvoering Model Kenletter Maat Materiaalteken Extra eis Kenletter 6-puntophanging 1,2,3 UP-GF LD; MM I/79 GD I/80 D +150°C**** I/79 GW I/52 RE NL BOP S PRO UP-GF I/79 GD +150°C****...
Página 32
Speciale helmen: Kenmerking helmschaal Kenmerking binnenuitrusting Binnenuitvoering Model Kenletter Size Materiaalteken Extra eis Code letter 6-puntophanging Mijnwerkershelm 1,2,3 440 V AC* I/80 B** Mijnwerkershelm 1,2,3 440 V AC* I/80 B** antistatisch Mijnreddingshelm D UP-GF LD; MM I/79 GD** BER 80 HDPE -30°C I/79 G**...
¡Felicidades! La compra de este casco de protección ha sido una elección de lo más acertada. Este casco cumple con los requisitos de la norma DIN EN 397 y es un producto de calidad SCHUBERTH, diseñado especialmente para el ámbito de aplicación correspondiente. Los cascos de protección forman parte de los equipos de protección individual y contribuyen a evitar contusiones en la cabeza o, como mínimo, ayudan a reducir su gravedad.
SCHUBERTH otorga al comprador inicial, en tanto el casco sea utilizado conforme a las indicaciones, una garantía por defecto de material o fabricación de 2 (dos) años a partir de la fecha de compra. La garantía de SCHUBERTH se limita, tras evaluación propia, a la reparación o a la sustitución del producto que se encuentre defectuoso de forma comprobable dentro del plazo de cobertura de la garantía.
Explicación de la identificación (denominación abreviada) del visor: AS 2 F K AS = Símbolo de identificación del fabricante (SCHUBERTH GmbH) 2 = categoría óptica 2 F = Resistencia al bombardeo de partículas flotantes con una fuerza de choque de 45 m/s K = Resistencia de la superficie a daños por pequeñas partículas...
español Identificación del mismo tipo para calotas y equipamientos interiores Cascos industriales con material duroplástico para la calota: Identificación del equipamiento Identificación de la calota interior Equipamiento interior Letra Ref. de Modelo Tamaño Ref. adicional Letra ident. Sistema de suspensión de ident.
Cascos especiales: Identificación del Identificación de la calota equipamiento interior Equipamiento Ref. de interior Modelo Letra ident. Tamaño Ref. adicional Letra ident. material Sistema de suspensión de 6 puntos Casco de minero S 1,2,3 440 V AC* I/80 B** Casco de Minero 1,2,3 440 V AC* I/80 B**...
DGUV-Test, Prüf- und Zertifizierungsstelle, Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Alemania Tel. +49 2129 576-431 Fax +49 2129 576-400 Fabricante SCHUBERTH GMBH Stegelitzer Str. 12 39126 Magdeburg Alemania Tel. +49 391 8106-0 Fax +49 391 8106-180 info@schuberth.com www.schuberth.com Actualización 09/2011 –...
Página 40
över en utmärkt åldringsbeständighet (ringa försprödning). Användningstiden för denna hjälm begränsas huvudsakligen genom mekaniska skador*. SCHUBERTH-hjälmar av fenoltextil (PF-SF) bör inte användas längre än i 8 år och hjälmar av glasfiberarmerad plats (UP-GF) inte längre än 10 år efter tillverkningsdatum.
”Knacktestet”. Därvid trycks hjälmskalet med händer lätt i sidled. Uppfattar man vid intillagt öra knastrings- eller knackljud, skall hjälmen inte längre användas. Skyddshjälmen får då inte längre användas och skall kasseras. SCHUBERTH-hjälmar av termoplastisk plast skall inte användas längre än 4 år. Beakta vid fastläggning av användningstiden för era hjälmar också de beträffande detta gällande föreskrifter i användarlandet liksom rekommendationer från ansvariga institutioner om användningstid för...
