Pos: 10.6.15 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/handgeführte Vertikutierer bis 25° Schräglage @ 22\mod_1353571759940_3241.docx @ 166042 @ @ 1
•
¡No escarificar en pendientes demasiado inclinadas! El escarificado en laderas
puede resultar peligroso. Su escarificador es tan potente que puede trabajar en
pendientes con una inclinación de hasta 25°. No obstante, por motivos de
seguridad, le recomendamos no explotar este potencial de rendimiento teórico.
Procurar siempre que la base sea segura. En general, los escarificadores
manuales no deberían emplearse en laderas con más de 15°. Podría producirse
una pérdida de estabilidad.
Pos: 10.6.16 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/vorsichtig, beim umkehren oder heranziehen @ 0\mod_1115125749109_3241.docx @ 3348 @ 2 @ 1
•
Tenga un cuidado especial al invertir la marcha del aparato o al atraerlo hacia
usted.
Pos: 10.6.17 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Rückwärtsgehen vermeiden @ 0\mod_1115125848203_3241.docx @ 3335 @ @ 1
•
Al realizar movimientos de retroceso con la máquina hay peligro de tropezar. Evite
retroceder con la máquina. Evite una postura anormal. Procure mantener una
posición segura y guarde siempre el equilibrio.
Pos: 10.6.18 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitsabstand einhalten @ 0\mod_1115125927453_3241.docx @ 3340 @ @ 1
•
Mantenga la distancia de seguridad establecida por la longitud del larguero de
guía.
Pos: 10.6.19 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Abrutschen des Gerätes beim Tragen verhindern 45-220 @ 7\mod_1202893447688_3241.docx @ 50766 @ @ 1
•
Para evitar que la máquina se resbale al transportarla, agarre siempre la máquina
por los dispositivos previstos para ello (carcasa, o travesaño de la parte inferior del
larguero guía).
Pos: 10.6.20 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Beachten Sie vor Heben oder Tragen das Gewicht der Maschine @ 5\mod_1184319413723_3241.docx @ 37731 @ @ 1
•
Antes de levantar o transportar la máquina, tenga en cuenta el peso de la misma
(véase datos técnicos). Levantar grandes pesos puede ocasionar problemas de
salud.
Pos: 10.6.21 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/bei laufendem Motor nicht heben oder tragen @ 0\mod_1115126041750_3241.docx @ 3314 @ @ 1
•
No levante ni transporte nunca una máquina con el motor en marcha.
Pos: 10.6.22 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/nicht mit beschädigten oder fehlenden Sicherheits- und Schutzeinrichtungen @ 24\mod_1376563986150_3241.docx @ 180673 @ @ 1
•
No utilice nunca el aparato si carece de los dispositivos de protección o de
seguridad o si estos están dañados.
Los dispositivos de protección o de seguridad ausentes o dañados ponen en
peligro su seguridad y la seguridad de otras personas.
Pos: 10.6.23 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitseinrichtungen sind: @ 28\mod_1384937465729_3241.docx @ 217466 @ @ 1
Los dispositivos de seguridad son (véase capítulo Descripción de los
componentes):
Pos: 10.6.24 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Sicherheitseinrichtung – Sicherheitsschaltbügel (1) Vertikutierer 38-BV @ 27\mod_1383659188226_3241.docx @ 213775 @ @ 1
–
Arco de mando de seguridad (1)
Soltar el arco de mando en una situación de riesgo: el motor debe
desconectarse y la herramienta de corte debe pararse. ¡Atención! ¡La
herramienta de corte marcha en inercia!
No está permitido retirar del servicio en ningún momento la función del
arco de mando de seguridad. Se debe observar el correcto
funcionamiento del arco de mando de seguridad. Si no funciona
correctamente, debe repararse en un taller especializado autorizado.
Pos: 10.6.25 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen sind: @ 28\mod_1384937914417_3241.docx @ 218438 @ @ 1
Los dispositivos de protección son (véase capítulo Descripción de los
componentes):
Pos: 10.6.26 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Gehäuse, Spritzschutz (7) @ 22\mod_1353586888226_3241.docx @ 166973 @ 2 @ 1
–
Carcasa, protección contra salpicaduras (7)
Estos dispositivos de protección protegen contra lesiones por objetos
lanzados al aire.
El aparato no puede hacerse funcionar con carcasa dañada o sin que
esté correctamente fijada la protección contra salpicaduras.
Pos: 10.6.27 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Gehäuse, Vertikutierer @ 6\mod_1196156390070_3241.docx @ 41849 @ @ 1
–
Carcasa
Este dispositivo de seguridad protege de lesiones por contacto con la
herramienta cortante en rotación.
