Descargar Imprimir esta página

Climbing Technology Gryphon Manual Del Usuario

Puño bloqueador / bloqueador

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

ROPE
CLAMPS
EN Handled rope clamps / rope clamps.
IT
Maniglie da risalita / bloccanti.
FR Bloqueurs poignée / bloqueurs.
DE Seilklemme mit Griff / Seilklemme.
ES Puño bloqueador / Bloqueador.
PT
Alças para subida / bloqueadores.
SE Handtag för stigning/blockeringsdon.
FI
Nousukahvat / köysitarraimet.
NO Tauklemmer med håndtak.
DK Rebbremser med håndtag / Rebbremser.
NL Handstijgklemmen / stijgklemmen.
SI
Prižeme za vzpenjanje po vrvi
SK Istítko na zlaňovanie / blokanty.
RO Mânere de urcare / blocare.
CZ Stoupací zařízení/blokanty.
TR
Kulplu ip kenetleri / ip kenetleri.
HU Nyeles kötélbilincsek / kötélbilincsek.
GR Λαβές αναρρίχησης / σφιγκτήρες σχοινιού.
PL
Uchwyty do wyciągania / blokery.
RU Жумары/веревочные зажимы.
EE Sangaga köie klambrid / köie klambrid.
LV
Rokas virvju skavas / virvju skavas.
LT
Rankiniai virvės gnybtai / virvės gnybtai.
UA Обладнані ручками тросові затискачі/тросові затискачі.
BG Въжени скоби с дръжка/ въжени скоби.
HR Hvataljke za uže s ručicom/hvataljke za uže.
CN 手式抓绳器/抓绳器。
取扱説明書 / ロープクランプ 。
JP
MADE IN ITALY
EN 12841:2006-B
EN 567:2013
PATENTED
0333
C
=
G
+
Regulation (EU) 2016/425
Personal Protective Equipment against falls from a height.
Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22
24034 Cisano B.sco BG ITALY
.
S
www.climbingtechnology.com
IST12-ROCLACT_rev.3 08-21
over
1/40

