Mantenimiento; Reglas Y Advertencias Para El Mantenimiento - Life GEBOX GE 2 Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación, El Uso Y El Mantenimiento

Unidad de control para cancelas de dos hojas
Tabla de contenido

Publicidad

F
ENTRETIEN
PRESCRIPTIONS ET
CONSIGNES POUR
L'ENTRETIEN
Une fois testé le système automatisé,
NE plus modifier les paramètres
programmés. En cas de modification
des réglages (ex. modification de la
valeur de la tension), REPETER LES
VERIFICATIONS PREVUES POUR
L'ESSAI ET SUIVANT LES NORMES.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages et des préjudices dus au
non respect des informations relatives
à l'entretien contenues dans ce mode
d'emploi, et en cas de non respect des
prescriptions de sécurité ci-jointes.
Le
fabricant
décline
responsabilité pour les dommages ou
les pannes liés au non respect des
instructions d'entretien.
Afin de garder le système automatisé
fonctionnel et sûr, effectuer le
nettoyage, les contrôles et l'entretien
périodique prévus dans ce mode
d'emploi. Cette obligation est à la
charge du propriétaire.
Toute intervention de contrôle,
entretien ou réparation est à la charge
d'un TECHNICIEN PROFESSIONNEL
DE L'INSTALLATION .
Toujours
couper
l'alimentation
électrique du système automatisé en
cas d'anomalie, panne ou avant toute
intervention afin d'éviter que le portail
ne se mette en marche.
Toujours
couper
l'alimentation
électrique du système automatisé
avant toute intervention d'entretien ou
de nettoyage.
Le propriétaire N'est PAS autorisé à
retirer la protection du moteur-
réducteur
lorsque
le
automatisé est branché.
Si
le
câble
d'alimentation
endommagé, le fabricant doit le
remplacer pour éviter tout risque ou
son service technique ou un technicien
qualifié.
Utiliser exclusivement les pièces de
rechange, les accessoires et le matériel
de fixation originaux.
Ne jamais effectuer de modifications
techniques ou de programmation au
niveau du moteur-réducteur. Ces
opérations peuvent provoquer des
dysfonctionnements et/ou des risques
d'accident. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages
provoqué par des produits modifiés.
En
cas
de
fonctionnement
disjoncteurs ou des fusibles, éliminer la
panne avant de les remplacer. Demander
l'intervention
d'un
TECHNICIEN
PROFESSIONNEL
L'INSTALLATION .
En cas d'anomalie qu'il n'est pas possible
de résoudre suivant les instructions ci-
jointes, demander l'intervention du service
technique du fabricant.
Toute opération d'entretien, réparation ou
remplacement des pièces doit être
enregistrée sur le dossier relatif à
l'entretien,
FOURNI
INITIALEMENT PAR LE FABRICANT.
58

