5.3.74
Observez que la garniture de tête
ôtée précédemment (au point 5.3.74)
soit propre et non endommagée et
que son siège soit aussi propre. Si
nécessaire, remplacez-la ou nettoyez-
la.
5.3.75
En prenant garde au sens (voir
figure), introduisez la garniture en
vous aidant avec des planchettes de
bois pour l'envoyer en butée.
Rappelez-vous que quand la garniture
est dans son siège, avant que la bride
la comprime, elle doit sortir de
2÷3 mm du bord du coussinet en
bronze.
5.3.76
Nettoyez l'OR d'étanchéité et
montez-le dans son siège.
5.3.77
Enfilez avec attention la bride et
fixez-la avec ses vis, en ayant soin
de les serrer deux à deux opposées.
5.3.78
Elinguez et soulevez le piston et
appuyez-le lentement dans son siège
en maintenant les câbles en légère
tension.
5.3.74
Beachten, ob die vorab entfernte
Kopfdichtung (unter Punkt 5.3.74)
sauber und nicht beschädigt ist, und
daß auch ihr Sitz sauber ist
Falls notwendig, den Austausch oder
die Reinigung vornehmen.
5.3.75
Unter Beachtung der Richtung (siehe
Abbildung) die Dichtung einsetzen,
wobei sich der Holzbrettchen zu
bedienen ist, um sie in Anschlag zu
bringen.
Daran denken, daß die Dichtung,
wenn sie sich in ihrem Sitz befindet,
2÷3 mm über den Rand der Buchse
herausstehen muß, bevor sie von der
Flansch zusammengedrückt wird.
5.3.76
Den abdichtenden O-Ring reinigen
und in seinem Sitz montieren.
5.3.77
Die Flansch sorgfältig einsetzen und
mit ihren Schrauben befestigen,
wobei darauf zu achten ist, die jeweils
gegenüberliegenden beiden
festzuziehen.
5.3.78
Den Kolben umgurten, anheben und
langsam auf seinem Sitz aufsetzen,
wobei die Seile leicht gespannt zu
halten sind.
5.3.74
Contrólese que la junta de cabeza
quitada anteriormente (en la sección
5.3.74) esté limpia y no dañada y que
también su alojamiento esté limpio.
Si hace falta, llévese a cabo su
sustitución o limpieza.
5.3.75
Procurando controlar la dirección
(véase figura), insértese la junta con
la ayuda de pequeñas tablas de
madera para ponerla a tope.
Acuérdese que al estar la junta è en
su alojamiento, antes de que la brida
la comprima, tiene que sobresalir
2÷3 mm del bordo del casquillo.
5.3.76
Límpiese el OR de retención y
móntelo en su alojamiento.
5.3.77
Insértese con atención la brida y
fíjese con sus tornillo procurando
cerrarlos dos a dos contrapuestos.
5.3.78
Eslínguese y levántese el pistón
luego apóyelo lentamente en su
alojamiento, procurando mantener las
cuerdas en ligera tensión.
5.3.74
Verificar que a junta de cabeça que
foi retirada antes (ao ponto 5.3.74)
esteja limpa e não danificada e que o
seu alojamento também esteja limpo.
Se necessário, proceder à sua
substituição ou à limpeza.
5.3.75
Prestando atenção para o sentido (ver
figura), introduzir a junta ajudando-se
com alguns bocados de madeira para
a fazer entrar até ao fim.
Não se deve esquecer que quando a
junta está no seu alojamento, antes
que a flange a comprima, deve
sobressair de 2÷3 mm do bordo da
chumaceira.
5.3.76
Limpar o O-ring de retenção e montá-
lo no seu alojamento.
5.3.77
Enfiar com atenção a flange fixando-
as com os seus parafusos, prestando
cuidado para os apertar dois a dois
contrapostos.
5.3.78
Lingar e levantar o pistão e apoiá-lo
lentamente no seu alojamento,
mantendo os cabos em ligeira tensão.
32