2. Bestimmungsgemäße Verwendung
2.1 Maschinenschraubstöcke RKD, RKZ
Precautions
D Der Schraubstock darf
D The vice may only be
nur zum Spannen von
festen Werkstücken
verwendet werden.
D Flexible workpieces
D Bei elastischen Werk-
stücken und ungenü-
gender Spannkraft be-
steht Verletzungsge-
fahr durch sich lösen-
de und herausschleu-
dernde Werkstücke
D Unless specified
bzw. Werkzeuge.
D Wenn keine anderen
Angaben, dann ist
beim Spannen die
Handkurbel immer im
Uhrzeigersinn zu dre-
hen. Beim Drehen ge-
gen den Uhrzeiger-
sinn droht Gefahr für
Personen, Umwelt
und den Maschinen-
Schraubstock durch
sich lösende Werk-
stücke.
3. Inbetriebnahme
3.1 Maschinenschraubstöcke RKD, RKZ
Preparations for use
Machine vice
RKD, RKZ
D Der Maschinen-
D The machine vice is
Schraubstock ist in
seinem Auslieferungs-
zustand einsatzbereit.
D Remove the coating
D Werksseitigen Korro-
sionsschutz entfer-
nen.
4. Aufspannen der Maschinen-Schraubstöcke RKD, RKZ
D Maschinentisch und
Unterteil des Schraub-
stockes auf Uneben-
heiten und Mikro-
späne untersuchen
und diese ggf. beseiti-
gen.
D Oberflächen des
Schraubstockes nicht
beschädigen.
Utilisation conforme
D L'étau-machine ne
used for clamping rigid
workpieces.
and insufficient clam-
D Avec des pièces éla-
ping forces may cause
injuries if insecurely
held parts or tools are
flung out of the
machine.
otherwise, workpieces
D Sauf indications con-
always turn the hand-
crank clockwise to
clamp the work. If the
handcrank is turned
anti-clockwise, the
work is no longer
held securely and con-
stitutes a hazard for
personnel, the envi-
ronment and the ma-
chine vice.
Mise en service
Etaux-machine
RKD, RKZ
D A l'état de livraison
ready for use as
delivered.
D Retirer l'anticorrosif
applied by the factory
for temporary protec-
tion against corrosion.
Mounting the machine
Liaison de l'étau ma-
vice RKD, RKZ
chine RKD, RKZ
D Check machine table
D Contrôler si la table de
and base of vice for
unevenness and mi-
crochips and remove
these if detected.
D Do not mar the finish
of the vice.
D Ne pas endommager
Uso conforme alle
prescrizioni
D La morsa deve essere
doit être utilisé que
pour le serrage de
pièces rigides.
D Durante la lavorazione
stiques et une force de
serrage insuffisante, il
y a risque de blessure
par des pièces ou des
outils se desserrant et
pouvant être éjectés.
traires, la manivelle
doit toujours être
tournée dans le sens
D Salvo diversa indica-
des aiguilles d'une
montre lors du serra-
ge. En tournant dans
le sens contraire, des
risques peuvent se
présenter pour les
personnes, l'environ-
nement et l'étau-ma-
chine par des pièces
se desserrant.
Messa in funzione
Morse da macchina
utensile RKD, RKZ
D La morsa da mac-
l'étau-machine est
prêt à l'emploi.
D Rimuovere la prote-
appliqué par le fabri-
cant.
Bloccaggio del morse
da macchina utensile
RKD, RKZ
D Controllare che il ban-
machine et la partie
cale della macchina e
inférieure de l'étau ne
la parte inferiore della
comportent pas de ru-
morsa non presentino
gosités ou de micro-
errori di planarità o tru-
copeaux et éventuelle-
cioli ed eventualmente
ment les enlever.
eliminarli.
D Non danneggiare le
les surfaces de l'étau.
superfici della morsa.
Utilización para la
finalidad prevista
D La mordaza sólo de-
utilizzata esclusiva-
berá utilizarse para
mente per il serraggio
sujetar piezas rigidas
di pezzi rigidi.
D En cuanto a piezas de
labor elásticas y
di pezzi elastici e con
fuerza de sujeción in-
un'insufficiente forza
suficiente existe el pe-
di serraggio è possi-
ligro de herirse el ope-
bile che i pezzi o gli
rario con piezas ó
utensili vengano libe-
herramientas sueltas,
rati e catapultati all'e-
lanzadas al aire.
sterno, con il conse-
D De no haber otras in-
guente pericolo di in-
dicaciones, al prece-
fortunio.
der a la sujeción de la
pieza, girar la mani-
zione, in fase di ser-
vela siempre en sen-
raggio la manovella
tido de las agujas del
deve essere sempre
reloj. Girando la mani-
girata in senso orario.
vela en sentido opue-
In caso di rotazione in
sto a las agujas del re-
senso antiorario i
loj, existe peligro para
pezzi in lavorazione
personas, medio am-
vengono liberati, con il
biente y la misma mor-
conseguente pericolo
daza debido a piezas
di infortunio per il per-
sueltas.
sonale o di danneg-
giamento dell'am-
biente circostante e
della morsa.
Puesta en servicio
Mordazas para máqui-
nas RKD, RKZ
D Tal como viene sumi-
china viene fornita
nistrada, la mordaza
pronta per l'impiego.
está dispuesta al ser-
vicio inmediato.
zione anticorrosione
D Lo único que conviene
originale.
es quitar la protección
anticorrosiva
aplicada en fábrica
Fijación del mordaza
para máquina RKD,
RKZ
D Examinar y en caso
dado eliminar microvi-
rutas adheridas a la
mesa de la máquina y
en la parte inferior de
la mordaza.
D Ne deteriorar las su-
perficies de la mor-
daza.
11