Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

F10,5 F15 F16,5 F18
Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje
FI
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
SV
EN
Instructions for installation and use of Electric Sauna Heater
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
DE
FR
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique
ES
Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna
Инструкции по монтажу и эксплуатации электрической каменки для саун
RU
ET
Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend
LV
Montà¾as un ekspluatàcijas instrukcija pirts kràsnïm
LT
Saunos elektrinìs krosnelìs instaliavimo ir naudojimo instrukcija
04012017/Y05-0318
K11G K13,5G K15G
T9 T10,5
Адрес:
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: regionlog12@mail.ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Harvia K11G

  • Página 1 K11G K13,5G K15G T9 T10,5 F10,5 F15 F16,5 F18 Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for installation and use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SISÄLLYS INNEHÅLL 1. KÄYTTÖOHJE ............4 1. BRUKSANVISNING ............4 1.1. Kiuaskivien latominen ..........4 1.1. Hur bastustenarna bör staplas ........4 1.2. Saunahuoneen lämmitys ..........5 1.2. Uppvärmning av bastu ..........5 1.3. Kiukaan ohjauskeskus ..........5 1.3. Aggregatets styrenhet ..........5 1.4. Löylynheitto ..............5 1.4. Kastning av bad ............5 1.4.1.
  • Página 3 2.2. Sol de la pièce à vapeur du sauna ......28 2.2. Suelo de la sauna ............28 2.3. Puissance du poêle ...........28 2.3. Potencia del calentador..........28 2.4. Ventilation du sauna ..........28 2.4. Ventilación de la sauna ..........28 2.5. Hygiène du sauna ............29 2.5.
  • Página 4: Käyttöohje

    Kiukaan käyttötarkoitus: Aggregatets användningsändamål: KG-, T- ja F-mallin kiukaat on tarkoitettu suurten Aggregaten av modell KG, T och F är avsedda för saunojen lämmittämiseksi löyly läm pö tilaan. Muuhun uppvär m ning av stora bastur. Annan användning av tarkoitukseen käyttö on kielletty. aggregaten är förbjuden.
  • Página 5: Saunahuoneen Lämmitys

    Följande styrcentraler är avsedda för KG-, T- och mukaisesti. KG-, T- ja F-mallin kiukaita voidaan ohjata F-modellerna: seuraavilla ohjauskeskuksilla: Harvia C150 • Harvia C150 Harvia C150VKK (bara kollektivbastur) • • Harvia C150VKK (vain yhteisökäyttö) Harvia C260VKK (bara kollektivbastur) • •...
  • Página 6: Löylyvesi

    kiukaan läheisyydessä, sillä kuuma höyry saattaa aiheuttaa palovamman. 1.4.1. Löylyvesi 1.4.1. Vattenkvalitet Löylyvetenä tulee käyttää vettä, joka täyttää talo- Vattnet som kastas på bastustenarna skall uppfylla usvedelle annetut laatuvaatimukset. Veden laatuun kvalitetskraven på bruksvatten. De faktorer som oleellisesti vaikuttavia tekijöitä ovat: främst påverkar vattenkvaliteten är följande: humuspitoisuus (väri, maku, saostumat);...
  • Página 7: Symbolien Selitykset

    Kiukaan kiville ei saa heittää kerralla liiaksi brändskador på huden. • vettä, sillä kuumista kivistä höyrystynyt vesi on Kasta inte för mycket vatten på aggregatet på • polttavaa. en gång, eftersom den uppstigande heta vat- Lapsia, liikuntarajoitteisia, sairaita ja heikkokun- tenångan kan orsaka brännskador.
  • Página 8: Saunan Seinien Tummuminen

    Koska lämpö pyrkii ylöspäin, lauteen ja katon välikor- Eftersom värmen strävar uppåt, rekommende- keudeksi suositellaan enintään 1100–1200 mm. ras att avståndet mellan laven och taket är högst HUOM! Paloviranomaisen kanssa on selvitettävä 1100–1200 mm. mitä palomuurin osia saa eristää. Käytössä olevia OBS! Utred hos brandskyddsmyndigheterna vilka hormeja ei saa eristää! delar av brandväggar som får isoleras.
  • Página 9: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.4. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.4. Ventilation Erittäin tärkeää saunomisen kannalta on tehokas Det är ytterst viktigt att luftventilationen är effektiv. ilmanvaihto. Saunahuoneen ilman pitäisi vaihtua Luften i bastun borde växla sex gånger per timme. kuusi kertaa tunnissa. Raitisilmaputki kannattaa Tilluftsröret bör placeras ovanför aggregatet vid sijoittaa kiukaan yläpuolelle vähintään 500 mm:n minst 500 mm:s höjd.
  • Página 10: Asennusohje