Página 42
Förklaring av märkningen (förkortningar) på visirskivan: AS 2 F K AS = Identificeringstecken för tillverkaren (SCHUBERTH GmbH) 2 = optisk klass 2 F = Beskjutningshållfasthet mot flygande partiklar med en stötenergi på 45 m/s K = Ytbeständighet mot skador genom små...
Página 43
svensk Typidentisk märkning för hjälmskal och inredning Industrihjälmar med hjälmskal material av duroplast: Märkning hjälmskal Märkning inredning Inredning Modell Märkbokstav Storlek Materialtecken Tilläggskrav Märkbokstav 6-punktsupphängning 1,2,3 UP-GF LD; MM I/79 GD I/80 D +150°C**** I/79 GW I/52 RE NL BOP S PRO UP-GF I/79 GD +150°C****...
Página 44
Specialhjälmar: Märkning hjälmskal Märkning inredning Inredning Modell Märkbokstav Storlek Materialtecken Tilläggskrav Märkbokstav 6-punktsupphängning Bergmanshjälm 1,2,3 440 V AC* I/80 B** Bergmanshjälm 1,2,3 440 V AC* I/80 B** antistatik Gruvskyddshjälm D UP-GF LD; MM I/79 GD** BER 80 HDPE -30°C I/79 G** GlowShield Elektriker S HDPE...
Página 46
Vårt kompliment! Med denne vernehjelmen har du truffet et meget godt valg. Denne hjelmen tilfredsstiller kravene ifølge DIN EN 397 og er et kvalitetsprodukt fra SCHUBERTH som er blitt spesielt utviklet for det respektive bruksområdet. Vernehjelmer faller inn under det personlige verneutstyret og bidrar til å forebygge hodeskader, eller i det minste å...
Garanti SCHUBERTH gir den første kjøperen av hjelmen en 2-års garanti på material- og produksjonsfeil fra kjøpsdato, så fremt hjelmen brukes slik den er tiltenkt. SCHUBERTHS ansvar er begrenset til reparasjon eller bytte av produkter, utifra eget skjønn, der det er påvist produktfeil innenfor garantiperioden.
Página 48
Forklaring av symbolene (forkortelsene) for visirglasset: AS 2 F K AS = Identifikasjonsmerke fra produsenten (SCHUBERTH GmbH) 2 = Optisk klasse 2 F = Støtfasthet mot flyvende deler med en støtenergi på 45 m/s K = Overflatebestandighet mot skader fra smådeler...
Página 49
norsk Typeidentisk merking for hjelmskall og interiør Industrihjelmer med hjelmskallmateriale av duroplast: Merking hjelmskall Merking interiør Interiør Modell Kodebokstav Størrelse Materialsymbol Tilleggskrav Kodebokstav 6-punkts-oppheng 1,2,3 UP-GF LD; MM I/79 GD I/80 D +150°C**** I/79 GW I/52 RE NL BOP S PRO UP-GF I/79 GD +150°C****...
Página 50
Spesialhjelmer: Merking hjelmskall Merking interiør Interiør Modell Kodebokstav Størrelse Materialsymbol Tilleggskrav Kodebokstav 6-punkts-oppheng Gruvearbeider- 1,2,3 440 V AC* I/80 B** hjelm Gruvearbeiderh- 1,2,3 440 V AC* I/80 B** jelm Antistatisk Gruvevernehjelm UP-GF LD; MM I/79 GD** BER 80 HDPE -30°C I/79 G** GlowShield Elektriker S...
Página 52
Muitos parabéns! Ao adquirir este capacete de protecção para o trabalho fez uma boa escolha. Este capacete cumpre as exigências da norma DIN EN 397 e é um produto de qualidade da SCHUBERTH, especialmente desenvolvido para a respectiva área de utilização. Os capacetes de protecção fazem parte do equipamento de protecção pessoal e contribuem para evitar ferimentos da cabeça ou, pelo menos, para uma redução significativa dos mesmos.