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Climbing Technology Gryphon

  • Página 1 取扱説明書 / ロープクランプ 。 MADE IN ITALY EN 12841:2006-B EN 567:2013 PATENTED 0333 Regulation (EU) 2016/425 Personal Protective Equipment against falls from a height. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 1/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 2 (min. rope Ø) 20 kN 6,5 kN (max. rope Ø) 12 kN 20 kN DANGER 4,2 kN (min. rope Ø) 6,5 kN (max. rope Ø) Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 2/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 3 CHEST ASCENDER+/HC - INSTALLATION AND TESTING STOP! 9.1 - SETUP 9.2 - SETUP 9.3 - SETUP 9.4 - OK! 9.5 - CHECK 9.6 - TESTING Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 3/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 4 PATENT - EASY RELEASE UNDER TENSION DOWN 11.1 11.2 11.3 ASCENDER SIMPLE+ / PRECAUTIONS OF USE 12.1 12.4 DANGER DANGER 12.5 DANGER 12.2 12.3 12.6 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 4/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 5 CHEST ASCENDER+/HC PRECAUTIONS OF USE DANGER 13.1 13.2 DANGER DANGER 13.3 13.4 13.5 ASCENDER SIMPLE+/HC QUICK’UP+ - OTHER USES Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 5/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 6 DANGER ASCENDING A ROPE ASCENDER SIMPLE+ ALTERNATE SPELEO PROGRESSION SAFETY COVERS ASCENDER CHEST ASCENDER 19.1 19.2 19.3 FOOT LOOP FOOT ASCENDER 18.1 18.2 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 6/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 7 20.2 QUICK ROLL - EXAMPLE OF USE FOOT LOOP QUICK ROLL OPERATING TEMPERATURE CHEST ASCENDER -20 ÷ +104°F -29 ÷ +40°C FOOT LOOP Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 7/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 8 Move the ratchet grip inward to turn the cam and move it away from the rope, Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 8/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21...
  • Página 9 Attenzione! Il modello 2D642D5 presenta una copertura di sicurezza che previene, in situazioni specia- li (es. realizzazione di paranchi) la fuoriuscita della corda (Fig. 19). Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 9/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 10 à la rendre la plus verticale possible pour éviter le risque d’ouverture de Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 10/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 11 Verbindungsverlängerung des Gerätes an den Auffanggurt gleich 1 m (Seilstück Verschluss) verbinden; es muss der Schließring oder der Karabiner ins unteren Loch + Verbinder + Gerät); Während des Gebrauchs, der Anschlagspunkt muss immer Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 11/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 12 Zustände das Gleiten der Linie innerhalb des Geräte beeinflussen können; maximale nominale Belastung: 140 kg. 9) ZEICHEN. Die Legende in der allgemeine Gebrauchsanweisungen lesen (Ab- satz 16): F2; F3; F4; F5; F9. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 12/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 13 ¡Atención! El Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 13/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 14 Atenção! O modelo 2D642D5 apresenta uma cobertura de segurança que impede, em situações especiais (por Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 14/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 15 öppnas. Varning! Modellen 2D642D5 har ett säkerhetsskydd som förhindrar att repet kan tränga ut i speciella situationer (t.ex. när trissor skapas) (Fig. 19). Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 15/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 16 (Kuva 10.3-11). 6.5 - Vapauttaminen kuormitettuna (PATENTOITU). Työkalu on varustettu mekanis- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 16/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 17 (Fig. 10.3-11). 6.5 - Frigjøring under belastning (PATENTERT). Innretningen er utstyrt med en mekanisme som forenkler åpning også når det ikke er mulig å frigjøre den helt Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 17/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 18 åbne, selvom det ikke er muligt at frigøre trykket helt. Tryk spærrehåndtaget indad så kammen åbner og fjerner sig fra rebet. På den måde er frigørelsen og den derpå følgende åbning mulig (fig. 11.1-11.3). Det Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 18/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 19 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 19/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 20 (Sl. 10.3-11). Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 20/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 21 6.5 - Odomknutie pod zaťažením (PATENTOVANÉ). Zariadenie je vybavené me- chanizmom pre jednoduché otvorenie, aj v prípade, že nie je možné úplné odľah- čenie. Zatlačte smerom dovnútra na otočnú vačku na zdviháku postroja a oddiaľ- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 21/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 22 într-o poziţie cât mai verticală posibil, pentru a evita riscul de des- chidere a camei de blocare. Atenţie! Modelul 2D642D5 prezintă o acoperire de siguranţă care previne, în situaţii speciale (ex. realizarea de palane), ieşirea corzii (Fig. 19). Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 22/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 23 částečně se otevře páčka za- tlačením shora směrem dovnitř tak, aby nedošlo k posunutí bezpečnostní pojistky, blokant se posune směrem dolů a poté se znovu zatíží (Obr. 10.3-11). Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 23/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 24 çalıştırın, ip kenedini aşağı hareket ettirin (2) ve yükü tekrar uygulayın (Şekil 10.3-11). 6.5 - Yük altında bırakma (PATENTLİ). Cihazda, yükü tamamen boşaltmak müm- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 24/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 25 és húzza azt a lehető legmesszebb függőleges helyzetbe, hogy elkerül- je a záróbütyök megnyílásának kockázatát. Figyelem! A 2D642D5 modell egy biztonsági fedelet mutat be, amely speciális helyzetekben (pl. csörlőrendszerek megvalósítása) megakadályozza a kötél kifutását (19. ábra). Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 25/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 26 αποφεύγετε κάθε υπερφόρτωση ή δυναμικό φορτίο στη διάταξη ρύθμισης, διότι μια γρήγορη ημικυκλική θηλιά (Εικ. 12.1) ή ένα καραμπίνερ με βιδωτό δακτύλιος θα μπορούσε να βλάψει τη γραμμή αγκύρωσης• μέγιστο μήκος του ιμάντα για Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 26/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 27 την ομαλότητα ολίσθησης της γραμμής μέσα στο εργαλείο• μέγιστο ονομαστικό φορτίο: 140 kg. 9) ΣΥΜΒΟΛΑ. Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδηγιών (παράγραφος 16): F2; F3; F4; F5; F9. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 27/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 28 Dla celów wyciągania na sznurze niepionowym, trzymać w ręku poziomą część F2; F3; F4; F5; F9. sznura w taki sposób, by uczynić ją możliwie najbardziej pionową, aby uniknąć ryzyka otwarcia krzywki blokującej. Uwaga! Model 2D642D5 stanowi osłonę Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 28/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 29 использования в качестве средства защиты от падения. Обязательно ис- веревке (рис. 7.2). При спуске по не вертикальной веревке необходимо пользовать дополнительные устройства защиты от падения типа А, присо- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 29/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 30 свойства веревки, на которой закреплено устройство; макс. эксплуатацион- ная нагрузка составляет 140 кг. 9) УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ. См. экспликацию в общей инструкции (пункт 16): F2; F3; F4; F5; F9. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 30/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 31 Liigutage pöördkäepidet sissepoole, et pöörata nukki ja liigutada see köiest eema- le; sedasi saate seadme vabastada ja avada (joonis 11.1÷11.3). Vajalik jõud Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 31/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 32 (2) un atjaunojiet slodzi uz ier ci (att. 10.3-11). Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 32/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 33 ( 2) ir vėl taikykite apkrovą (10.3-11 pav.). 6.5 - Atlaisvinimas esant apkrovai ( PATENTUOTA ). Prietaisas turi mechanizmą, kuris leidžia jį atidaryti net tada, kai neįmanoma visiškai pašalinti apkrovos. Pa- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 33/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 34 дити анкерну лінію; максимальна довжина стропа для розширення з’єднання ручним); скобу швидкого з’єднання або з’єднувач при цьому необхідно поясного спорядження на 1 м (строп + з’єднувачі + пристрій); під час вико- Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 34/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 35 самому відрізку: майте на увазі, що такі зміни впливатимуть на поведінку тросу всередині пристрою; максимальне навантаження – 140 кг. 9) УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ. Див. експлікацію в загальній інструкції (п. 16): F2; F3; F4; F5; F9. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 35/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 36 да навреди на анкерната(закрепващата) линия; максимална дължина на със заключващ се карабинер (автоматичен или ръчен); бързата връзка или въжето за удължаване на връзката с 1 м (въже + конектори + устройство); по Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 36/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 37 повлияят на поведението на въжето в устройството; максимално работно натоварване 140 кг. 9) СИМВОЛИ. За справка разгледайте легендата в общите инструкции (раз- дел 16): F2; F3; F4; F5; F9. Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 37/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 38 (2) i ponovno je opteretite (Slika 10.3-11). 6.5 - Otpuštanje pod opterećenjem (PATENTIRANO). Uređaj dolazi s mehaniz- mom kojim mu omogućava da se otvori čak i kad nije moguće do kraja ukloniti Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 38/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com...
  • Página 39 19.1-19.2)。 6.7-2D639**/2D642**-其他使用方法。说明中只有部分使用方法:A)在阶 梯或斜坡上使用上升。B)救援提拉系统(图14)。C)自我保护上升(12.4 )。上升器必须与安全带直接相连,使用上方孔,绳索穿过侧板和主锁。注 意!不要出现图12.5-12.6的情况。 D)使用胸部上升器时,上升器保持在 腹部位置,始终保持在正确位置(与身体平行),使用梅龙锁正确与安全带 的连接点相连(图12.1-12.2)。 7) QUICK ROLL特别说明。 QUICK ROLL型号配有滑轮提升系统,可以用于绳索作业和探洞活动。注意! 提升系统不是PPE。它只能用于辅助上升,并且按照图示的方法操作,不能 用于提拉人员或物品(图20)。 7.1-用于绳索前进技术(图21)。将Quick Roll安装在自锁下降器上方的工 作绳中(如Sparrow)。在上升器下孔中安装脚踏圈,然后从下降器中出来 的制动端绳索装入上升器,按照图示上升。 7.2-用于探洞(MAO方法)(图22)。将Quick Roll上升器安装在胸式上升器 以上。将脚踏圈与胸升的上连接孔连接,然后将脚踏圈安装到上升系统滑轮 中,并按照图示上升。 Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 39/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...
  • Página 40 ) そして負荷を再設定します。 ( 図10.3-1.1) 6.5 - 不足負荷のリ リース (特許済) 。 機器は負荷を完全に除去出来てない時で も開けれるようなメカニズムからできています。 ラチェッ ト グリップを内側に 移動させ、 カムを回転させ、 そしてそれをロープから外します。 それにより リ リー ス、 オープンできます。 ( 図11.1ー11.3) . Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 40/40 IST12-ROCLACT_rev.3 08-21 www.climbingtechnology.com 24034 Cisano B.sco BG ITALY...

Este manual también es adecuado para:

7h174