    Katso Katso kuva 3. ML/MK/ H07RN-F kohta 2.3. Se bild 3. Se punkt 2.3. mm mm K11G 11,0 1900 1200 5 x 2,5 4 x 0,25 5 x 2,5 3 x 16 A K13,5G 13,5 2100 1400...
  • Página 11: Kiukaan Kiinnitys Lattiaan

    3.2. Kiukaan kiinnitys lattiaan 3.2. Bastuaggregatets fastsättning i golvet Kiuas kiinnitetään lattiaan kahdesta jalasta, jaloissa Aggragatets ben har två fästpunkter för fästning olevista kiinnityskohdista. vid golvet. Ennen kiukaan kiinnitystä on huomioitava vähim- Innan montering påbörjas bör du kontrollera mi- mäissuojaetäisyydet palaviin materiaaleihin. Katso nimiavstånden till brännbara material.
  • Página 12: Sähkökiukaan Eristysresistanssi

    1500 W/230 V ZSS-110 8261180 KIUAS VASTUKSET TEHO OSANRO SSTL AGGREGAT VÄRME- EFFEKT BETECKNING EGFF ELEMENTEN K11G 1, 3, 5 2150 W/230 V ZSP-240 8260721 2, 4, 6 1500 W/230 V ZSS-110 8261180 K13,5G 1, 3, 5 2000 W/230 V ZSS-120 8261181...
  • Página 13: Instructions For Use

    Purpose of the electric heater: Verwendungszweck des Saunaofens: The KG-, T- and F-heaters are designed for the heating Die KG-, T- und F-Saunaöfen sind zur Beheizung von of large saunas to bathing tempera ture. It is forbidden grosse Saunen auf Aufgußtemperatur bestimmt. Die to use the heater for any other purposes.
  • Página 14: Heating Of The Sauna

    Anleitung des entsprechenden The KG, T and F model heaters can be controlled Steuer geräte modells angebracht werden. with the following control units: Die KG-, T- und F- Saunaofenmodelle können mit Harvia C150 folgenden Steuergeräten bedient werden: • Harvia Fenix Harvia C150 •...
  • Página 15: Throwing Water On Heated Stones

    1.4. Throwing Water on Heated Stones 1.4. Aufguss The air in the sauna room becomes dry when warmed Die Saunaluft trocknet bei Erwärmung aus, daher up. Therefore, it is necessary to throw water on the sollte zur Erlangung einer angenehmen Luft- heated stones to reach a suitable level of humidity feuchtigkeit auf die heißen Steine des Saunaofens in the sauna.
  • Página 16: Instructions For Bathing

    and alleviates oppression. As a quiet place, the erfrischend. Das Saunen säubert, erwärmt, entspannt, sauna offers the opportunity to meditate. beruhigt, lindert psychische Bedrücktheit und bietet als ruhiger Ort die Möglichkeit zum Nachdenken. 1.5. Instructions for Bathing 1.5. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself;...
  • Página 17: Troubleshooting

    1.7. Troubleshooting 1.7. Störungen If the heater does not heat, check the following Falls sich der Saunaofen nicht erwärmt, überprüfen points: Sie folgende Punkte: the current from the control centre to the Der Strom vom Steuergerät ist am Saunaofen • •...
  • Página 18: Sauna Room Floor

    agents, the blackening of the surface of the wall die Wandverkleidungen mit einem speziellen above the heater can be seen quite quickly depending Schutzmittel behandelt, kann die Verfärbung on the protective agent used. The blackening is due der Wand über dem Ofen je nach verwendetem to the fact that the protective agents have less Schutzmittel relativ schnell beobachtet werden.
  • Página 19: Hygienic Conditions Of The Sauna Room

    floor level. The crosscut area of the exhaust air vent Fußboden abgeführt werden. Die Querschnittsfläche should be twice that of the supply air pipe. des Abzugsrohres sollte zweimal größer als die des Exhaust air should be led directly into the air Frischluftrohres sein.
  • Página 20: Instructions For Installation