Nesse caso, o capacete de protecção não deve continuar a ser utilizado, devendo sim ser posto de parte. Os capacetes de materiais termoplásticos da SCHUBERTH não devem ser utilizados durante mais de 4 anos. No que diz respeito à determinação do tempo de utilização dos seus capacetes, por favor tenha também em consideração as respectivas prescrições válidas no país de utilização, bem como recomendações das instituições responsáveis sobre o tempo de...
Página 54
Explicação da marcação (abreviaturas) da viseira: AS 2 F K AS = Símbolo de identificação do fabricante (SCHUBERTH GmbH) 2 = Classe óptica 2 F = Resistência ao bombardeamento com partículas lançadas com uma energia de choque de 45 m/s...
Página 55
português Marcação dos modelos de cascos de capacetes e equipamento interior Capacetes de protecção para a indústria com casco de material duroplástico: Marcação do equipamento Marcação do casco do capacete interior Letra Símbolo do Especificação Letra Equipamento Modelo Tamanho identificativa material adicional identificativa...
Capacetes especiais: Marcação do equipamento Marcação do casco do capacete interior Letra Símbolo do Especificação Letra Equipamento Modelo Tamanho identificativa material adicional identificativa interior Capacete de 1,2,3 440 V AC* I/80 B** mineiro Capacete de 1,2,3 440 V AC* I/80 B** mineiro anti- estático Capacete de...
Ochrona słuchu Dla niektórych modeli hełmów firmy SCHUBERTH mamy w ofercie adaptowalne kapsułki do ochrony słuchu. Proszę używać tylko takiej ochrony słuchu, która dokładnie nadaje się do stosowania pod Państwa hełmem. Tego rodzaju dane oraz wyjaśnienia dotyczące używania, obsługi i charakterystyki kapsułek do ochrony słuchu znajdą...
Jeżeli przyłożonym uchem dają się słyszeć odgłosy trzeszczenia, hełm należy wycofać z dalszego użytkowania. Takiego hełmu nie można już zakładać i należy go usunąć. Hełmy firmy SCHUBERTH wykonane z tworzyw termoplastycznych nie powinny być używane dłużej niż 4 lata. Podczas ustalania przydatności hełmów do użytku prosimy uwzględnić także odpowiednie przepisy krajowe oraz zalecenia kompetentnych instytucji dotyczące przydatności hełmów ochronnych do użytku.
Página 60
Objaśnienie oznaczenia (symboli) szybki wizjera: AS 2 F K AS = symbol identyfikacyjny producenta (SCHUBERTH GmbH) 2 = klasa optyczna 2 F = odporność na ostrzał przez latające cząstki o energii kinetycznej 45 m/s K = odporność...
Página 61
polski Identyczne dla typu oznakowanie skorupy hełmu i wyposażenia wewnętrznego Hełmy przemysłowe ze skorupą wykonaną z tworzywa duroplastycznego: Oznakowanie wyposażenia Oznakowanie skorupy hełmu wewnętrznego Litera Wymagania Litera Wyposażenie Model Wielkość Znak materiału oznaczeniowa dodatkowe oznaczeniowa wewnętrzne 1,2,3 UP-GF LD; MM I/79 GD I/80 D +150°C****...
Página 62
Hełmy specjalne: Oznakowanie wyposażenia Oznakowanie skorupy hełmu wewnętrznego Litera Wymagania Litera Wyposażenie Model Wielkość Znak materiału oznaczeniowa dodatkowe oznaczeniowa wewnętrzne Hełm dla górnika 1,2,3 440 V AC* I/80 B** 1,2,3 440 V AC* I/80 B** Antyelektrostatyczny hełm dla górnika Hełm dla ratowników UP-GF LD;...
