Rohm RKD Serie Instrucciones De Servicio página 26

Tabla de contenido

Publicidad

RKZ
D Gewindestifte (90/26)
herausdrehen und Ge-
genlager (90/04) ab-
schrauben.
D Druckbolzen (90/10)
entnehmen, Zylinder-
schraube (90/32) de-
montieren und Ge-
häuse (90/05) abzie-
hen.
D Rollen (90/17 und
90/21) und Zwischen-
stücke (90/16) abneh-
men -- auf Lage ach-
ten und nicht vertau-
schen wegen Zusam-
menbau.
D Zugspindel (90/01)
von Druckspindel
(90/02) abziehen.
D Gewindestift (90/25)
herausdrehen, Ein-
stellhülse (90/07) ab-
ziehen und Rastbol-
zen (90/15), Druckfe-
der (90/27) mit Kugeln
(90/31) entnehmen.
D Druckstück (90/18) ab-
nehmen, evtl. auf Ab-
stimmscheiben ach-
ten.
D Gewindestück (90/12)
herausdrehen und
Druckfeder (90/14), Fi-
xierstück (90/13) mit
Kugel (90/23) entneh-
men.
D Antriebswelle (90/03)
kurz nach rechts dre-
hen, damit der Kup-
plungsbolzen (90/11)
in die Antriebswelle
eingedrückt wird, dann
Antriebswelle nach
links ganz herausdre-
hen.
D Kupplungsbolzen
(90/11) herausdrük-
ken.
Der Zusammenbau er-
folgt sinngemäß in um-
gekehrter Reihenfolge
(Maß 69,5 ± 0,2 in Spin-
del beachten).
Spindel und Grundbak-
ken müssen stets leicht-
gängig sein (evtl.
Flanschplatte (06) aus-
richten).
Nach jedem Zusam-
menbau die Spannkraft
prüfen: max. 4000 daN
pro Spannstelle.
26
D Unscrew the set
D Dévisser les vis sans
screws (90/26) and
unscrew the thrust
bearings (90/04).
D Enlever l'axe de
D Remove the thrust bolt
(90/10), remove the cy-
linder screw (90/32)
and remove the hou-
sing (90/05).
D Oter les rouleaux
D Remove the rollers
(90/17 and 90/21) and
remove the interme-
diate pieces (90/16) --
note the position and
do not confuse for re-
assembly.
D Désassembler la bro-
D Pull the draw spindle
(90/01) off the push
spindle (90/02).
D Unscrew the set screw
D Dévisser la vis sans
(90/25), pull off the ad-
justing sleeve (90/07)
and remove the latch
pin (90/15), compres-
sion spring (90/27)
with balls (90/31).
D Remove the thrust
piece (90/18), pay at-
D Oter la pièce de
tention to the align-
ment washers if appli-
cable.
D Screw out the threa-
ded piece (90/12) and
D Dévisser la douille fi-
the compression
spring (90/14). Re-
move the fixing piece
(90/13) with the ball
(90/23).
D Turn the drive shaft
D Faire légèrement tour-
(90/03) slightly clock-
wise so that the cou-
pling pin (90/11) is
pressed into the drive
shaft, then turn the
shaft anti-clockwise to
remove it completely.
D Press out the coupling
pin (90/11).
D Extraire l'axe d'em-
Assembly is performed
in reverse sequence
(pay attention to the di-
mension 69,5 ± 0,2 in
Le montage s'effectue
the screw spindle).
dans l'ordre inverse (te-
The spindle and the
nir compte de la cote
base jaw must always
69,5 ± 0,2 de la broche).
move freely (align
La broche et les mors
flange plate (06) if ne-
de base doivent toujours
cessary).
se déplacer facilement
Always check the clam-
(aligner éventuel- le-
ping force after each in-
ment la plaque bridée
stallation: 4000 daN
(06).
max. per clamping
Contrôler la force de
point.
serrage après tout as-
semblage: max. 4000
daN.
D Svitare le viti filettate
tête (90/26) et les
(90/26) e svitare il con-
butées (90/04).
trosupporto (90/04).
D Rimuovere il perno di
poussée (90/10),
pressione (90/10),
démonter la vis à tête
smontare la vite a testa
cylindrique (90/32) et
cilindrica (90/32) e ri-
ôter le carter (90/05).
muovere l'involucro
(90/05).