    Anschlußkabel Steuergerät Fühler zum Ofen See item See fig. 3. ML/MK/ H07RN-F 2.3. Siehe Abb. 3. Siehe Kap. 2.3. K11G 11,0 1900 1200 5 x 2,5 4 x 0,25 5 x 2,5 3 x 16 A K13,5G 13,5 2100 1400...
  • Página 21: Fixing Heater To Floor

    approved to be installed in a recess in the wall or Installation in Wand- oder Bodenvertiefungen floor. zugelassen. 3.2. Fixing heater to Floor 3.2. Montage des Saunaofens am Boden The heater is fixed to the floor at its two legs, at Der Saunaofen wird mit zwei Füßen am Boden the legs’...
  • Página 22: Electric Heater Insulation Resistance

    2, 4, 6 1500 W/230 V ZSS-110 HEATER HEATING ELEMENT OUTPUT PART NO. OFEN HEIZELEMENT LEISTUNG TEIL NR. K11G 1, 3, 5 2150 W/230 V ZSP-240 2, 4, 6 1500 W/230 V ZSS-110 K13,5G 1, 3, 5 2000 W/230 V ZSS-120...
  • Página 23: Mode D'UTilisation

    Vous avez choisi un poêle Harvia. Nous vous félici- de su funcionamiento. tons de votre bon choix! ¡Felicidades por su elección! 1.
  • Página 24: Chauffage Du Sauna, Sauna Normal

    Les poêles KG, T et F fonctionnent avec les boî- delo del centro de control determinado. tiers de commande suivants : Los calentadores modelo KG, T y F se controlan Harvia C150 con el siguiente centro de control: • Harvia Fenix Harvia C150 •...
  • Página 25: Jeter L'eAu De Vapeur

    1.4. Jeter l’eau de vapeur 1.4. Echar agua sobre las piedras calentadas L ’air du sauna devient sec en chauffant. Pour obtenir El aire de la sauna se seca cuando se calienta. Por une humidité convenable, il faut jeter de l’eau sur tanto, es necesario echar agua sobre las piedras les pierres chaudes du poêle.
  • Página 26: Conseils Pour Une Séance De Sauna

    1.5. Conseils pour une séance de sauna 1.5. Instrucciones para el baño Commencer la séance par une bonne douche. Empiece por lavarse; por ejemplo, dándose una • • S’asseoir dans le sauna et profiter de la vapeur ducha. • aussi longtemps que cela reste agréable. Esté...
  • Página 27: Sauna

    2. SAUNA 2. LA SAUNA 2.1. Isolation du sauna et matériaux muraux 2.1. Aislamiento y materiales de la pared de la sauna Dans un sauna chauffé électriquement, les surfaces murales massives qui accumulent la chaleur (brique, En una sauna calentada con electricidad, todas las émail, crépi ou autres matériaux équivalents) doivent superficies murales masivas que guardan suficien- être suffisamment isolées pour permettre l’utilisation...
  • Página 28: Sol De La Pièce À Vapeur Du Sauna

    Lorsque l’installation du poêle s’effectue en res- Si se siguen las indicaciones autorizadas por el pectant les consignes émanant du fabricant, il ne fabricante en el momento de la instalación, la estufa causera pas de surchauffe dangereuse des maté- no se calentará hasta un punto que pueda poner en riaux inflammables du sauna.
  • Página 29: Hygiène Du Sauna

    Ventilation mécanique Ventilation naturelle Sistema de ventilacion con extractor Ventilacion natural 1. Zone d’installation de la bouche d’air. 1. Area para tubo de entrada de aire. 2. Orifice d’évacuation d’air 2. Paso de aire de escape. 3. Valve de ventilation de séchage du sauna. Il doit être fermé 3.
  • Página 30: Instructions De Montage

    Al control al calentador Voir le Voir figure 3. ML/MK/ H07RN-F paragr. 2.3. Véase figura 3. Véase punto 2.3. mm mm K11G 11,0 1900 1200 5 x 2,5 4 x 0,25 5 x 2,5 3 x 16 A K13,5G 13,5 2100...
  • Página 31: Fixation Du Poêle Au Plancher

    être installés dans le recoin d’un mur ou le sin dificultad después de la instalación. renfoncement d’un sol. Ninguno de los calentadores KG, T o F se han • aprobado para instalarse en un hueco en la pared o en el suelo. 3.2.
  • Página 32: Résistance D'iSolation De Poêle Électrique

    1500 W/230 V ZSS-110 POÊLE RÉSISTANCE PUISSANCE NO. DE LA PIÈCE CALENTADOR ELEMENTO CALEFACTOR POTENCIA NO. DE PIEZA K11G 1, 3, 5 2150 W/230 V ZSP-240 2, 4, 6 1500 W/230 V ZSS-110 K13,5G 1, 3, 5 2000 W/230 V...
  • Página 33: Нагрев Парильни .......................................................... 33 1.2. Leiliruumi Soojendamine

