Descargar Imprimir esta página

Medivance Arctic Sun ArcticGel Manual Del Usuario página 15

Ocultar thumbs Ver también para Arctic Sun ArcticGel:

Publicidad

• 개봉 후에 패드를 즉시 사용하십시오. 패드를
개봉한 파우치에 넣어 보관하지 마십시오.
• 라인이 분리되었을 때 순환수가 영역을
오염시키지 않도록 하십시오.
• A
G
패드를 뾰족한 도구로 구멍 내지
rctic
el
마십시오. 구멍이 생기면 공기가 액체 통로로
들어가 성능을 저하시킬 수 있습니다.
• 적절한 경우, 피부 상해로부터 환자를 보호하기
위해 환자 아래에 압력 완화 또는 압력 감소 기구를
사용하십시오.
• A
G
패드는 A
S
®
온도 조절 시스템과만
rctic
el
rctic
un
사용할 수 있습니다.
• A
G
패드는 단일 환자용입니다. 히드로겔의
rctic
el
물 함량이 피부에 대한 패드의 접착력과 전도도에
영향을 미치며, 따라서 환자 체온 조절 효율성에
영향을 미칩니다. 패드가 촉촉하고 접착력이
있는지 주기적으로 점검하십시오. 히드로겔이 더
이상 피부에 균일하게 밀착되지 않으면 패드를
교체하십시오. 최소한 5일마다 패드를 교체하는
것이 좋습니다.
• 필요한 경우, A
G
패드와 환자 피부 사이에
rctic
el
제세동 패드를 배치하십시오.
• A
G
패드는 의료 폐기물에 대한 병원 절차에
rctic
el
따라 폐기하십시오.
사용 지침
1. A
G
패드는 A
S
®
온도 조절 시스템
rctic
el
rctic
un
컨트롤 모듈과만 사용할 수 있습니다. 시스템
사용에 대한 자세한 설명은 사용자 설명서를
참조하십시오.
2. 환자 체격 및 임상 적응증에 적합한 수, 크기 및
스타일의 패드를 선택하십시오. 그러나 온도
변화 속도 및 최종 달성 가능 온도는 패드 표면적,
환자 체격, 패드 배치 및 수온 범위의 영향을 받을
수 있습니다. 최대 개수와 최대 크기의 패드를
사용하면 최고의 시스템 성능을 얻을 수 있습니다.
3. 환자의 편의를 위해 패드를 적용하기 전에 수온 조절
모드(수동)를 사용하여 미리 예열할 수 있습니다.
4. 패드는 건강하고 청결한 피부에만 배치하십시오.
패드를 붙이기 전에 환자 피부에서 크림이나
로션을 제거하십시오. 각 패드에서 안감을
제거하고 해당 부위에 도포하십시오. 패드는
적절한 배치를 위해 겹치거나 접혀서 접착할 수
있습니다. 필요한 경우 패드를 떼어내고 다시 붙일
수 있습니다. 최적의 에너지 전달 효율을 위해서
패드 표면이 피부와 접촉해야 합니다. 완전한 호흡
운동이 가능하도록 패드를 배치하십시오.
5. 패드의 라인 커넥터를 환자 라인 다기관에
부착하십시오. 환자 체온 조절 모드(자동) 또는
수온 조절 모드(수동)를 사용하여 패드를 통해
물 순환을 시작하십시오. 패드가 정상적으로
작동하지 않거나 상당한 연속 공기 누출이 패드
복귀 라인에서 관찰되는 경우, 연결을 점검한 후에
필요할 경우 누출 패드를 교체하십시오.
6. 패드가 정상적으로 작동되는 경우 컨트롤 패널에
표시되는 유량율이 분당 2.3 리터를 초과하는지
확인하십시오. 이는 풀 패드 키트의 최소
유량율입니다.
7. 완료되면 패드에서 물을 비우십시오. 차가운
온도는 히드로겔의 접착성을 증가시킵니다.
손쉽게 제거하려면 환자에게 패드를 약
15분 동안 놓아두어 히드로겔이 따뜻해지도록
하십시오. 환자에게서 패드를 천천히 제거하여
폐기하십시오.
장치와 관련되어 발생한 모든 심각한 사건은
제조업체와 사용자 및/또는 환자가 거주하고 있는
회원국의 관할 당국에 보고해야 합니다.
기호 용어
Becton Dickinson(BD)에 대한 FDA 필수 영어 기호
용어는 https://www.bd.com/en-us/symbols-glossary에
있습니다.
SIMPLIFIED CHINESE/简体中文
