OtHeR uSeS unRelAted tO en12841:2006-c / en341:2011-2A.
lado de cuerda y recuperar el lado de cuerda libre de
modo regular; para detener una caída, mantener con
fuerza el lado de cuerda libre; para la bajada seguir las
indicaciones del párrafo "Bajada a partir de un amarre"
(Fig. 10).
РУССКИЙ
Другие варианты использования снаряжения представ-
лены в настоящем руководстве:
A) Использование талей для операций возвращения и
поддержки.
B) Краткий подъём. Оставьте защёлку в положении
"REST" или "STANB BY" и потяните кверху свободный ко-
нец верёвки параллельно зацепленной части верёвки.
Для большей эффективности подсоедините блокирую-
щее устройство (например, Quick Up - 2D639) с педа-
лью, по рабочей линии.
C) Спуск сопровождается двумя лицами с устройством
со страховочной системой - допускается краткосроч-
ное использование только персоналом, прошедшим
соответствующую подготовку.
Вставьте свободный конец верёвки во второй фикса-
тор, присоединённый к страховочной системе; придер-
живайте одной рукой свободный конец верёвки, а дру-
гой постепенно подтягивайте ручку управления, с тем,
чтобы регулировать скорость спуска. Чтобы прекратить
спуск, снова отпустите ручку управления: ручка автома-
тически установится в положение "REST". Внимание! Во
время спуска всё время придерживайте рукой свобод-
ный конец верёвки. Внимание! Не теряйте контроль во
время спуска, т.к. впоследствии его будет сложно вос-
становить.
D) Страховка идущего первым в связке (макс. 100 кг)
динамическими верёвками (EN 892).
Подсоедините снаряжение к страховочной системе; пе-
ред началом проверьте правильность установки верёв-
ки в соответствии с указаниями, содержащимися в соот-
ветствующем разделе "Проверка функционирования";
для страховки держите рычаг управления в максималь-
но раскрытом положении и вытягивайте верёвку в сто-
рону альпиниста; чтобы остановить падение, отпусти-
те ручку управления и твёрдо удерживайте свободный
конец верёвки; для осуществления спуска следуйте ин-
струкциям, содержащимся в разделе "Спуск одного че-
ловека" (рис. 9).
E) Страховка идущего вторым в связке (макс. 100 кг).
Подсоедините снаряжение к анкерному креплению; пе-
ред началом проверьте правильность установки верёв-
ки в соответствии с указаниями, содержащимися в соот-
ветствующем разделе "Проверка функционирования";
для страховки используйте оба конца верёвки и вытяги-
вайте свободный конец верёвки обычным образом; что-
бы остановить снижение, твёрдо удерживайте свобод-
ный конец верёвки; для осуществления спуска следуйте
инструкциям, содержащимся в разделе "Спуск с помо-
щью анкерного крепления" (рис. 10).
日本語
ツール使用のその他の方法は本取扱説明書に記載さ
れています。
A) 救助、 救援作業のための滑車の製作 。
B ) 短 期 間 の 上 昇 : 短 期 間 の 上 昇レ バ ーを" R E S T " 又
は"STAND
BY"の位置にし、 ロープの解放側を上方向
に引き、 ロープのエンゲージ側を平行になるようにし
ます。 上昇を最大にするには、 ペダル付き固定部品 (
例、 Quick Up - 2D639) を作業ラインに接続します。
C) ハーネス装置を使用した二人の降下 - 特別な教育を
受けた人のみが使用。 ロープの解放側をハーネスに接
続した2つ目のコネクターに挿入します。 片方の手でロ
ープの解放側をつかみ、 もう一方の手でコントロールレ
バーを徐々に引き、 降下速度を調整します。 降下を停止
するには、 コントロールレバーを離します。 レバーは自
動的に"REST"の位置に戻ります。
注意 ! 降下中はロープの解放側を常に片方の手で持っ
て下さい。 注意 ! 回復が困難な場合があるため、 降下中
に制御を失わないようにして下さい。
D) ダイナミッ クロープ (EN 892) を使用した先頭者 (最高
100 kg) の確保。 ツールをハーネスに接続します。 開始
する前に、 "機能試験"の章の記載に従い、 ロープが正し
く挿入されていることを確認します。 固定するため、 コン
トロールレバーを全開の位置に保持し、 クライマー側
のロープを抜き取ります。 落下を防止するため、 コント
ロールレバーを離し、 ロープの¬解放側をしっかりと握
ります。 降下については、 "人の降下"の章 (図9) の記載
に従って下さい。
E) 2番目の人の確保及び持ち上げ (最高100 kg) 。 ツー
ルをアンカーに接続します。 開始する前に、 "機能試験"
の章の記載に従い、 ロープが正しく挿入されていること
を確認します。 固定するため、 ロープの両側を握り、 調整
できるようロープの解放側を回収します。 落下を防止す
るため、 ロープの解放側をしっかりと握ります。 降下に
ついては、 "アンカーからの降下" (図10) の章の記載に従
って下さい。
中文
说明书中的其他使用方式:
A)救援操作中的拖曳系统建立。
B)短距离上升。将手柄放至"REST"或"STAND BY"
下,与受力端绳索平行向上拉制动端。为了更好的上
升,配合手式上升器(如 Quick Up - 2D639)和脚踏
圈。
C)伴随下降,下降器与安全带连接-偶尔使用,经过
一定训练后的操作人员。
手 握 住 制 动 端 , 另 一 只 手 逐 渐 下 压 手 柄 并 调 节 下
降 速 度 。 停 止 下 降 时 , 松 开 手 柄 : 手 柄 将 自 动 回
到"REST"。 注意!始终握住绳索的制动端。注意!
不要失去对下降的控制,会导致难以重新控制下降。
- 38 -