    Назначение каменки: Elektrikerise otstarve: K-G-, T- и F-каменки предназначены для нагрева до KG-, T- ja F-kerised on mõeldud suurte saunade soo- температуры парения саун соответствующих раз- jendamiseks leilitemperatuurini. Kasutamine muuks меров. Использование каменок для любых других otstarbeks on keelatud. целей запрещается. Keriste ja juhtseadmestiku garantiiaeg kasutamisel ВНИМАНИЕ! peresaunas on kaks (2) aastat ning ühistusaunas...
  • Página 34: Пульт Управления Каменки

    проводится согласно инструкции соответствующей juhtimisseadme paigaldusjuhistele. модели пульта управления. KG, T ja F mudeli keriseid saab juhtida järgmise Модели электрокаменок KG, T и F могут управляться juhtimisseadmega: следующими пультами: Harvia C150 • Harvia С150 Harvia Fenix • • Harvia Fenix Harvia Griffin •...
  • Página 35: Температура И Влажность В Парильне

    Факторами, значительно влияющими на качество воды on järgmised: являются: Huumusesisaldus (värv, maitse, setted); • содержание гумуса (цвет, вкус, осадок); рекоменда- soovitav sisaldus alla 12 mg/l • ция <12 мг/л. Rauasisaldus (värv, lõhn, maitse, setted); • содержание железа (цвет, запах, вкус, осадок); soovitav sisaldus alla 0,2 mg/l •...
  • Página 36: Условные Обозначения

    количество воды, так как преобразуемая в Konsulteerige arstiga meditsiiniliste • пар вода может вызвать ожоги. vastunäidustuste osas saunaskäimisele. В сауне нельзя оставлять без присмотра де- Vanemad peaks lapsed kuumast kerisest eemal • • тей, инвалидов и слабых здоровьем. hoidma. Связанные со здоровьем ограничения необхо- Konsulteerige oma kohaliku lastearstiga laste •...
  • Página 37: Гарантия, Срок Испоьзования И Срок Службы

    термостат настроен на более высокую температуру • чем температура в сауне пробки целые • 1.9. Гарантия, срок испоьзования и срок службы 1.9.1. Гарантия и срок испоьзования Гарантийный срок для каменок и управляющего оборудо- вания при использовании в семейных саунах составляет 1 (один) год.
  • Página 38: Мощность Каменки ....................................................... 38 2.3. Kerise Võimsus

    ется (изоляция не меньше 100 мм) и обшивается, как TÄHELEPANU! Konsulteerige tuletõrjeametiga, указано выше. millist osa tulemüürist võib isoleerida. Поскольку теплый воздух поднимается вверх, реко- TÄHELEPANU! Seinte ja lae kaitsmine soojusiso- мендуемое расстояние между потолком и полоком со- latsiooniga, näiteks otse seinale või lakke kinnitatud ставляет...
  • Página 39: Гигиена Парильни ........................................................ 39 2.5. Leiliruumi Hügieenitingimused

    Бревенчатые стены нагреваются медленно, поэтому litakse tabelist vajalik kerise võimsus. при установке мощности каменки полученное значение Et palkseinad soojenevad aeglaselt, tuleb sel ju- объема необходимо умножить на 1,5 и выбрать на осно- hul korrutada leiliruumi maht 1,5, ning valida kerise ве...
  • Página 40: Перед Установкой ........................................................ 40 3.1. Enne Paigaldamist

    мин. макс. мин. мм мм мм мм мм мм мм мм мм кВт K11G 11,0 1900 1200 5 x 2,5 4 x 0,25 5 x 2,5 3 x 16 A K13,5G 13,5 2100 1400 5 x 4,0 4 x 0,25...
  • Página 41: Крепление Каменки К Полу .......................................... 41 3.2. Kerise Paigaldamine

    3.2. Крепление каменки к полу 3.2. Kerise paigaldamine Каменка крепится к полу за две ножки, т.е. за две точки Keris kinnitatakse põrandasse kahest kohast, kerise в ножках. jalgade küljes olevatest kinnituskohtadest. Перед установкой необходимо принять во внимание Enne kinnitamist tuleb jälgida minimaalseid ohu- минимальные...
  • Página 42: Сопротивление Изоляции Электрокаменки