A
G
能量传递垫 — 使用说明
rctic
el
预期用途
A
 S
A
G
 能量传递垫适合与 A
®
rctic
un
rctic
el
温控制仪配合使用,以在病人和通过 A
传递垫循环的温控水之间提供能量(热量)传递,从
而进行针对性的体温管理。
用途
A
  S
体温控制仪是一个热调节系统,用于监测
®
rctic
un
和控制各年龄段成人和儿科病人的体温。
禁忌症
• 热调节系统在使用时尚无已知的禁忌症。
• 请勿将 A
rctic
荨麻疹或皮疹症状的皮肤上。
• 尽管目前没有已知的对水凝胶材料过敏的情况,
但在处理有皮肤过敏史的病人时应谨慎。
警告
请勿将 A
G
rctic
因是加温可以增加药物传递,从而可能对病人造成
伤害。
注意
• 联邦法律规定此设备仅由医生销售或遵医嘱销售。
• 本产品仅供经过培训的有资质的医务人员使用,
或在其监督下使用。
• 临床医生负责确定每位病人是否适合使用本装
置,并负责为每位病人确定用户可设定的参数,
包括水温。对于体型较小的病人 (≤30 kg),建议使
用以下设置:水温上限 ≤40°C (104°F);水温下限
≥10°C (50°F);调控方案 = 2。建议使用体温偏高和
体温偏低警报设置。
• 由于原有的医疗或生理状况,某些病人的皮肤更
易受到压力和冷热等因素的伤害。有此类风险的
病人包括由于糖尿病、外周血管疾病、营养不良
或者使用类固醇或高剂量升压药而造成组织灌注
或皮肤完整性较差的病人。如果可以,应经常检
查覆盖于 A
rctic
尤其是那些皮肤损伤风险较高的病人。
• 皮肤损伤可能是压力、时间和温度累积作用的结
果。请勿将豆袋或其他坚硬的定位装置放置在
A
G
能量传递垫下方。请勿将任何定位装置
rctic
el
放置在垫子支管或病人管线下方。
• 请勿让尿液、抗菌药液或其他药剂在 A
量传递垫下淤积。尿液和抗菌剂可被吸收到垫子的
水凝胶中,会造成化学损伤及垫子的粘性丧失。若
这些液体与水凝胶接触,请立即更换垫子。
• 请勿将 A
rctic
地垫子上。否则,在多个热源的共同作用下可能
会导致皮肤灼伤。
• 使用结束后,从病人皮肤上小心取下 A
量传递垫。从病人皮肤上用力取下或撕下冷垫可
能会导致皮肤撕破。
• A
G
能量传递垫为非无菌产品,仅供单个病
rctic
el
人使用。请勿进行再处理或灭菌。如果在无菌环
境中使用该垫子,则在进行消毒准备或使用消毒
铺单之前,应根据医生的要求来放置垫子。
• 垫子打开后请立即使用。请勿将垫子存放在已拆
开的袋子中。
• 当管线断开连接时,不要让循环水污染相关区域。
• 不要用尖锐物品刺穿 A
后会导致空气进入液体通道,并可能会降低性能。
• 如有必要,在病人身体下放置降压或减压装置以
保护病人皮肤不受损伤。
• A
G
  能量传递垫仅可与 A
rctic
el
仪配合使用。
• A
G
能量传递垫仅供单个病人使用。水凝胶
rctic
el
中的水分含量会影响垫子对皮肤的 附 着力和导电
性,从而影响控制病人体温的 效 率。定期检查垫
子是否保持湿润和粘附。当水凝胶不再均匀地粘
附于皮肤时,请更换垫子。建议至少每 5 天更换一
次垫子。
• 如果需要,请将除颤垫放在 A
和病人皮肤之间。
• 请按照医院的医疗废弃物处理程序来丢弃使用过
的 A
G
rctic
el
 S
®
rctic
un
G
能量
rctic
el
G
 能量传递垫放置在有溃疡、烧伤、
el
能量传递垫放在皮肤药贴上,原
el
G
  能量传递垫下面的病人皮肤;
el
G
rctic
G
  能量传递垫直接放置在电外科接
el
G
rctic
G
能量传递垫。刺穿
rctic
el
  S
体温控制
®
rctic
un
G
  能量传递垫
rctic
el
 能量传递垫。
15
使用说明
1. A
G
能量传递垫仅可与 A
rctic
el
仪控制模块配合使用。有关系统使用的详细说明,
请参见操作手册。
2. 根据病人的体型和临床适应症选择合适的垫子数
量、大小和样式。体温变化率及可能到达的最终
体温受垫子表面积、病人体型、垫子放置方式及
水温范围的影响。使用最大数量和最大尺寸的垫
子,可达到最佳系统性能。
3. 为使病人舒适,可在使用前用"水温控制"模式
(手动)对垫子进行预热。
4. 垫子仅可置于健康、干净的皮肤上。使用垫子之
前,清除病人皮肤上的所有乳霜或乳液。从每个
垫子上取下防粘膜,贴在适当区域。垫子可以重
叠或折叠,使黏胶面与黏胶面叠在一起,达到适
