Descargar Imprimir esta página

Electrical Wiring; Electrical Precautions - Wallbox QUASAR Guia De Instalacion

Ocultar thumbs Ver también para QUASAR:

Publicidad

4 - Electrical Wiring

L2 L3
N
PE
L1
L
N
PE

Electrical Precautions

1.
The power supply line must
be wired to an existing
installation and must be
in accordance with local
regulations regarding
Overvoltage Category II
equipment.
T10
30
A.
Install the wires as shown and
close the connector box with
its cover.
L: Line
N: Neutral
PE: Protective Earth
2.
Always use standard copper
cables having conductor area
between 6 mm
2
to 10 mm
2
.
3.
The charger must be
permanently connected to
electrical earth.
x4
ø3 x 6 mm
ES
4 – Cableado eléctrico
A. Instala los cables según indica la figura y cierra la caja de
conectores con su tapa.
Precauciones eléctricas
1.
La línea de suministro eléctrico debe estar conectada a un
instalación existente y debe cumplir las normativas locales
relativas a equipos de categoría II para sobretensiones.
2. Usa siempre cables estándar de cobre con sección de
conductor entre 6 y 10 mm
2
.
3. El cargador debe estar permanentemente conectado a una
toma de tierra.
FR
4 – Câblage électrique
A. Installez les fils comme indiqué et fermez le boîtier de
raccordement avec son couvercle.
Consignes de sécurité électrique
1.
Le câble d'alimentation électrique doit être relié à une installation
existante et doit être conforme aux réglementations locales
concernant les équipements de catégorie II concernant la surtension.
2.
Utilisez toujours des câbles en cuivre standard dont la surface
conductrice est comprise entre 6 mm
2
 et 10 mm
2
.
3.
Le chargeur doit être connecté de façon permanente à la terre lectrique.
IT
4 – Cablaggio elettrico
A. Installare i cavi come mostrato e chiudere la scatola di
connessione con il coperchio.
Precauzioni elettriche
1.
La linea di alimentazione deve essere collegata a un'installazione
esistente e deve essere conforme alle normative locali relative alle
apparecchiature di sovratensione di categoria II.
2.
Utilizzare sempre cavi in rame standard con sezione del
conduttore compresa tra 6 mm
2
e 10 mm
2
.
3.
Il caricabatterie deve essere collegato in modo permanente al
collegamento terra.
NO
4 – Elektrisk kabling
A. Installer ledningene som vist og lukk koblingsboksen med
dekselet.
Elektriske forholdsregler
1.
Strømforsyningslinjen må kobles til en eksisterende
installasjon og må være i samsvar med lokale
forskrifter vedrørende overspenning for kategori II-utstyr.
2.
Bruk alltid standard kobberkabler med lederområde mellom
6 mm
2
og 10 mm
2
.
3. Laderen må være permanent koblet til elektrisk jord.
CA
4 – Cablejat elèctric
A. Instal·la els cables tal com es mostra i tanca el quadre de
connector amb la seva coberta.
Precaucions elèctriques
1.
La font d'alimentació ha d'estar connectada a una instal·lació
existent i ha de realitzar-se d'acord amb les normatives locals
sobre Equips de categoria de sobretensió II.
2. Utilitza sempre els cables de coure estàndard amb zona
conductora d'entre 6 mm
i 10 mm
.
2
2
3. El carregador ha d'estar permanentment connectat a terra elèctric.
DE
4 – Elektrische Verkabelung
A. Installieren Sie die Drähte wie abgebildet und schließen Sie die
Abdeckung der Anschlussbox.
Elektrische Sicherheitsvorkehrungen
1.
Die Stromversorgungsleitung muss mit einer bestehenden
Installation verdrahtet werden und den lokalen Bestimmungen
für Betriebsmittel der Überspannungskategorie II entsprechen.
2. Verwenden Sie immer standardmäßige Kupferkabel mit einer
Leiterfläche zwischen 6 mm² bis 10 mm².
3. Das Ladegerät muss dauerhaft mit dem Erdungsanschluss
verbunden sein.
NL
4 – Elektrische bedrading
A. Installeer de draden zoals afgebeeld en sluit de aansluitdoos
met zijn deksel.
Elektrische voorzorgsmaatregelen
1.
De voedingsleiding moet worden aangesloten op een bestaande
installatie en moet in overeenstemming zijn met de plaatselijkeregelgeving
met betrekking tot Overspanningscategorie II-apparatuur.
2. Gebruik altijd standaard koperen kabels met een
geleidingsgebied tussen 6 mm
en 10 mm
