17. REGOLAZIONE DEI FRENI / FRIZIONI DI STERZO (MFB)_P3 10-19 rev. 0
fig.17/1
fig.17/2
87
17.
Non immettere alcun tipo di lubrificante dal foro del tappo D
(fig.17/1). Un gioco troppo ridotto dei freni di sterzo causa
surriscaldamento e usura precoce del ferodo, un gioco
eccessivo diminuisce la prontezza e l'efficacia di frenatura.
17.
Don't pour in any type of lubricant from the hole in the cap D
(fig.17/1). Too little play on the steering brakes will cause
them to over-heat and the linings will wear quickly; exces-
sive play reduces the sensitivity and effectiveness of the
brakes.
17.
N'insérer aucun type de lubrifiant par le trou du bouchon D
(fig.17/1). Un jeu trop réduit des freins de direction cause
un réchauffement et une usure précoce de la garniture, un
jeu excessif diminue la rapidité et l'efficacité de freinage.
17.
No introducir ningún tipo de lubricante por el orificio del
tapón D (fig.17/1). Un juego demasiado reducido de los
frenos de dirección ocasiona sobrecalentamiento y
desgaste precoz del ferodo y, un juego excesivo, dismi-
nuye la rapidez y eficacia de frenado.
17.
Es dürfen keine Schmiermittel durch die Öffnung des
Deckels D (Abb.17/1) eingefüllt werden. Ein ungenügendes
Spiel der Lenkbremsen könnte zu Überhitzungen und
verfrühtem
Verschleiß
der Bremsbeläge führen,
überschüssiges Spiel würde die Bremsschnelligkeit und
Wirkung beeinträchtigen.
ein