(90/17 et 90/21) et les
D Estrarre i rulli (90/17 e
pièces intercalaires
90/21) e i pezzi inter-
(90/16) -- noter leur po-
medi (90/16) -- fare at-
sition et ne pas les
tenzione alla posizione
confondre afin de pou-
e non scambiare per
voir les remonter.
via del montaggio.
D Rimuovere la vite di
che de traction (90/01)
trazione (90/01) dalla
et l'arbre de poussée
vite di spinta (90/02).
(90/02).
D Svitare la vite filettata
(90/25), estrarre il ma-
tête (90/25). Démonter
nicotto di regolazione
la douille de réglage
(90/07) e rimuovere il
(90/07) et ôter la bro-
perno di arresto
che d'arrêt (90/15), le
(90/15), la molla di
ressort de compres-
compressione (90/27)
sion (90/27) avec bil-
con le sfere (90/31).
les (90/31).
D Estrarre il pezzo di
pressione (90/18),
poussée (90/18), le
eventualmente fare at-
cas échéant attention
tenzione alla rosetta di
aux rondelles d'aju-
regolazione.
stage.
D Svitare il pezzo filet-
tato (90/12) e la molla
letée (90/12) et ôter le
di compressione
ressort de compres-
(90/14), estrarre il
sion (90/14), le goujon
pezzo di fissaggio
d'assemblage (90/13)
(90/13) con la sfera
avec bille (90/23).
(90/23).
D Girare brevemente la
ner l'arbre primaire
vite di comando
(90/03) vers la droite
(90/03) verso destra in
afin que l'axe d'em-
modo che il bullone di
brayage (90/11)
accoppiamento
puisse être pressé à
(90/11) venga premuto
l'intérieur puis faire
nella vite di comando,
tourner l'arbre pri-
dopo estrarre la vite di
maire à fond vers la
comando girandola
gauche.
completamente a si-
nistra.
brayage (90/11) par
D Estrarre il bullone di
pression.
accoppiamento
(90/11).
Il montaggio avviene in
successione inversa
(osservare la misura
69,5 ± 0,2 della vite).
La vite e le ganasce di
base devono funzionare
sempre con facilità
(eventualmente alli-
neare la piastra flan-
giate (06).
Dopo ogni montaggio
controllare la forza di
serraggio: max. 4000
daN per ogni zona di
serraggio.
D Desatornillar los tornil-
los prisioneros (90/26)
y después el contraso-
porte (90/04).
D Sacar el perno de pre-
sión (90/10), desator-
nillar el tornillo
cilíndrico (90/32) y
desmontar la caja
(90/05).
D Quitar los rodillos
(90/17) y 90/21) y las
piezas intermedias
(90/16). Para el mon-
taje: observar su posi-
ción y no cambiarlos.
D Desmontar el husillo
de tracción (90/01) del
husillo de presión
(90/02).
D Desatornillar el tornillo
prisionero (90/25), ex-
traer el casquillo de
ajuste (90/07) y sacar
el perno de retención
(90/15), el resorte de
compresión (90/27)
con las bolas (90/31).
D Sacar la pieza de pre-
sión (90/18), eventual-
mente observar las
arandelas de ajuste.
D Desatornillar la pieza
roscada (90/12) y sa-
car el resorte de com-
presión (90/14), la
pieza de fijación
(90/13) con la bola
(90/23).
D Girar el árbol motor
(90/03) un poco hacia
la derecha, para que
el perno de acopla-
miento (90/11) se
hunda en el árbol mo-
tor; después sacar el
árbol motor girandolo
hacia la izquierda.
D Empujar hacia afuera
el perno de acopla-
miento (90/11).
El montaje se realiza en
orden inverso conforme
al sentido (observar la
medida 69,5 ± 0,2 en
el husillo).
El husillo y las morda-
zas móviles siempre de-
ben ser de marcha
suave (eventualmente
se deberá alinear la
planca base (06).
Después de cada mon-
taje controlar la fuerza
de sujeción: 4000 daN
máx. por estación de
sujeción.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rkz serie

Tabla de contenido