Descargar Imprimir esta página

Buki Wizard CHEMISTRY Manual De Instrucciones página 28

Publicidad

15
La potion verte · The green potion
Das grüne Zaubermittel · De groene toverdrank
La poción verde · La pozione verde
FR:
Le sirop va rester au fond du chaudron car il est plus lourd que l'eau.
EN:
The syrup will stay at the bottom of the cauldron as it is heavier than
water.
DE:
Der Sirup bleibt am Boden des Hexenkessels, denn er ist schwerer
als das Wasser.
PREPARATION - PREPARATION - VORBEREITUNG - BEREIDING - PREPARACIÓN - PREPARAZIONE
1.
Prépare de
l'eau du puits
FR
2.
Prépare de la
potion verte du Péloponnèse
100 ml de sirop de menthe
1.
Prepare the
well
water: pour 200 ml of water into the cauldron.
EN
2.
Prepare the
green Peloponnese
into the beaker.
1.
Bereite das
Brunnenwasser
DE
Wasser.
2.
Bereite das
grüne Zaubermittel des Peloponnes
Becher 100 ml Pfefferminzsirup
REACTION - REACTION - REAKTION - REACTIE - REACCIÓN - REAZIONE
3.
Plonge ta paille dans l'eau et place-la de manière diagonale; il faut
FR
que l'extrémité de la paille touche le fond du chaudron.
4.
Verse tout doucement la
sirop forme une couche et va se placer sous l'eau sans se mélanger.
3.
Plunge your straw into the water and place it diagonally; the end of
EN
the straw must be touching the bottom of the cauldron.
4.
Very carefully pour the
green Peloponnese potion
of the straw. The syrup will form a layer beneath the water without
being mixing.
3.
Tauche den Strohhalm in das Wasser und lege ihn diagonal, so dass
DE
er unten den Boden des Hexenkessels berührt.
4.
Gib ganz sacht das
grüne Zaubermittel
bildet eine Schicht und legt sich unter das Wasser, ohne sich damit zu
vermischen.
: dans le chaudron, verse 200 ml d'eau.
: dans le gobelet, verse
potion: pour 100 ml of mint syrup
vor: Fülle in den Hexenkessel 200 ml
vor: Fülle in den
potion verte
dans le trou de la paille. Le
through the hole
in den Strohhalm. Das Sirup
Wat heb je nodig? · Necesitas / Fallo tu :
NL:
De siroop zal op de bodem van de ketel blijven omdat ze zwaarder
is dan water.
ES:
El jarabe permanecerá en el fondo del caldero debido a que es más
pesado que el agua.
IT:
lo sciroppo resterà sul fondo del paiolo, poiché è più pesante
dell'acqua.
1.
Bereid putwater: giet 200 ml water in de ketel.
NL
2.
Bereid
groene toverdrank van de
muntsiroop in de beker.
1.
Prepara
agua de pozo;
ES
2.
Prepara la
poción verde del
jarabe de menta en el vaso de medición
1.
Prepara
l'acqua del
pozzo: versa 200 ml di acqua nel paiolo.
IT
2.
Prepara la
pozione verde del
di menta nel misurino.
3.
Dompel je rietje in het water en plaats het diagonaal; het uiteinde
NL
van het rietje moet de bodem van de ketel raken.
4.
Giet langzaam de
groene toverdrank
siroop vormt een laag die zich onder het water zal plaatsen zonder
met het water samen te vloeien.
3.
Pon tu pajilla en el agua y colócala en posición diagonal. El extremo
ES
de la pajilla debe tocar el fondo del caldero.
4.
Vierte lentamente la
jarabe formará una capa que se situará debajo del agua, pero sin
mezclarse con esta.
3.
Immergi la cannuccia nell'acqua e posizionala in diagonale; è
IT
necessario che l'estremità della cannuccia tocchi il fondo del paiolo.
4.
Versa lentamente la
pozione verde
sciroppo formerà uno strato e si posizionerà sotto l'acqua senza
mischiarsi.
28
Il te faut · You will need · Des brauchst
Peloponnesus: giet 100 ml
para ello, vierte 200 ml de agua en el caldero.
Peloponeso; para ello, vierte 100 ml de
Peloponneso: versa 100 ml di sciroppo
in het gat van het rietje. De
poción verde
por el orificio de la pajilla. El
nel foro della cannuccia. Lo

Publicidad

loading