.
2
2
3. De lader moet permanent worden aangesloten op de
elektrische aarding.
SV
4 – Elektrisk inkoppling
A. Montera kablarna i enlighet med bilden och stäng
kopplingsboxen med dess hölje.
Elektriska försiktighetsåtgärder
1. Strömkabeln skall anslutas till en befintlig installation och
skall uppfylla lokala bestämmelser beträffande utrustning med
överspänningsskydd kategori II.
2. Använd alltid kopparkablar av standardtyp med ledararea
6–10 mm
2
.
3. Laddaren skall vara permanent ansluten till elektrisk jord.
ET
4 – Elektriühendused
A. Ühenda juhtmed, nagu näidatud illustratsioonil, ja sulge
ühenduskarp kaanega.
Elektrilised ettevaatusabinõud
1.
Toitekaabel peab olema ühendatud olemasoleva
elektrisüsteemiga kooskõlas kohalike õigusaktidega, mis
reguleerivad II liigpingekategooria seadmeid.
2. Kasuta alati tavalisi vaskkaableid ristlõikega 6 mm
3. Laadija peab olema püsivalt maaga ühendatud.
FI
4 – Sähköjohdot
A. Asenna johdot kuvan mukaisella tavalla ja sulje liitinrasia
kannella.
Sähköiset varotoimet
1.
Syöttöjohto on kytkettävä olemassa olevaan asennukseen, ja
sen täytyy olla paikallisten ylijänniteluokan II laitteita koskevien
määräysten mukainen.
2. Käytä aina tavanomaisia poikkipinta-alaltaan 6 mm
kuparijohtoja.
3. Laturi on kytkettävä kiinteästi maadoitusliitäntään.
CS
4 – Elektrické zapojení
A. Vodiče nainstalujte podle obrázku a přípojkovou skříň uzavřete
krytem.
Bezpečnostní opatření pro elektrické instalace
1. Napájecí vedení musí být připojeno ke stávající instalaci a musí
být v souladu s místními předpisy ohledně zařízení s přepětím
kategorie II.
2. Vždy používejte standardní měděné kabely s průřezem vodiče
6–10 mm
2
.
3. Nabíječka musí být trvale připojena k elektrickému uzemnění.
LV
4 – Elektroinstalācija
A. Uzstādiet vadus norādītajā veidā un aizveriet sadales kārbu,
uzliekot tai apvalku.
Elektriskie piesardzības pasākumi
1. Strāvas padeves kabelim jābūt pieslēgtam esošajai instalācijai,
un tam jāatbilst II pārsprieguma kategorijas ierīcēm noteiktajiem
spēkā esošajiem noteikumiem.
2. Vienmēr izmantojiet standarta vara kabeļus ar vadītāja
šķērsgriezumu no 6 mm
2
līdz 10 mm
2
.
3. Lādētājam jābūt pastāvīgi pieslēgtam zemējumam.
PL
4 – Instalacja elektryczna
A. Podłączyć przewody zgodnie z instrukcją i zamknąć skrzynkę
rozdzielczą zakładając pokrywę.
Bezpieczeństwo instalacji elektrycznej
1. Linia zasilająca musi być podłączona do istniejącej instalacji
i zgodna z lokalnymi przepisami dla urządzeń klasy II ochrony
przed przepięciami.
2. Używać standardowych przewodów miedzianych o powierzchni
przewodzącej od 6 mm
do 10 mm
.
2
2
3. Ładowarkę należy na stałe uziemić.
SK
4 – Električna napeljava
A. Žice napeljite kot je prikazano in konektorsko omarico zaprite
s pokrovom.
Previdnostni ukrepi pri delu z elektriko
1. Električni vod mora biti povezan z obstoječo napeljavo v skladu
z lokalnimi predpisi glede opreme za prenapetostno zaščito
kategorije II.
2. Vselej uporabljajte standardne bakrene kable s prevodnim
območjem med 6 mm
2
in 10 mm
2
.
3. Polnilnik mora biti vselej povezan z ozemljeno električno
napeljavo.
EL
4 –
Ηλεκτρικά καλώδια
A.
Τοποθέτησε τα καλώδια όπως φαίνεται και κλείσε τον πίνακα
σύνδεσης με το κάλυμμά του.
Προφυλάξεις από το ηλεκτρικό σύστημα
1.
Η γραμμή διανομής ρεύματος πρέπει να είναι συνδεδεμένη σε
υπάρχουσα εγκατάσταση και να είναι σύμφωνη με τους τοπικούς
κανονισμούς σχετικά με τον εξοπλισμό υπέρτασης κατηγορίας II.
2.
Πάντα να χρησιμοποιείς τα συνήθη καλώδια χαλκού με αγώγιμη
περιοχή 6 mm
έως 10 mm
.
2
2
3.
Ο φορτιστής πρέπει να είναι μόνιμα συνδεδεμένος με γείωση.
IS
4 – Raflagnir
A. Komið vírunum fyrir eins og sýnt er og lokið tengikassanum
með hlífinni.
Varúðarráðstafanir varðandi rafmagn
1.
Rafmagnslínan verður að vera tengd við uppsetningu sem þegar
er til staðar og verður að vera í samræmi við gildandi reglugerðir
á staðnum varðandi yfirspennubúnað í flokki II.
2. Ávallt skal nota staðlaðar koparsnúrur með leiðarasvæði á bilinu
6 mm
2
til 10 mm
2
.
3. Hleðslutækið verður að vera varanlega jarðtengt.
2
kuni 10 mm
2
.
2
– 10 mm
2
31

Publicidad

loading