Descargar Imprimir esta página

Preparación Del Área De Instalación - Ravaglioli RAV520NI SI Manual Del Usuario

Publicidad

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
-
Il locale ove la macchina viene installata non deve essere
adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o
tossici.
-
Scegliere il layout di installazione considerando che dalla
posizione di comando l'operatore deve essere in grado di
visualizzare tutto l'apparecchio e l'area circostante. Egli
deve impedire, in tale area, la presenza di persone non
autorizzate e di oggetti che potrebbero causare fonte di
pericolo.
Tutte le operazioni di installazione relative ai collega
menti ad alimentazioni esterne (elettriche in particolar
modo) devono essere eseguite da personale profes
sionalmente qualificato.
-
The machine installation site must not be used for storing
explosive, corrosive and/or toxic material.
-
Plan the installation layout considering that the operator
must have a good view of the equipment and the surrounding
area from the control position. In this area he must prevent
access from unauthorised persons and objects which could
cause danger.
All installation operations concerning connections to
external supplies (particularly electrical power
supplies) must be done by professionally qualified
staff.
erzeugt werden
-
Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven
und/oder toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass
der Bediener von seinem Standort aus die gesamte
Einrichtung und das Arbeitsumfeld überblicken können
muss. Er muss dafür sorgen, dass sich in diesem Bereich
keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenstände
befinden, die Gefahrensituationen hervorrufen könnten.
Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse
und Versorgungsleitungen betreffen (insbesondere
Elektroarbeiten) müssen von beruflich qualifiziertem
Personal vorgenommen werden.
-
Le local choisi pour l'installation de la machine ne doit pas
être utilisé pour stocker des produits explosifs, corrosifs et/
ou toxiques.
-
Lors du choix du layout d'installation, ne pas oublier que, de
sa position de commande, l'opérateur doit être en mesure
de visualiser tout l'équipement et la zone environnante.
Dans la dite zone, ce dernier devra interdire la présence de
personnes non autorisées et d'objets pouvant constituer
une source de danger.
Toutes les opérations d'installation se rapportant aux
raccordements aux sources d'alimentation externes
(les connexions électriques tout particulièrement)
doivent être prises en charge par un personnel
professionnellement qualifié.
-
no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de
materiales explosivos, corrosivos y/o tóxicos;
-
elegir el sitio de instalación teniendo en cuenta que desde
la posición de mando el operador debe visualizar todo el
aparato y el área que lo rodea. Tiene que impedir, en dicha
área, la presencia de personas no autorizadas y de objetos
que podrían ser fuente de peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las
conexiones de alimentación externas (espe-
cialmente eléctricas), tienen que estar realizadas
por personal cualificado profesionalmente.
RAV520NI SI
All manuals and user guides at all-guides.com
4.2 Preparazione dell'area di installazione
Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento di
resistenza sufficientemente adeguata alle forze trasmesse sulle
aree di appoggio a terra. Tali forze, vedi Fig. 5, sono pari a kg
1900. La portanza dell'area di appoggio del sollevatore non
inferiore a 1,3 kg/cmq.
L'area di estensione minima dovrà misurare almeno m 2 x m 2,5
e non presentare giunti di dilatazione o tagli che interrompono
la continuità dell'armatura.
4.2 Preparing the installation area
The lift must be installed on resistent floor that can withstand the
forces transmitted on the ground supporting areas. These
forces, indicated in Fig. 5, are equal to 1900 kg. The capacity of
the supporting area of the lift must not be less than 1.3 kg/sq.cm..
The minimum area of extension must be at least 2 x 2.5 m and
there should be no expansion joints or cuts to break the conti-
nuity of the reinforcement. The supporting areas must be flat and
level with each other (+/- 0.5 cm.).
4.2 Vorbereitung der Aufstellungsfläche
Die Hebebühne ist auf einem ausreichend festen Fussboden
aufzustellen, um den Kräften, die auf die Bodenauflagefläche
übertragen werden, standzuhalten. Diese Belastungsart, siehe
Abb. 5, beläuft sich auf 1900 kg. Die Auflagetragfläche der
Hebebühne mindestens 1,3 kg/cm
4.2 Préparation de la zone d'installation
Le pont élévateur doit être installé sur un sol suffisamment
résistant pour supporter les forces transmises sur les zones
d'appui au sol. Ces forces, voir Fig. 5, correspondent à 1900 kg.
La capacité de la zone d'appui du pont élévateur ne doit pas
être inférieure à 1,3 Kg/cm3.
4.2 Preparación del área de instalación
El elevador tiene que instalarse sobre un pavimento que sea
suficientemente resistente para soportar las fuerzas transmitidas
en las áreas de apoyo al suelo. Dichas fuerzas, ver Fig.5,
equivalen a 1900 kg.La capacidad del área de apoyo del
elevador no debe ser inferior a 1,3 Kg/cmq.
0579-M046-0
L'installazione deve essere eseguita da personale
autorizzato seguendo le istruzioni particolari even-
tualmente presenti in questo libretto: in caso di dubbi
consultare i centri assistenza autorizzati o l'assisten-
za RAVAGLIOLI S.p.A.
Installation must be done by authorised staff following
any special instructions in this manual: in case of
doubt, call authorised service centres or RAVAGLIOLI
S.p.A After Sales Dept.
Die Installation muss von autorisiertem Personal
entsprechend den evtl. in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen spezifischen Anweisungen ausgeführt
werden. Im Zweifelsfall sich an die autorisierten
Servicestellen oder an den technischen Kundendienst
der Firma RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.
L'installation doit être réalisée par un personnel
autorisé qui devra tenir compte des instructions
particulières faisant l'objet d'une mention éventuelle
dans la présente notice : en cas de doute, s'adresser
aux centres d'assistance autorisés ou au Service
Après-Vente RAVAGLIOLI S.p.A.
La instalación tiene que realizarla el personal
autorizado siguiendo las instrucciones especiales
eventualmente presentes en este manual: en caso de
dudas ponerse en contacto con los centros de
asistencia autorizados o con la asistencia técnica
RAVAGLIOLI S.p.A.
2
aufnehmen können.
23
23

Publicidad

Capítulos

loading