P P O O L L Y Y D D R R I I N N K K
DOUBLE
GAB-014-100315
Alimentation du corps TECHNIPILOTE breveté
Sortie mâle 1/2 pouvant être raccordé avec divers accessoires du commerce : coude à
90 °, T, flexible inox . . . ou avec l'option POLYCROIX La GEE réf 113 07 51
Supplying of the patented TECHNIPILOT body
Male outlet 1/2, which can be connected to common
accessories : 90°corner, T, stainless steel flexible...or La
GEE POLYCROSS option ref. 113 07 51
Versorgung des patentierten TECHNIPILOTKÖRPERS
Anschluss mit Aussengewinde 1/2, der zum verschiedenes Zubehör
verbunden werden kann : 90°Winkel, T, Edelstahlschlauch... oder La
GEE POLYKREUZ Zubehör. ref. 113 07 51
Alimentación del cuerpo TECHNIPILOTE patentado
Salida macho 1/2 que se puede conectar con varios accesorios de venta en el
comercio: codo de 90 °, T, flexible de acero inoxidable... o con la opción
POLYCROIX La GEE ref 113 07 51
Réglage de débit
pour une pression de réseau maximum de 6 kg/cm²
Flow rate regulation
for a maximum network pressure of 6 kg/cm²
Flusseinstellung
Für ein maximal Netzdruck von 6 Kg/cm²
Regulación del caudal
~ 0 l / mn
~ 6 à 9 l / mn
En aucun cas, la position 0 ne peut s'apparenter à la fermeture complète de l'arrivée d'eau
dans votre abreuvoir. Seule la coupure du réseau d'alimentation reste 100% efficace.
The 0 position is in no case a complete closing of the water coming. Only the closing of the water supplying is
100% efficient.
Die 0 Position ist in keinem Fall ein komplettes Schliessen des Wassereinkommens. Nur die Sperrung der
Wasserversorgung ist 100% wirksam.
En ningún caso la posición 0 se puede emparentar con el cierre completo de la entrada de agua en su
abrevadero. Sólo el corte de la red de alimentación es eficaz a 100%.
Mise hors-gel, système chauffant et accessoires : voir notre catalogue.
Freeze protection, heating systems and options : see our catalogue.
Froschutz, heizbare Systeme und Zubehör : siehe unser Katalog.
Protección de la helada , sistema calentador y accesorios: ver nuestro catálogo.
3 3 0 0
Abreuvoir à poussoir
Push-type drinker
Tränke mit Drücker
Abrevadero de pulsador
Modèle déposé
REGISTERED MODEL
Eingetragenes model
Modelo patentado
Modèle présenté avec 2 poussoirs palette horizontale
Model presented with 2 horizontal paddles
Dieses Model ist mit 2 waagerechten Zungen vorgestellt
Modelo presentado con 2 pulsadores de paleta horizontal
para una presión máxima de red de 6 kg/cm²
Réglage du débit en fonction du type
et de l'âge des animaux.
Flow rate regulation according to the type
and the age of the animals
Flusseinstellung je nach dem Typ und dem
Alter der Tiere
Regulación del caudal en función del tipo y
~ 16 à 20 l / mn
de la edad de los animales.
Options
SAS COSNET •72550 COULANS-SUR-GÉE
F-72550 COULANS SUR GÉE
Tél + 33 (0)2 43 88 85 90
Fax + 33 (0)2 43 88 76 58
Internet : www.cosnet.fr
Conseils de pose
Recommandation for installation
Montageempfehlung
Consejos de instalación
Animaux
Animals / Tiere / Animales
Vaches laitières
Dairy cows/ Milchkühe / Vacas lecheras
Veaux
Calves / Kälber / Terneros
Bovins viande
Beef cattle / Fleischvieh / Bovinos para carne
Chevaux en troupeau
Heavy horses 1/box or in herd/ Schwere Pferde 1/Box oder in Herde / Caballos 1/box
o en manada
Chèvres
Goats / Ziegen / Cabras
Moutons
Sheep / Schafe / Corderos
* Nbr. of drinkers/ Anzahl Tränke /Número / abrevadero ** Height from the ground/Höhe vom Boden /Altura en el suelo
Pour un nettoyage occasionnel : positionner le régulateur sur
la position 0 sans actionner le poussoir tube ou la palette
d'arrivée d'eau. Dévisser le filtre, un léger écoulement permet le
nettoyage de la cavité du filtre
Pour un nettoyage approfondi en série : couper l'alimentation
du réseau et faire chuter la pression avant de nettoyer et
détartrer vos filtres.
For an occasional cleaning : take the regulator in 0 position without to activate the push-tube or the
paddle. Screw out the filter, a light flow allow the cleaning of the cavity of the filter.
For a deep cleaning in serie : cut the water supplying and let fall the pressure before cleaning and
descaling your filters.
Reinigung des filters
Für eine ab und zu Reinigung : Regulierschraube im 0 Position stellen, ohne den Rohrventil oder die
Zunge zu betätigen. Filter ausschrauben, ein leichtes Fliessen ermöglicht die Reinigung der
Filteraushöhlung.
Für eine Tiefe Reinigung in Serie : Wasserversorgung des Netzes absperren und Druck fallen lassen,
bevor die Filter zu reinigen und den Kesselstein zu entfernen.
Limpieza del filtro
Para una limpieza ocasional : posicionar el regulador en la posición 0 sin accionar el pulsador tubo o la
paleta de llegada de agua. Desenroscar el filtro, un ligero derrame permite la limpieza de la cavidad del filtro
Para una limpieza profunda en serie : cortar la alimentación de la red y hacer caer la presión antes de
limpiar y desincrustar los filtros.
Tél. 02 43 88 85 90 • Fax 02 43 88 76 58
www.lagee.com
Nb / abreuvoir*Hauteur au sol**
Rep
20
0,70 à 0,8 m
30
0,45 m
20
0,70 à 0,80 m
20
1 à 1,20 m
40
0,60 m
40
0,50 m
Nettoyage du filtre
Cleaning of the filter
Internet : http://www.lagee.com • http://www.cosnet.fr
A