La máquina no debe ponerse en funcionamiento con la carcasa dañada.
Cuidar de no meter las manos ni los pies debajo de la carcasa.
Pos: 10.6.28 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Abdeckungen des Riementriebs (3), Motorabdeckungen (8) @ 22\mod_1353586923429_3241.docx @ 166990 @ @ 1
–
Cubiertas del accionamiento por correa (
Estos dispositivos protegen contra lesiones causadas por piezas móviles.
La máquina no debe ponerse en funcionamiento con cubiertas dañadas o
no correctamente fijadas.
Pos: 10.6.29 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen – Auspuffschutzgitter (11) @ 21\mod_1350911807054_3241.docx @ 159571 @ @ 1
–
Rejilla protectora del tubo de escape (
El motor/tubo de escape se calienta muchísimo. La rejilla protectora
protege contra quemaduras.
No use el aparato sin la rejilla protectora del tubo de escape.
Pos: 10.6.30 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen ...nicht verändern @ 0\mod_1120122936481_3241.docx @ 3338 @ 2 @ 1
No está permitido modificar los dispositivos de protección.
Pos: 10.6.31 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Grundeinstellung des Motors nicht ändern @ 0\mod_1115127339593_3241.docx @ 3318 @ 1 @ 1
•
No altere el ajuste básico del motor ni lo pase de rosca.
Pos: 10.6.32 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Inbetriebnahme ... Füße ... Sicherheitsabstand zum Schneidwerkzeug ... @ 0\mod_1115127548437_3241.docx @ 3323 @ 2 @ 1
Al efectuar la puesta en marcha se deberá tener cuidado que los pies se
encuentren a una distancia segura de la herramienta cortadora.
Pos: 10.6.33 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Maschine nicht hochgekantet werden ... hinten Auswurf @ 27\mod_1383659505019_3241.docx @ 213829 @ @ 1
Al iniciar o arrancar el motor, la máquina no se puede inclinar en sentido
vertical sino, en caso necesario, en diagonal presionando la barra guía hacia
abajo de forma que la herramienta de corte se muestre hacia el lado que no
esté en contacto con el usuario pero sólo a la distancia justa necesaria.
Antes de que el aparato se encuentre de nuevo en el suelo, ambas manos
deberán estar ubicadas en la parte superior de la barra.
Pos: 10.6.34 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Hände oder Füße nicht in die Nähe von drehenden Teilen Vertikutierer @ 1\mod_1141118005627_3241.docx @ 9110 @ @ 1
), cubiertas del motor (8)
3
)
11
5
No ponga nunca las manos o los pies cerca o debajo de partes en rotación.
Tenga cuidado de que las manos y los pies no se encuentren debajo de la
carcasa.
Pos: 10.6.35 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Kerzenstecker abziehen Vertikutierer @ 14\mod_1281689091634_3241.docx @ 112217 @ 1 @ 1
Pare el motor, extraiga el capuchón de la bujía y cerciórese de que las
piezas giratorias no estén en movimiento y, dado el caso, de que la llave de
contacto se haya quitado.
–
al abandonar la máquina;
–
antes de controlar o limpiar la máquina o realizar trabajos en ella;
–
antes de soltar los dispositivos de bloqueo o de desatascar el canal de
expulsión
–
siempre que se tope con un cuerpo extraño;
–
si la máquina empieza a vibrar de forma extraña.
Pos: 10.6.36 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Fremdkörper: durch Fachhändler prüfen lassen @ 0\mod_1115129695921_3241.docx @ 3317 @ @ 1
•
Si se ha cogido un cuerpo extraño y en caso de que el aparato quede bloqueado,
(p. ej., al pasar por un obstáculo), es necesario dejar que el con cesionario del
ramo lo examine para comprobar si se han dañado o deformado partes de la
máquina. También las posibles reparaciones a llevar a cabo tienen que dejarse
hacer por un taller del ramo autorizado.
Pos: 10.6.37 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/starke Vibration: durch Fachhändler überprüfen @ 24\mod_1376572097176_3241.docx @ 182611 @ 2 @ 1
•
Si la máquina empieza a vibrar de forma extraña o a emitir sonidos inusuales, será
necesaria una comprobación inmediata por parte de un taller profesional
autorizado.
Si las manos reciben demasiadas vibraciones, pueden producirse un perjuicio a la
salud. Si se producen grandes vibraciones, diríjase inmediatamente a un taller
competente autorizado.