当的放置效果。如有必要,可将垫子取下并重新
贴附。垫表面必须与皮肤接触以达到最佳能量传
输效率。放置垫子时应使病人保持充分的呼吸
幅度。
5. 将垫子的管线连接器连接到病人管线支管上。使
用"病人体温控制"模式(自动)或"水温控
制"模式(手动)开始使水循环通过垫子。若垫
子无法准备就绪,或观察到回路中有严重的持续
漏气现象,请检查连接情况,如有必要,更换漏
气的垫子。
6. 一旦垫子准备就绪,确保控制面板上显示的流速大
于每分钟 2.3 升,这是完整垫子套件的最低流速。
7. 完成后,清空垫子上的水。低温会增加水凝胶的粘
性。为方便取下,可将垫子放在病人身上约 15 分
钟,以使水凝胶变暖。慢慢地从病人身上取下垫子
并丢弃。
任何与设备有关的严重事故均应向制造商以及用户
和/或患者所在成员国的主管部门报告。
符号说明
FDA 要求的 Becton Dickinson (BD) 英文符号说明位于
  能
https://www.bd.com/en-us/symbols-glossary。
el
BULGARIAN/БЪЛГАРСКИ
Подложки A
G
™ – Инструкции за употреба
rctic
el
Предназначение
Подложките A
S
A
®
rctic
un
за използване със системата за управление на
  能
температурата A
S
el
rctic
un
(топлина) между пациента и температурно контролираната
вода, циркулираща чрез подложките A
осигури целево управление на температурата.
Показания за употреба
Системата за управление на температурата A
е система за топлинно регулиране, показана за следене
и контролиране на температурата на пациента при
възрастни и педиатрични пациенти от всички възрасти.
Противопоказания
• Няма известни противопоказания за използването на
терморегулаторната система.
• Не поставяйте подложки A
признаци на разязвяване, изгаряния, копривна треска
или обрив.
• Макар да няма известни алергии към материалите с
хидрогел, трябва да се внимава при всеки пациент с
история за кожни алергии или чувствителности.
Предупреждение
Не поставяйте подложки A
пластири с медикаменти, тъй като затоплянето може да
увеличи лекарственото отделяне, водейки до възможна
вреда за пациента.
Сигнали за внимание
• Федералното право ограничава това изделие за
продажба от или по поръчка на лекар.
• Този продукт трябва да се използва от или под надзора
на обучен, квалифициран медицински персонал.
S
体温控制
®
rctic
un
G
™ са предназначени
rctic
el
с цел прехвърляне на енергия
®
G
™, за да се
rctic
el
S
®
rctic
un
G
™ върху кожа с
rctic
el
G
™ върху трансдермални
rctic
el

Publicidad

loading