14. MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE (MFB)_P9 10-19 rev. 0
14.7
14.7 Impianto elettrico
14.7.1 Schema elettrico (fig.14/33)
La macchina non ha avviamento elettrico, lo schema elet-
trico è relativo esclusivamente al motore a benzina.
Il motore diesel non ha contatti elettrici o dispositivi.
14.7.2 Legenda
M - Motore
B - Bobina elettronica
C - Interruttore stop motore (se presente)
D - Interruttore stop manubrio
14.7
14.7 Electrical system
14.7.1 Diagram (fig.14/33)
The machine is without electric start, the electric plan is ex-
clusively for the gasoline engine. The diesel engine is with-
out electric contact or devices.
14.7.2 Electric system key
M - Engine
B - electronic coil
C - Engine switch stop (if there)
D - Handlebar switch stop
14.7
14.7 Installation électrique
14.7.1 Schéma électrique (fig.14/33)
La machine n'a pas de démarrage électrique, le schéma
électrique est exclusivement lié au moteur à essence. Le
moteur diesel ne possède pas de contacts électriques ou
de dispositifs.
14.7.2 Légende
M - Moteur
B - Bobine électronique
C - Interrupteur d'arrêt moteur (s'il y en a un)
D - Interrupteur d'arrêt du guidon
14.7
14.7 Instalación eléctrica
14.7.1 Esquema eléctrico (fig.14/33)
La máquina no tiene encendido eléctrico, el esquema eléc-
trico se refiere exclusivamente al motor de gasolina.
El motor diesel no tiene contactos eléctricos o dispositivos.
14.7.2 Leyenda
M - Motor
B - Bobina electrónica
C - Interruptor stop motor (si existe)
D - Interruptor stop manillar
14.7
14.7 Elektrische Anlage
14.7.1 Elektrische Schema (Abb.14/33)
fig.14/33
Das Gerät wird nicht elektrisch angelassen, der Schaltplan
bezieht sich ausschließlich auf den Benzinmotor. Der Die-
selmotor hat keine elektrischen Kontakte oder Vorrichtun-
gen.
14.7.2 Beschriftung
M - Motor
B - Elektronische Spule
C - Motorstoppschalter (sofern vorhanden)
D - Lenkerstoppschalter
77