7. AVVIAMENTO E VERIFICA DELLA MACCHINA (MFB)_P4 10-19 rev. 0
7.2
• Azionare lentamente la leva frizione F fig.7/8 (la leva
rossa T fig.7/9 per EasyDrive) e verificare che la macchina
risponda ai comandi.
• Tramite la frizione inserire la PTO con l'asta di comando
B (fig.7/6) e controllare che l'attrezzo applicato giri regolar-
mente.
• Dopo la verifica spegnere il motore portando la leva
stop (G fig.7/10) in posizione (0).
7.2
• Operate slowly the red lever T (fig.7/9) and verify if the
machine moves to the controls.
• By the clutch insert the PTO with the control rod B (fig.
7/6) and verify if the applied implement turns regularly.
• After the verify, switch off the engine by moving the stop
lever (G fig.7/10) in position (0).
7.2
• Actionner lentement le levier rouge T (fig.7/9) et vérifier
que la machine réponde aux commandes.
• Au moyen de l'embrayage, introduire la PTO avec l'axe
de commande B (fig.7/6) et contrôler que l'équipement
appliqué tourne régulièrement.
• Après le contrôle, éteindre le moteur en portant le levier
arrêt (G fig.7/10) en position (0).
7.2
• Accionar lentamente la palanca roja T (fig.7/9) y com-
probar que la máquina responde a los mandos.
• Con el embrague, acoplar la PTO con la varilla de
mando B (fig.7/6) y controlar que el equipo aplicado gire
con normalidad.
• Tras el control, apagar el motor poniendo la palanca
stop (G fig.7/10) en la posición (0).
7.2
• Den roten Hebel T (Abb.7/9) langsam bewegen und si-
cherstellen, dass das Gerät auf die Steuerungen reagiert.
• Mit der Kupplung die Zapfwelle mit dem Schalthebel B
(Abb.7/6) einlegen und prüfen, dass das angebrachte An-
baugerät ordnungsgemäß läuft.
• Nach der Prüfung den Motor abschalten; hierzu den
Stopp-hebel (G Abb.7/10) in Stellung (0) bringen.
49