5.4.109
Avvitare a fondo lo stelo (1s)
e, una volta arrivato in fondo,
dare un colpo secco, in modo
da far coincidere perfetta-
mente le due tacche di
riferimento.
5.4.110
Foderare un pezzo di legno
piatto con della tela smeriglio
fine e, facendo attenzione a
non danneggiare lo stelo,
passarlo sulla giunzione in
modo incrociato seguendo i
segni della rettifica.
Solamente quando, al tatto, si
sente che lo stelo è
perfettamente liscio, pulire e
passare al punto successivo.
5.4.111
Rimuovere le due staffe di
avvitamento.
5.4.112
Sollevare lo stelo completo e
portarlo in prossimità
dell'imboccatura del cilindro in
modo che sia perfettamente
centrato.
5.4.113
Delicatamente far scendere lo
stelo in modo che la bronzina
entri senza puntare nella sua
sede.
5.4.114
Calare lentamente lo stelo, in
modo che la bronzina si adagi
nella sua sede e, una volta
che questo è avvenuto, faccia
da guida allo stelo, che verrà
infilato fino a fondo corsa (a
battuta).
5.4.115
Sganciare il gancio di
sicurezza e togliere la
maniglia di sollevamento.
46
5.4.109
Screw the stem thoroughly
(3s) and once at the end give
a strong blow, to match the
two reference marks.
5.4.110
Cover a flat piece of wood
with fine emery cloth, and
without damaging the stem,
pass it on the seam in
crossed direction, following
the marks of the grinder.
When the stem is perfectly
smooth at touch, clean and
step at the following point.
5.4.111
Remove the two screwing
brackets.
5.4.112
Lift the complete stem and
take it near the opening of the
cylinder so that it is perfectly
centred.
5.4.113
Slowly slide downward the
stem so that the bushing
enters without jamming in its
seat.
5.4.114
Slowly introduce the stem, to
let the bushing lay on its seat
and guides the stem that will
be introduced until it blocks.
5.4.115
Unhook the safety hook and
remove the lifting handle.
5.4.109
1s
5.4.110
5.4.111
5.4.112
5.4.113
5.4.114
5.4.115