Pos: 10.6.38 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Bedienungsanleitung ... Geräuschpegel ... Schwingungen ... Höchstwerte @ 28\mod_1386060456110_3241.docx @ 220096 @ @ 1
•
ADVERTENCIA
Los niveles de ruido y vibración mostrados en este manual de instrucciones
representan los niveles máximos para el uso de la máquina.
El uso de un elemento de corte no equilibrado, la excesiva velocidad de los
movimientos o la ausencia de mantenimiento influyen notablemente en el nivel de
ruido emitido y en las vibraciones. Por tanto, es necesario llevar a cabo medidas
preventivas para eliminar los posibles daños provocados por los niveles excesivos
de ruido y estrés que origina la vibración.
Mantenga la máquina en buen estado, lleve protectores acústicos y realice
descansos durante el funcionamiento.
Lleve a cabo las tareas de mantenimiento descritas en este manual de
instrucciones. El mantenimiento y la comprobación del aparato deberán ser
realizados periódicamente por un taller especializado autorizado.
Pos: 10.6.39 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Motor abstellen wenn ...Vertikutierer 45-220 @ 7\mod_1202893658060_3241.docx @ 50781 @ 2 @ 1
Pare el motor, asegúrese de que están paradas del todo todas las partes
móviles,
–
si tiene que levantar o volcar el escarificador, p.ej., para el transporte;
–
si retira de vez en cuando la máquina de la superficie de escarificado
–
al marchar fuera del césped;
–
si abandona la máquina por corto tiempo;
–
si quiere ajustar la profundidad de escarificación.
Pos: 10.6.40 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Benzinabsperrhahn schließen Vertikutierer @ 5\mod_1169038154552_3241.docx @ 31160 @ @ 1
•
Suponiendo que el motor tenga un grifo de cierre de la gasolina, se lo cierra
después del escarificado.
Pos: 10.7.1 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/1.1 Wartung und Lagerung @ 0\mod_1115184259875_3241.docx @ 3353 @ 2 @ 1
Mantenimiento y almacenamiento
Pos: 10.7.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Schraubverbindungen fest ... sicherer Arbeitszustand ... @ 0\mod_1115184352828_3241.docx @ 3366 @ @ 1
•
Asegúrese de que todas las uniones roscadas estén fuertemente apretadas y que
el aparato se halle en un estado de trabajo seguro.
Pos: 10.7.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Explosionsgefahr, Gerät nicht mit gefülltem Tank in geschlossenen Räumen aufbewahren @ 0\mod_1115184483468_3241.docx @ 3356 @ @ 1
No guarde nunca la máquina con el depósito lleno de gasolina dentro de un
recinto en el cual los vapores de gasolina puedan tener posiblemente
contacto con fuego abierto o con chispas o se puedan inflamar.
Pos: 10.7.4 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Vorsicht, heiß @ 0\mod_1115184999140_3241.docx @ 3371 @ 1122 @ 1
En funcionamiento, el tubo de escape y el motor alcanzan altísimas
temperaturas.
Antes de mantener y limpiar la máquina, deje que la máquina se enfríe,
como mínimo, 15 minutos.
Pos: 10.7.5 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Brandgefahr vermeiden @ 13\mod_1280216078187_3241.docx @ 110029 @ @ 1
•
Mantenga el motor, el silenciador (tubo de escape) y tanque de combustible libre
de hierbas, hojas o aceite (grasa) derramada para evitar el riesgo de incendios.
Al poner el aparato sobre el lado, tener cuidado de no derramar aceite o gasolina.
¡Peligro de incendio!
Deje enfriar el motor antes de guardar la máquina en lugares cerrados.
No almacene la máquina cerca de llamas abiertas u otras fuentes de ignición,
como p.ej. calentadores o calefacciones.
Pos: 10.7.6 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/vor jedem Vertikutieren ...Zustand ...Messerwelle prüfen Vertikutierer @ 22\mod_1353572506536_3241.docx @ 166144 @ 22222 @ 1
Antes de cada escarificado, comprobar el estado y el asiento seguro del
árbol de cuchillas. Sustituir las cuchillas desgastadas o deterioradas. La
sustitución de las cuchillas o los trabajos en el árbol de cuchillas deberán
ser realizados siempre por un taller especializado. Si el árbol de cuchillas no
se monta de manera correcta se podría soltar las piezas y generar lesiones
graves.
Pos: 10.7.7 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Auf festen Sitz des Zündkerzensteckers achten @ 13\mod_1280215290591_3241.docx @ 110046 @ 2 @ 1