Descargar Imprimir esta página

Deltaplus EX120 Manual Del Usuario página 63

Ocultar thumbs Ver también para EX120:

Publicidad

A
Győződjön meg róla, hogy a combcsatok ki
vannak oldva. A hevedert helyezze magával
HU
szembe, a vállpántokat (heveder „hullámmal")
felülre és a combhevedereket alulra.
Provjerite da pojasevi na bedrima nisu
zakopčani. Stavite sigurnosni pojas ispred
HR
sebe, a naramenice (pojaseve s "valovima")
stavite u gornji dio, a pojaseve za bedra u
donji dio.
Kontrollera att lårremmarna är öppnade. Håll
selen framför dig, med "hängslen" uppåt
SV
(remmar med "vågor") och lårremmarna
neråt.
Tjek at lårremmene er spændt af. hold
DA
seletøjet foran dig med selerne (remme med
"bølger") opad, og lårremmene nedad.
Tarkista, että reisihihnat on vapautettu. Pidä
FI
valjaat edessäsi olkaimet ("aaltohihnat")
yläosssa ja reisihihnat alaosassa.
Skontrolujte, či sú nožné popruhy rozopnuté.
Postroj dajte pred seba tak, aby ramenné
SK
popruhy (popruhy s „vlnkami") boli hore a
nožné popruhy dole.
Kontrollida, et istmikurihmad on lahti. Asetage
turvarakmed enda ette, nii et traksid
ET
(pikendustega rihmad) on üleval ja
istmikurihmad all.
Preverite, ali so kratke hlače zavihane.
Namestite si pas na prednjo stran in
namestite trakove (rebraste trakove), ki
SL
morajo biti na gornjem delu hlač na notranji
strani.
Проверить, что ножные обхваты
расстегнуты. Поднести
предохранительный лямочный пояс
RU
лицевой стороной к себе, так чтобы
наплечные лямки (лямки с "волнами")
были сверху, а ножные обхваты снизу.
Patikrinkite, ar atsegtos šlaunų juostos.
Laikykite diržus priešais save taip, kad
LT
petnešos (diržai su „bangomis") būtų viršuje,
o šlaunų juostos – apačioje.
Pārbaudiet, vai augšstilbu siksnas ir
atsprādzētas.
Turiet iejūgu sev priekšā ar stiprinājumiem uz
LV
augšu (ar „viļņiem") un ar augšstilbu siksnām
uz leju.
Baldır kayışlarının bağlanmamış olmadığını
kontrol edin. Önünüzdeki kemeri üstteki
TR
bağlarla (dalgalı olanlar) ve alttaki baldır
kayışlarıyla beraber tutun
Перевірити, щоб ножні обхвати були
розстібнутими. Тримати заплічні ремені
перед собою, розмістивши бретелі (лямки
UA
з «хвилями») у верхній частині, а ножні
обхвати – у нижній частині.
‫أمامك مع وضع‬
‫. امسك الحمالة‬
‫مفكوكة‬
‫الشرائط (األحزمة التي بها "تمويجات") في الجزء األعلى‬
AR
.‫.والسراويل في الجزء األسفل‬
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
63
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
A heveder úgy kell
felvenni, mint egy
mellényt; jól a vállakra
kell igazítani.
Umetnite sigurnosni
pojas kao prsluk; dobro
ga postaviti na ramena.
Sätt på selen som en
väst; se till placera den
korrekt på axlarna.
Tag seletøjet på som en
vist, og sørg for, at det
sidder godt på plads på
skuldrene.
Pue valjaat kuten liivi.
Vedä ne tukevasti
hartioille.
Postroj si oblečte ako
vestu; dajte si ho na
plecia.
Pange turvarakmed
selga nagu vest; asetage
see korralikult õlgadele
paigale.
Namestite si pas kot
telovnik. Na ramenih ga
dobro poravnajte.
Надевать
предохранительный
лямочный пояс как
жилет, хорошо
уложить его на плечах.
Užsivilkite kūno diržus
kaip liemenę; tvirtai
užtraukite ant pečių.
Uzvelciet iejūgu kā jaku,
pārliekot to ērti pāri
pleciem.
Kemeri, omuzlara doğru
güvenli bir şekilde
çekerek, bir ceket gibi
kuşanın
Одягти заплічні ремені
як жилет; закріпити їх
щільно на плечах.
‫تأكد من أن أربطة الفخذين‬
‫إرتدي الحماالت كصدرية، مع تثبيته‬
.‫جيد ا ً على الكتفين‬
B
C
Kapcsolja össze a mellkasi
csatot.
Zatvorite kopču na grudima.
Stäng säkerhetsspänne på
bröstdelen.
Luk sikkerhedsspændet på
bryststykket.
Lukitse etupuolen turvasolki.
Zapnite sponu na prsiach.
Kinnitage rinnaesisel asuv
pannal.
Zapnite zaponko na prsnem
košu.
Затянуть нагрудную
пряжку безопасности.
Užsekite krūtinės dalies
sagtį.
Aizsprādzējiet drošības
sprādzi krūšu daļā.
Göğüs parçasında olan
güvenlik bağını kapatın.
Закрити захисну застібку
на рівні грудей.
‫إغلق مشابك األمان الخاصة بالقطعة‬
.‫الموجودة عند الصدر‬
D
Csatolja össze a combhevedereket,
közben ellenőrizze, hogy nem
csavarodtake meg és hogy helyesen
záródnake.
Zakopčajte pojaseve preko bedra i
provjerite da se pojasevi nisu izvitoperiti
te se uvjerite da su kopče ispravno
zatvorene.
Spänn lårremmarna, kontrolla att de
inte är vridna och att spännen är
ordentligt fastsatta.
Spænd lårremmene, og sørg for, at
remmene ikke snor sig, og at
spænderne er korrekt fastgjort.
Kiinnitä reisihihnat ja varmista että ne
eivät ole kierteellä. Varmista, että soljet
lukittuvat asianmukaisesti.
Zapnite nožné popruhy a skontrolujte,
či popruhy nie sú pokrútené a či sú
spony správne zapnuté.
Kinnitage istmikurihmad, kontrollides,
et rihmad ei sooni sisse, ja veenduge,
et pandlad on korralikult lukustatud.
Zapnite kratke hlače in preverite, ali se
trakovi obračajo oziroma, ali so pravilno
zapeti.
Застегнуть ножные обхваты,
проверяя при этом, что лямки не
закручены и пряжки правильно
заблокированы.
Užsekite šlaunų juostas įsitikinę, kad
diržai nesusisukę, ir patikrinkite, ar
sagtys tinkamai užsifiksavo.
Aizsprādzējiet augšstilbu siksnas,
pārbaudot, vai tās nav sagriezušās un
vai sprādzes ir cieši nofiksētas.
Baldır kayışlarını, kıvrılmamış
olmalarına ve tokaların güvenli bir
şekilde geçtiğini kontrol ederek
bağlayın.
Застібнути ножні обхвати, стежачи
за тим, щоб лямки не були
перекручені, і переконатися, що
застібки замкнені належним чином.
‫أشبك أربطة الفخذين مع ا ً مع التحقق من‬
‫أن األحزمة غير‬
.‫ملتفة وتأكد من أن الحلقات مغلقة بشكل سليم‬
UPDATE 19/11/2019

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ex220