rev.00
1.4.3. Convenciones tipográficas
La estructura gráfica de estas instrucciones para el ensamblaje permite reconocer fácilmente los
contenidos; por ejemplo, las instrucciones están asociadas a listas como se indica a continuación:
•
Este símbolo indica un elemento genérico o un elemento formado por
acciones sencillas (el orden en el que aparecen las acciones no es
vinculante, solo recomendado);
1.
De esta forma se identifican las listas numeradas donde se explica un
procedimiento complejo (el orden en el que aparecen las acciones es
vinculante e imprescindible para realizar la intervención de manera
correcta y segura).
texto en cursiva
El texto en cursiva se utiliza para:
texto en negrita
El texto en negrita se utiliza para marcar palabras, frases o partes de
procedimientos.
Pictogramas de redacción
Para garantizar un conocimiento exhaustivo de la cuasi máquina, el texto de estas instrucciones de
ensamblaje está asociado a indicaciones que lo completan, proporcionando noticias adicionales,
advertencias indispensables o peligros particularmente significativos que se han de tener en
cuenta; se utilizan los siguientes símbolos:
PELIGRO: Indica situaciones u operaciones que se deben realizar obligatoriamente o
información que es necesario tener siempre presente para evitar daños personales.
ADVERTENCIA: Indica situaciones u operaciones en las que existe la posibilidad de
dañar la cuasi máquina o los equipos a los que está conectada.
NOTA MEDIOAMBIENTAL: Indica situaciones u operaciones en las que existe la
posibilidad de crear daños medioambientales.
NOTA: indica las notas, las advertencias, las sugerencias y otros puntos sobre los que
se desea llamar la atención del lector o información que completa la explicación
con otras noticias.
Co2Nnext
las referencias cruzadas; las referencias cruzadas utilizadas en
estas instrucciones se expresan del siguiente modo:
"Apartado/Tabla" con el número y, generalmente, la
especificación "del Capítulo" con el número y la denominación
correspondiente (cuando no se especifica se da por entendido
que el apartado o la tabla pertenecen al capítulo actual);
los términos técnicos y específicos, la primera vez que aparecen
en el texto;
los términos en idiomas extranjeros de uso no común
(normalmente solo la primera vez que aparecen en el texto).
ES
107 / 168