Enne esmakordset kasutamist /
Antes del primer uso /
1. Enne seadme kasutamist eemaldage
EE
kogu pakkematerjal, plast, sildid,
kleebised või märgid, mis võivad olla
kinnitatud mootorikorpusele, nõudele
või tarvikutele.
Hoiatus! Ärge kunagi kastke
korpust, pistikut või toitejuhet vette
või muusse vedelikku.
Ettevaatust! Enne tarvikute
vahetamist või liikuvate osade
käsitsemist lülitage seade välja ja
eemaldage vooluvõrgust.
1. Before using your appliance,
EN
remove all packing material, plastic,
labels, stickers or tags that may be
attached to the motor base, bowls or
attachments.
Warning! Never immerse the
housing, plug, or cord in water or any
other fluid.
Caution! Switch off the appliance
and disconnect from supply before
changing accessories or approaching
parts that move in use.
1. Antes de utilizar el aparato, retire
ES
todo el material de embalaje, plástico,
etiquetas o pegatinas que puedan estar
adheridas a la base del motor, los boles o
los accesorios.
Advertencia! No sumerja la base,
el enchufe ni el cable en agua ni otros
líquidos.
Precaución: Apague el aparato y
desconéctelo de la toma de corriente
antes de cambiar los accesorios o
de aproximarse a piezas móviles en
funcionamiento.
1. Ennen kuin käytät laitetta,
FI
irrota kaikki pakkausmateriaalit,
muovit, etiketit, tarrat tai tunnisteet
moottoriosasta, kulhoista tai
liitososista.
Varoitus! Älä koskaan upota
moottorin koteloa, pistoketta tai
virtajohtoa veteen tai muuhun
nesteeseen.
Huomio! Katkaise laitteesta virta ja
irrota pistoke pistorasiasta, ennen
kuin vaihdat lisätarvikkeita tai
kosketat liikkuvia osia.
30
www.electrolux.com
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 30
Before first use
Käyttöönotto
2. Traadist visplit, hakklihamasinat* ja
viilutajat/ribastajat* tuleks pesta
ainult käsitsi sooja seebiveega.
Kauss, lame segamisotsik
ja taignakonks on
nõudepesumasinakindlad.
*sõltub mudelist
2. The Wire whip, Meat grinder* and
Slicer/Shredder* should only be
washed by hand in warm soapy
water.
The bowl, Flat beater and Dough
hook are dishwasher-proof.
*depending on model
2. Las varillas para montar, el accesorio de
picar carne* y el de cortar en rebanadas
o en tiras* únicamente deben lavarse a
mano, con agua templada y jabón.
El recipiente, el batidor plano y el
gancho de amasar son aptos para su uso
en lavavajillas.
*según el modelo
2. Vispilän, lihamyllyn* ja leikkuri/
silppurin* saa pestä ainoastaan
käsin lämpimällä saippuavedellä.
Kulho, vatkain ja taikinakoukku
ovat konepestäviä.
* vaihtelee malleittain
3. Korpust tohib puhastada ainult
pehme niiske lapiga. Seejärel
pühkige lapiga kuivaks.
Märkus: Ärge kasutage seadme
pindade puhastamiseks abrasiivseid
vahendeid ega küürimiskäsnasid.
3. The housing should only be cleaned
with a soft damp cloth, then dried
with a cloth.
Note: Do not use abrasive cleansers
or scouring pads to clean the surfaces
of your appliance.
3. El compartimento del motor solo
debe limpiarse con un paño suave
humedecido; a continuación, debe
secarse con otro paño.
Nota: No utilice limpiadores
abrasivos ni estropajos para limpiar
las superficies del aparato.
3. Puhdista runko ainoastaan
pehmeällä, kostutetulla liinalla ja
kuivaa toisella liinalla.
Huomautus: älä käytä hankaavia
puhdistusaineita tai pesulappuja
laitteen pintojen puhdistamiseen.
2015-12-22 19:26:41