MANTENIMIENTO

REGLAS Y ADVERTENCIAS
PARA EL MANTENIMIENTO
Después de efectuar los controles de
prueba del automatismo ya NO se
podrán modificar los parámetros
configurados. En caso de eventuales
variaciones de las regulaciones (por ej.
modificación del valor de tensión),
TENDRÁN QUE EFECTUARSE DE
NUEVO TODAS LAS VERIFICACIONES
PREVISTAS TANTO EN EL CONTROL DE
PRUEBA COMO POR LAS NORMAS
DESCRITAS EN ESTE MANUAL.
El fabricante no responde de los
desperfectos y de los deterioros
provocados por la inobservancia de las
informaciones sobre el mantenimiento
que se indican en este manual, además
toute
de por el incumplimiento de las reglas
de seguridad que se enumeran a
continuación.
El
fabricante
responsabilidad por los desperfectos y
por las averías en el funcionamiento que
deriven del incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento.
Para que el automatismo sea siempre
eficaz y segura, efectúe las operaciones
de limpieza, los controles y el
mantenimiento periódico previstos en
este manual. Esta obligación está a
cargo del propietario.
Cualquier intervención de control,
mantenimiento o reparación tiene que
ser efectuada por un INSTALADOR
PROFESIONAL.
Desconecte siempre la alimentación
eléctrica del automatismo en caso de
anomalía, avería y antes de cualquier
intervención sobre ella para evitar que
alguien pueda accionar la cancela.
Desconecte siempre la alimentación
eléctrica del automatismo antes de
efectuar cualquier intervención de
système
mantenimiento y de limpieza.
El propietario NO está autorizado para
est
sacar la tapa de la unidad de control
puesto que en su interior se encuentran
partes sujetas a tensión eléctrica.
Si el cable de alimentación está
deteriorado, tiene que sustituirlo el
fabricante o su servicio de asistencia
técnica o una persona con una
calificación similar, de forma que se
pueda prevenir cualquier riesgo.
Utilice exclusivamente piezas de recambio,
accesorios y material de fijación originales.
No efectúe modificaciones técnicas o de
programación en la unidad de control.
Operaciones de este tipo pueden causar
sólo fallos y/o riesgos de accidentes. El
fabricante declina cualquier responsabilidad
por los desperfectos que deriven de
des
productos modificados.
Si se verifican intervenciones de
interruptores automáticos o de fusibles,
antes de reiniciarlos es necesario localizar
y eliminar la avería. Solicite la intervención
DE
de un INSTALADOR PROFESIONAL.
Si se verifica una anomalía que no se puede
solucionar utilizando las informaciones que
se indican en el presente manual, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica del fabricante.
Cada operación de mantenimiento, de
reparación o de sustitución de partes tiene
que anotarse en el REGISTRO DEL
ET
REMPLI
MANTENIMIENTO, SUMINISTRADO Y
RELLENADO INICIALMENTE POR EL
INSTALADOR.
E
KONSERWACJA
ZALECENIA I OSTRZE¯ENIA
DOTYCZ¥CE KONSERWACJI
declina
cualquier
PL
Po przetestowaniu napêdu NIE nale¿y
ju¿ zmieniaæ ustawionych parametrów.
W razie ewentualnych zmian ustawieñ
(np. zmiana wartoœci napiêcia), NALE¯Y
POWTÓRZYÆ WSZYSTKIE KONTROLE
PRZEWIDZIANE PRZEZ PROCEDURÊ
TESTU I PRZEZ NORMY.
Producent
nie
odpowiedzialnoœci za obra¿enia cia³a
lub
uszkodzenia
spowodowane
nieprzestrzeganiem zawartych w tym
podrêczniku
zaleceñ
odnoœnie
konserwacji, jak równie¿ brakiem
zastosowania siê do poni¿szych zaleceñ
dotycz¹cych bezpieczeñstwa.
Producent
nie
ponosi
odpowiedzialnoœci za szkody i wadliwe
dzia³anie wynikaj¹ce z nieprzestrzegania
instrukcji dotycz¹cych konserwacji.
Dla
zachowania
sprawnoœci
bezpieczeñstwa
napêdu,
wykonywaæ przewidziane w podrêczniku
prace zwi¹zane z czyszczeniem,
kontrol¹ i okresow¹ konserwacj¹.
Odpowiedzialnoœæ za powy¿sze prace
ponosi w³aœciciel.
Wszystkie prace zwi¹zane z kontrol¹, jak
równie¿ konserwacje i naprawy musi
wykonaæ ZAWODOWY INSTALATOR.
W
przypadku
wadliwej
uszkodzenia oraz przed rozpoczêciem
jakichkolwiek prac przy napêdzie, nale¿y
zawsze od³¹czyæ zasilanie elektryczne
tak, by osoby niepowo³ane nie mog³y
uruchomiæ bramy.
Przed rozpoczêciem jakichkolwiek prac
zwi¹zanych
z
konserwacj¹
czyszczeniem, zawsze nale¿y od³¹czyæ
zasilanie elektryczne od napêdu.
W³aœciciel NIE jest upowa¿niony do
zdejmowania os³ony centrali steruj¹cej,
poniewa¿ wewn¹trz znajduj¹ siê czêœci
pod napiêciem.
W przypadku uszkodzenia kabla
zasilaj¹cego,
powinien
wymieniony przez producenta lub jego
serwis techniczny, albo przynajmniej
przez osobê posiadaj¹c¹ odpowiednie
kwalifikacje
tak,
by
jakiegokolwiek ryzyka.
Stosowaæ wy³¹cznie oryginalne czêœci
zamienne, akcesoria i materia³y mocuj¹ce.
Nie zmieniaæ parametrów technicznych
oraz ustawieñ programowych centrali
steruj¹cej.
Takie
zmiany
spowo-dowaæ wy³¹cznie wadliwe dzia³anie
i/lub zagro¿enie wypadkiem. Producent nie
ponosi ¿adnej odpowiedzialnoœci za szkody
wynikaj¹ce z modyfikacji produktów.
W
razie
zadzia³ania
wy³¹czników
automatycznych lub bezpieczników, przed
przywróceniem ich pierwotnego ustawienia
nale¿y odnaleŸæ i usun¹æ przyczynê
uszkodzenia.
Zg³osiæ
koniecznoϾ
wykonania
naprawy
ZAWODOWEGO INSTALATORA.
W razie nieprawid³owoœci nie daj¹cej siê
rozwi¹zaæ przy wykorzystaniu informacji
zawartych w podrêczniku, nale¿y siê
zwróciæ
do
serwisu
technicznego
producenta.
Ka¿d¹ pracê zwi¹zan¹ z konserwacj¹,
napraw¹ lub wymian¹ czêœci nale¿y
odnotowaæ w rejestrze konserwacji,
DOSTARCZONYM I WYPE£NIONYM
WSTÊPNIE PRZEZ INSTALATORA.
ponosi
¿adnej
i
nale¿y
pracy,
i
on
byæ
unikn¹æ
mog¹
przez

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido