Descargar Imprimir esta página

Deltaplus EX120 Manual Del Usuario página 12

Ocultar thumbs Ver también para EX120:

Publicidad

organisatie. Deze zeer belangrijke controle heeft betrekking op het onderhoud en de efficiëntie van het PBM en daarom met de veiligheid
van de gebruiker. Een schriftelijk document waarin staat dat toestemming wordt gegeven voor het hergebruik moet tijdens deze controle
worden verkregen om het PBM te kunnen hergebruiken. In dit document zal staan dat de veiligheid van de gebruiker afhangt van het
behoud van de efficiëntie en van de weerstand van de uitrusting. Vervang het PBM indien nodig. In overeenstemming met de Europese
regelgeving, moet het identificatiefiche vóór het eerste gebruik van het product worden ingevuld en daarna worden bijgewerkt en door
de gebruiker bij het product worden bewaard evenals de gebruiksaanwijzing. De leesbaarheid van de markering van het product moet
van tijd tot tijd worden nagekeken. ▪ WAARSCHUWINGEN: De veiligheid van de gebruiker hangt af van de constante efficiëntie van het
PBM, van de weerstand ervan en van een goed begrip van de instructies van deze gebruiksaanwijzing. Iedere statische of dynamische
overbelasting kan het PBM beschadigen. ▪ Het gewicht van de gebruiker inclusief zijn kleding en materiaal mag niet meer zijn dan het
maximum gewicht dat is aangegeven op de lijnklem. ▪ De gordel is geschikt voor een gebruiker met een maximaal gewicht van 150 kg,
inclusief gereedschap en uitrustingen. ▪ Maximale nominale last voor de gordel (EN358).: 150 kg. Het is gevaarlijk om uw eigen systeem
voor valbescherming te creëren want iedere veiligheidsfunctie kan interfereren met een andere veiligheidsfunctie. Er kunnen geen
aanpassingen, toevoegingen of reparaties aan het PBM worden uitgevoerd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
fabrikant en zonder gebruik van zijn modi operandi. Niet gebruiken buiten het gebruiksdomein zoals in de gebruiksaanwijzingen staat
vermeld en ook niet buiten zijn grenzen. De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor directe of indirecte ongevallen die
het gevolg zijn van een aanpassing of gebruik anders dan zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
werkomgeving : -20°C / +50°C. Bepaalde PBM zijn getest met een belasting die 40% tot 50% hoger ligt dan de eisen van de norm (bij
140 kg of 150 kg), zie markering product. ▪ PART 2: RECORD CARD :PERIODIEK ONDERZOEK van het PBM: 1/Referentie van het
product
2/Bedrijf
3/Naam van de gebruiker
7/Aankoopdatum 8/Datum van inspectie 9/Commentaren 10/Volgende datum van inspectie 11/Naam en handtekening 12/Type
Beschermende kleding 13/GORDELS EN VALLLIJNEN 14/Dit formulier moet worden ingevuld voordat het materiaal voor de eerste
keer wordt gebruikt en daarna worden bijgehouden en bewaard door de gebruiker.Gebruik het materiaal uitsluitend voor de doeleinden
die in de handleiding zijn beschreven.
gerespecteerd en er dient in ieder geval eenmaal per jaar een controle te worden uitgevoerd. De documentatie die bij ieder product zit,
moet voor onbepaalde tijd door de gebruiker worden bewaard. Instructies voor het opslaan/reinigen: ▪ Tijdens het transport en de
opslag: /- bewaar het product in zijn verpakking /- houd het product verwijderd van producten die snijden, schuren etc... / houd het product
verwijderd van: zonnestralen, warmte, vuur, warm metaal, oliën, aardolieproducten, agressieve chemicaliën, zuren, kleurstoffen,
oplosmiddelen, scherpe randen en constructies met kleine diameter . Het artikel schoon en droog in de oorspronkelijke verpakking
bewaren verwijderd van elke licht-, koude- of warmtebron bij kamertemperatuur bewaren. Deze elementen kunnen de prestaties van
de valbescherming beïnvloeden. REPARATIES EN OPSLAG: Schoonmaken met water en zeep, afnemen met een doek en ophangen
in een geventileerde ruimte zodat het op natuurlijke wijze kan drogen op afstand van open vuur of warmtebronnen. Ditzelfde geldt voor
elementen die tijdens het gebruik vochtig zijn geworden. Gebruik geen bleekwater, agressieve schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen,
benzine of kleurstoffen, want deze substanties kunnen de prestaties van het product. ▪ De metalen delen moeten met een doek worden
afgedaan die doordrenkt is met vaseline-olie. Bleekwater en schoonmaakmiddelen zijn strikt verboden. ▪ Maak de band uitsluitend
schoon met een zacht schoonmaakmiddel. ▪ Na het reinigen op een droge en geventileerde plek opslaan en tegen zonlicht beschermen.
DE HALTEGURT (konform gemäß EN 358)-
EX120: HALTEGÜRTEL - 2 AUFFANGÖSEN
EX220: HALTEGÜRTEL MIT LANGEM KLETTVERSCHLUSS - 2 AUFFANGÖSEN
Bauteile:
HALTEGÜRTEL MIT LANGEM KLETTVERSCHLUSS - 2 AUFFANGÖSEN
EX220H:
HALTEGÜRTEL MIT LANGEM KLETTVERSCHLUSS - 2 AUFFANGÖSEN
EX320:
HALTEGÜRTEL MIT LANGEM KLETTVERSCHLUSS - 2 AUFFANGÖSEN
EX320A:
HALTEGÜRTEL MIT LANGEM KLETTVERSCHLUSS - 2 AUFFANGÖSEN
EX420EL:
Einsatzbereich: Diese Anleitung muss (gemäß der geltenden Vorschriften) vom Händler in die Landessprache übersetzt werden, in der
die Ausrüstung benutzt wird. Diese Anleitung muss vom Anwender gelesen und verstanden worden sein, bevor die PSA eingesetzt wird.
Die in den Normen beschriebenen Testmethoden entsprechen nicht den tatsächlichen Einsatzbedingungen. Deshalb ist es von äußerster
Wichtigkeit, dass alle Arbeitssituationen überprüft werden und, dass jeder Anwender hervorragend in Bezug auf die unterschiedlichen
Techniken geschult wurde, um die Grenzen der verschiedenen Vorrichtungen genau zu kennen. Der Einsatz dieser PSA ist einzig
fachkundigen Personen vorbehalten, die eine angemessen Schulung absolviert haben oder unter der unmittelbaren Verantwortlichkeit
eines fachkundigen Vorgesetzten arbeiten. Die Sicherheit des Anwenders hängt von der gleichbleibenden Leistungsfähigkeit der PSA,
ihrer Beständigkeit und vom richtigen Verständnis der Anweisungen ab, wie sie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben werden. Der
Benutzer ist persönlich für den Gebrauch jeder Art dieser PSA verantwortlich, der nicht den Vorschriften dieser Anleitung entspricht sowie
bei Nichteinhaltung der entsprechenden in der Anleitung aufgeführten Sicherheitsmaßnahmen dieser PSA.
PSA ist gesunden Menschen vorbehalten, da bestimmte medizinische Umstände die Sicherheit des Nutzers beeinträchtigen können.
Fragen Sie im Zweifel einen Arzt. Die Vorschriften für Verwendung, Überprüfung, Pflege und Lagerung sind strikt einzuhalten. ■Bei
der Verwendung einer Haltevorrichtung lehnt sich der Anwender in der Regel unterstützend gegen die Ausrüstung. Demzufolge muss
unbedingt eine zusätzliche Absturzsicherung vorgesehen werden. Wenn sich der Benutzer in einem absturzgefährdeten Bereich
befindet, darf dieses Produkt nicht alleinstehend eingesetzt werden. Es muss untrennbar mit einem allgemeinen Fallschutzsystem
verbunden (EN363) werden, dessen Aufgabe darin besteht, die Verletzungsgefahr bei einem Absturz möglichst gering zu halten. ■Vor
jedem Einsatz die Verwendungsempfehlungen für die einzelnen Systemkomponenten beachten.
Dokumentation muss vom Benutzer auf unbegrenzte Zeit aufbewahrt werden. Bei diesem Gurt handelt es sich um ein Haltesystem und
Fallschutzsystem bei Höhenarbeiten.
HALTEVORRICHTUNG AM KÖRPER. NUR DER ARBEITSGURT IST DIESER FUNKTION VORBEHALTEN (EN361).
DARF NICHT ZUM AUFHALTEN VON STÜRZEN VERWENDET WERDEN. Die Ausrüstung darf nicht eingesetzt werden, wenn das
absehbare Risikon besteht, dass der Anwender hängt oder einer unkontrollierten Spannung im Gurtbereich ausgesetzt ist.
bestehendem Absturzrisiko ist die Ergänzung dieses Systems durch eine kollektive oder persönliche Auffangvorrichtung oder eine
Absturzsicherung (EN363) notwendig.
Absturzsicherung verwendet werden darf. Er muss mithilfe von Verbindungselementen (EN362) mit dem Fallschutzsystem verbunden
werden. Der Gurt kann wie folgt ausgestattet sein: 1 Verankerungspunkt für den Fallschutz : Rückenfangöse, 2 Verankerungspunkte
für den Fallschutz : Rückenund Brustfangöse,
Fallschutzsystems ausgelegt (Falldämpfer (EN355), Absturzsicherung mit automatischer Rückholvorrichtung (EN360), mobile
Absturzsicherung (EN353-1 / EN353-2)). Der Gurt ist ausgestattet mit: 2 Auffangösen des Rückhalte- oder Auffangsystems: 2 seitlich.
Nur diese Auffangösen sind gemäß der Norm EN363 kompatibel mit den Bestandteilen der Rückhalte- und Auffangsysteme (feste
Halteseile (EN 354), einstellbare Halteseile (EN 358), Seileinstellungsvorrichtungen (EN 12841/B/C)). ■WARNHINWEISE: Bei Arbeiten
in hängender Position führt das Gewicht des Benutzers zu einem konzentrierten Druck der Beingurtbänder auf die
Oberschenkelschlagadern, der zu einem Trauma führen kann. Als Vorkehrung: Verwenden eines für diese Anwendung vorgesehenen
Sitzgurtes (EN813) in Verbindung mit einem Arbeitsgurt (EN361) und Einhaltung der Bedienungsanleitung aller Elemente. Der Gurt
(oder Sitzgurt) kann in einen Arbeitsgurt (EN361) eingebaut werden. Er kann mit Verbindungselementen (EN362) ausgestattet sein. Er
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
12
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
4/het partijnummer,/Serienummer
15/Voor de frequentie van de controles dienen de nationale reglementeringen te worden
■WARNHINWEISE:
Der Auffanggurt (EN361) ist die einzige Haltevorrichtung am Körper, die in einer
Nur seine Auffangösen sind gemäß der Norm EN363 zur Installation eines
5/Productiejaar
DIELEKTRISCHE
-
BEI DIESEM GURT HANDELT ES SICH NICHT UM EINE
▪ Temperatuur in de
6/Datum eerste gebruik
Die Verwendung dieser
Die dem Produkt beigefügte
DER GURT
UPDATE 19/11/2019
Bei

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ex220