Página 63
DGUV-Test, Prüf- und Zertifizierungsstelle, Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Niemcy Tel. +49 2129 576-431 Fax +49 2129 576-400 Producent SCHUBERTH GMBH Stegelitzer Str. 12 39126 Magdeburg Niemcy Tel. +49 391 8106-0 Fax +49 391 8106-180 info@schuberth.com www.schuberth.com Stan na 09/2011 –...
A hőre keményedő sisakhéjakra nincs hatással a napfény (UV sugárzás) és kitűnő az öregedés-állóságuk (kevésbé ridegednek). A sisakok használati időtartamát főként a mechanikai rongálódásuk korlátozza*. A SCHUBERTH fenol-textil (PF-SF) anyagból készült sisakjait a gyártás napjától számítva legfeljebb 8 évig, míg az üvegszál erősítésű műanyagból (UP-GF) készült sisakjait legfeljebb 10 évig szabad használni.
Ennél ujjal kissé benyomják a sisakhéjat oldalról ill. enyhén elgörbítik a szemellenzőt. Ha ilyenkor a sisakra tapasztott fül recsegő vagy ropogó hangot hall, célszerű kivonni a sisakot a további használat alól. A védősisakot nem szabad tovább használni és a használható sisakoktól el kell különíteni. A SCHUBERTH hőre lágyuló műanyagokból készült sisakjait nem célszerű 4 évnél hosszabb ideig használni.
Página 66
és akassza be a sisakhéj vezetékvégein és húzza lefelé, amíg hallhatóan be nem pattan. A látómező jelölésének (rövidítéseinek) magyarázata: AS 2 F K AS = a gyártó azonosító jele (SCHUBERTH GmbH) 2 = 2-es optikai osztály F = belövési szilárdság 45 m/s-os ütőenergiával repülő részecskékkel szemben K = Apró...
Página 67
magyar Sisakhéj és belső rész típusonként azonos jelölése Hőre keményedő műanyag sisakhéjú ipari sisakok: Sisakhéj jelölése Belső rész jelölése További Belső rész Modell Jelzőbetű Nagyság Anyagjel Jelzőbetű követelmény 6 pontos felfüggesztés 1,2,3 UP-GF LD; MM I/79 GD I/80 D +150°C**** I/79 GW I/52 RE NL BOP S PRO...
Página 68
Különleges sisakok: Sisakhéj jelölése Belső rész jelölése További Belső rész Modell Jelzőbetű Nagyság Anyagjel Jelzőbetű követelmény 6 pontos felfüggesztés Bányászsisak 1,2,3 440 V AC* I/80 B** feltöltődés 1,2,3 440 V AC* I/80 B** ellen védett bányászsisak mentősisak UP-GF LD; MM I/79 GD** BER 80 HDPE...
Página 70
Upozornění: Děkujeme Vám za důvěru při nákupu ochranné pracovní přilby. Tato přilba odpovídá požadavkům normy DIN EN 397 a je kvalitním výrobkem firmy SCHUBERTH, který byl vyvinut specielně pro příslušnou oblast použití. Ochranné přilby patří k osobní ochranné výzbroji a přispívají k zabránění úrazům hlavy nebo alespoň k jejich rozhodujícímu zmírnění. Ochranného působení...
SCHUBERTH poskytuje prvnímu kupujícímu při používání helmy v souladu s určením záruku na závady materiálu a výrobní závady v délce 2 (dvou) let od data koupě. Ručení ze strany SCHUBERTH se omezuje podle vlastní úvahy buď na opravu nebo výměnu výrobků, které...
Página 72
štítu a zaháknout je v jejich vodicích koncích ve skořepině a zatáhnout směrem dolu, až slyšitelně zaskočí. Vysvětlení označení (značek) hledí přilby: AS 2 F K AS = identifikační značka výrobce (SCHUBERTH GmbH) 2 = optická třída 2 F = odolnost proti ostřelování létajícími částečkami s nárazovou energií 45 m/s K = povrchová...
