D Der Schraubstock
muß mit der ganzen
Fläche plan aufliegen.
D Befestigungselemente
an mehreren Stellen
so anordnen, daß eine
möglichst starre Ver-
bindung zwischen Ma-
schinentisch und
Schraubstock ent-
steht.
D Zum Ausrichten bzw.
Positionieren sind an
der Grundseite Paß-
H7
nuten 20
ange-
bracht (hierzu pas-
sende Nutensteine
siehe Röhm-Katalog).
4.1
Befestigung mit Spannpratzen
Mounting with clamps
Liaison au moyen de griffes de fixation
Bloccaggio con staffe di fissaggio
Fijación con bridas de fijación
4.1.1
Grundseitige Aufspannung
Base mounting
Fit clamps as close as possible to centre of clamping range.
Liaison par le fond
Bloccaggio sul lato base
Fijación en el lado de la base
RKD
RKZ
12
D Make sure that the en-
tire bottom face of the
vice or the swivel base
rests flat on the ma-
chine table.
D Distribute the faste-
ning elements so that
the resulting connec-
tion between machine
table and vice is as ri-
gid as possible.
D The bottom face of the
vice is provided with
H7
T-slots with a 20
fit
for alignment and po-
sitioning (refer to
Röhm catalogue for
mating T-slot nuts).
Spannpratzen möglichst nahe der Spannmitte anbringen.
Placer les griffes le plus près possible du point central de serrage.
Applicare le staffe di fissaggio possibilimente vicino al centro di serraggio.
Aplicar las bridas de fijación lo más cerca posible del centro de sujeción.
ca. 60-100
ca. 60-100
D L'étau et la base tour-
nante doivent reposer
à plat sur toute la sur-
face.
D Disposer les éléments
de fixation à plusieurs
endroits de sorte à
réaliser une liaison la
plus rigide possible
entre la table de ma-
chine et l'étau.
H7
D Des rainures 20
sont prévues sur la
face inférieure pour
l'alignement et le posi-
tionnement (pour les
lardons apropriés, voir
catalogue Röhm).
D L'intera superficie
D Asegurese de que la
della morsa deve es-
sere in piano.
D Disporre gli elementi
di fissaggio su più
punti in modo che il
bancale della mac-
D Situar los elementos
china e la morsa ven-
gano collegati tra loro
con la massima stabi-
lità possibile.
D Per l'allineamento ed
il posizionamento il
fondo è dotato di cave
H7
calibrate 20
(utiliz-
D Para la alineación
zare tasselli adeguati,
vedi catalogo Röhm).
mordaza resp. la placa
giratoria se encuen-
tren apoyadas de un
modo absolutamente
plano en la mesa.
de fijación en varios
puntos de modo que
se establezca una
unión los más rígida
posible entre la mesa
de la máquina y la
mordaza.
resp. para el posicio-
namien-to existen
unas ranuras de aju-
H7
ste 20
en la superfi-
cie de base (las cha-
vetas de ajuste
correspondientes se
encuentran indicadas
véase el catálogo
Röhm).