    1500 W/230 V ZSS-110 КАМЕНКА НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ МОЩНОСТЬ НОМЕР ЭЛЕМЕНТЫ ДЕТАЛИ KERIS KÜTTEELEMENT VÕIMSUS OSA NR. K11G 1, 3, 5 2150 W/230 V ZSP-240 2, 4, 6 1500 W/230 V ZSS-110 K13,5G 1, 3, 5 2000 W/230 V ZSS-120 2, 4, 6...
  • Página 43: Pamàcïba Lietotàjiem

    Elektriskàs kràsns lieto¹anas mºróis: Elektrinìs krosnelìs paskirtis: KG, T un F kràsnis ir paredzºtas lielu pºrtuvju uzkarsº¹anai KG, T ir F krosnelìs yra skirtos didelìms saunoms ç¹ildyti lïdz pºr¹anàs temperatþrai. Kràsni nedrïkst lietot citiem iki kaitinimuisi tinkamos temperatþros. Draud¾iama mºróiem. naudoti krosnelê...
  • Página 44: Kràsns Vadïbas Pults

    Jutiklis ir perkaitimo uzstàdïts virs kràsns. Temperatþras devºja uzstàdï¹ana saugiklis sumontuoti termostato dì¾utìje, kuri tvirtinama ir paràdïta pults instrukcijà. palubìje vir¹ krosnelìs. Termostato dì¾utì instaliuojama Harvia C150 laikantis pulto naudojimo instrukcijos. • Harvia Fenix Harvia C150 •...
  • Página 45: Temperatþra Un Mitrums Pirtï

    Pirts kràsnij lietojamajam þdenim drïkst pievienot tikai chloru, o taip pat jþros vandenç yra draud¾iama. Ç saunoje speciàlus aromatizatorus, kas nav pàrlieku óïmiski aktïvi. naudojam± vandenç galima pilti tik tam pritaikytas Sekojiet ieteikumiem uz to iepakojuma. Garantija nav kvapi±sias med¾iagas. Laikykitìs ant jù pakuotìs pateiktù spºkà, ja izmantots neatbilsto¹s þdens, kura piemaisïjumi nurodymù.
  • Página 46: Iespºjamie Bojàjumi

    1.7. Iespºjamie bojàjumi 1.7. Galimi gedimai Ja elektriskà pirts kràsns neuzkarst, pàrbaudiet sekojo¹o: Jei krosnelì nekaista, patikrinkite: Vai no vadïbas pults lïdz pirts kràsnij nonàk spriegums? ar i¹ valdymo pulto ç krosnelê paduodama çtampa; • • Vai elektrodro¹inàtàji ir veseli? ar nustatìte auk¹tesnê...
  • Página 47: Karsºtavas Grïda

    sienù ir lubù pavir¹iams negalima leisti çkaisti daugiau kaip iki 140 °C temperatþros. CE ¾enkl± turinèios saunos krosnelìs atitinka visas instaliavimo saunose taisykles. ©iù taisykliù laikym±si kontroliuoja atitinkamos oficialios instancijos. 2.2. Karsºtavas grïda 2.2. Saunos grindys Paugstinàtas teperatþras, precizàk, strauju temperatþras Dìl dideliù...
  • Página 48: Montà®As Instrukcija

    Mehàniskà ventilàcija Dabïgà ventilàcija Priverstinis vìdinimas Savaiminis vìdinimas 1. Gaisa pieplþdes atveres atra¹anàs vieta 1. Vieta oro çìjimo angai çrengti. 2. Gaisa izplûde 2. Oro i¹ìjimo anga. 3. Iespºjama ¾àvº¹anas atvere, aizverama uz pºrtuves 3. D¾iovinimui skirta anga (nebþtina), kuri, ç¹ildant uzkarsº¹anas un pºr¹anàs laiku.
  • Página 49 Jutiklio kabelis Skat. p. 2.3. Skat. 3. zïm. ML/MK/ H07RN-F ®iþr. 2.3. ®iþr. 3 pav. skyrelç K11G 11,0 1900 1200 5 x 2,5 4 x 0,25 5 x 2,5 3 x 16 A K13,5G 13,5 2100 1400...
  • Página 50: Elektrokràsns Pretestïbas Izolàcija

    2, 4, 6 1500 W/230 V ZSS-110 KRÀSNS ELEMENTA NR. JAUDA DETA¦AS NR. KROSNELÌ KAITINTUVAI GALIA DETALÌS NUMERIS K11G 1, 3, 5 2150 W/230 V ZSP-240 2, 4, 6 1500 W/230 V ZSS-110 K13,5G 1, 3, 5 2000 W/230 V ZSS-120...

Este manual también es adecuado para:

K13,5gK15gT9T10,5F10,5F15 ... Mostrar todo

Tabla de contenido