Página 73
česky Typové označení pro skořepiny a vnitřní vybavení Průmyslové přilby s materiálem skořepiny z termosetu: Označení skořepiny Označení vnitřního vybavení Označující Označení Dodatečný Označující Vnitřní vybavení Model Velikost písmeno materiálu požadavek písmeno 6bodové zavěšení 1,2,3 UP-GF LD; MM I/79 GD I/80 D +150°C**** I/79 GW...
Página 74
Speciální přilby: Označení skořepiny Označení vnitřního vybavení Označující Označení Dodatečný požadavek Označující Vnitřní vybavení Model Velikost písmeno materiálu písmeno 6bodové zavěšení Hornická přilba 1,2,3 440 V AC* I/80 B** Hornická přilba 1,2,3 440 V AC* I/80 B** s úpravou proti statické...
Página 75
DGUV-Test, Prüf- und Zertifizierungsstelle, Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Německo Tel. +49 2129 576-431 Fax +49 2129 576-400 Výrobce SCHUBERTH GMBH Stegelitzer Str. 12 39126 Magdeburg Německo Tel. +49 391 8106-0 Fax +49 391 8106-180 info@schuberth.com www.schuberth.com Stav 09/2011 –...
Página 76
Kompliment! Sprejeli ste dobro odločitev, da ste izbrali to delovno zaščitno čelado. Predložena čelada izpolnjuje zahtevam DIN EN 397 in je kakovostni proizvod podjetja SCHUBERTH, ki je bil posebej razvit za vsa področja uporabe. Zaščitne čelade spadajo med osebno zaščitno opremo in pripomorejo preprečiti poškodbe glave ali pa jih vsaj bistveno zmanjšajo.Zaščitni učinek je dosežen le takrat, ko je čelada optimalno nameščena in ko je pas čelade prilagojen obsegu glave.
Página 77
čelado in, če zaznate pokljanje ali pokanje, čelada ni več za nadaljnjo uporabo. Takšne zaščitne čelade se v nadaljnje ne sme več uporabljati in jo je potrebno izločiti. Čelade SCHUBERTH, ki so iz termoplastične umetne mase, se ne smejo uporabljati dlje kot 4 leta.
Página 78
Razlaga oznak (kratic) vizirja: AS 2 F K AS = identifikacijska oznaka proizvajalca (SCHUBERTH GmbH) 2 = optični razred 2 F = trdnost pri zaščiti proti letečim delcem z udarno energijo 45 m/s K = površinska obstojnost proti poškodbam zaradi majhnih delcev Pozor: Zaščitno delovanje se doseže le, če vizir uporabljate celoten čas, ko se nahajate v nevarnem območju, v katerem...
Slovenščina Tipične oznake za čelado in notranjo opremo Industrijske čelade z materialom lupine čelade iz duroplasta: Oznaka čelade Oznaka notranje opreme Oznaka Model Črka oznake Velikost Dodatne zahteve Črka oznake Notranja oprema materiala 1,2,3 UP-GF LD; MM I/79 GD I/80 D +150°C**** I/79 GW I/52 RE NL...
Página 80
Posebne čelade: Oznaka čelade Oznaka notranje opreme Velikost Oznaka Model Črka oznake Dodatne zahteve Črka oznake Notranja oprema materiala Rudarska čelada 1,2,3 440 V AC* I/80 B** Rudarska čelada 1,2,3 440 V AC* I/80 B** z antistatiko Rudniška zaščitna UP-GF LD;...
Página 82
Tereddüt halinde lütfen doğrudan doğruya bize danışın. Yedek Parçalar ve Aksesuarlar Sadece SCHUBERTH orijinal yedek parça ve aksesuarları kullanılmalıdır. Yedek parça olarak iç donatılar, ter derisi ve çene kayışı teslim edilmektedir. Göz, yüz, kulak ve iklim etkenlerine karşı koruyucu aksesuarlar da temin edilebilir.
Página 83
Garanti SCHUBERTH ilk alıcıya, kask amacına uygun kullanıldığı sürece, malzeme ve üretim hatalarına karşı satın alma tarihinden itibaren 2 (iki) yıl garanti vermektedir. SCHUBERTH sorumluluğu, kendi taktiri doğrultusunda, garanti süresi içinde hatalı olduğu kanıtlanan ürünlerin ya tamir edilmesi ya da yerine yenilerinin verilmesiyle sınırlıdır. Kask orijinal durumundan farklı ve/veya amaca aykırı...
Página 84
çekin. Siper Camı İşaretinin (Kısa Tanım) Açıklanması: AS 2 F K AS = Üreticinin identifikasyon işareti (SCHUBERTH GmbH) 2 = Optik sınıf 2 F = Azamî 45 m/sn darbe enerjisiyle uçan parçalara karşı dayanıklık K = Küçük parçalardan kaynaklanan hasarlara karşı...
Página 85
Türkçe Baret Kabuğu ve İç Donatım Modele Uygun İşaretler Duroplast malzemeden baret kabuğuna sahip endüstri kaskları: Baret kabuğu işareti İç donatım işareti Karakteristik Karakteristik İç donatım Model Büyüklük Malzeme işareti Ek beklenti harf harf 6 noktadan asmalı 1,2,3 UP-GF LD; MM I/79 GD I/80 D +150°C****...
Página 86
Özel kasklar: Baret kabuğu işareti İç donatım işareti Karakteristik İç donatım Model Büyüklük Malzeme işareti Ek beklenti Karakteristik harf harf 6 noktadan asmalı Madenci kaskı 1,2,3 440 V AC* I/80 B** Madenci kaskı, 1,2,3 440 V AC* I/80 B** antistatik Maden ocağı...
DGUV-Test, Prüf- und Zertifizierungsstelle, Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA) Zwengenberger Straße 68 42781 Haan Almanya Tel. +49 2129 576-431 Fax +49 2129 576-400 Üretici SCHUBERTH GMBH Stegelitzer Str. 12 39126 Magdeburg Almanya Tel. +49 391 8106-0 Fax +49 391 8106-180 info@schuberth.com www.schuberth.com Son güncelleme 09/2011 –...
Página 88
Indicazioni di sicurezza Veiligheidsaanwijzing Säkerhetsanvisning Sikkerhetsinstruks Indicação de segurança Útmutatás a biztonsághoz Bezpečnostní pokyn Varnostno navodilo Güvenlik Uyarısı Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweis Safety information Consignes de sécurité...
Indicazioni di sicurezza: Per assicurare una protezione efficace, questo elmetto deve calzare perfettamente o essere opportunamente regolato alla dimensione della testa. Mediante la parziale distruzione o il danneggiamento del guscio e dell’imbottitura, l’elmetto deve essere in grado di assorbire la forza in caso di impatto. Ogni elmetto sottoposto a un forte impatto andrebbe sostituito anche nel caso in cui non sia riconoscibile alcun danno visibile.
Indicação de segurança: Para poder garantir protecção, este capacete tem que caber ao utilizador ou ser adaptado ao respectivo tamanho da cabeça. O capacete deve poder suportar a energia de um choque, ficando o casco do capacete e o equipamento interior parcialmente destruído ou danificado. Qualquer capacete que tenha sido sujeito a um grande choque deve ser substituído, mesmo que a respectiva danificação não seja visível.
Güvenlik Uyarısı: Güvenilir bir koruma sağlaması için kaskın büyüklüğü uygun olmalı veya kullanıcının kafa büyüklüğüne ayarlanmalıdır. Kaskın amacı, kask kabuğu ve iç donatım kısmen tahrip olarak veya hasar görerek darbe esnasında oluşan enerjiyi almasıdır. Şiddetli darbeye maruz kalan her kaskın, gözle görülür hasar olmasa bile değiştirilmesi gerekir.