ADVERTENCIA DE SEGURIDAD La omisión de cualquiera de las medidas de seguridad e instrucciones contenidas en estaGuía del Usuario, el Manual de Seguridad, el Vídeo de Seguridad y las etiquetas de advertencia presentes en el producto podría causar lesiones, incluyendo la posibilidad de pérdida de la vida. El piloto es responsable de informar al pasajero(s) acerca de las medidas de seguridad.
Usando su nueva moto acuática SEA-DOO FELICIDADES, ES UD. EL ORGULLOSO PROPIETARIO DE UNA MOTO ACUÁTICA PERSO- NAL SEA-DOO. TANTO SI ES UD. UN NAVEGANTE EXPERIMENTADO COMO UN RECIÉN LLEGADO A LOS DEPORTES NÁUTICOS, LE ROGAMOS SE TOME EL TIEMPO NECESARIO PARA VISUALIZAR EL VÍDEO DE SEGURIDAD PROPORCIONADO CON SU EMBARCACIÓN, PARA LEER ESTA GUÍA DEL USUARIO, EL MANUAL DE SEGURIDAD Y LAS ETIQUETAS DE PELIGRO / AVISO PRESENTES EN EL PRODUCTO, ASÍ...
ÍNDICE PRÓLOGO ....................MEDIDAS DE SEGURIDAD ................General......................... Funcionamiento....................Mantenimiento..................... LISTA DE DISTRIBUIDORES ................ GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA BOMBARDIER: EMBARCACIÓN SEA-DOO ® ........................LOCALIZACIÓN DEL NÚMERO DE REGISTRO ..........LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES ........NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN..............Casco ........................Motor ........................LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES, COMPONENTES E INSTRUMENTOS..................
Página 5
33) Aletas laterales....................34) Varilla de medición del nivel de aceite del motor.......... 35) Tapón de llenado de aceite del motor............36) Tapón del depósito de expansión del sistema de refrigeración ....Sujeción para esquí acuático / “wake board” (si instalada)........LÍQUIDOS ....................
Página 6
Inspección periódica..................... Tabla de inspección periódica ................Inspección del cable del acelerador ..............Cambio de aceite y sustitución del filtro de aceite..........Ajuste de válvulas ....................Cambio del refrigerante..................Sistema de inyección de combustible..............Alineación de la dirección..................Captadores de succión mediante vacío..............Fusibles ........................
PRÓLOGO La Guía del Usuario y el Manual de Seguri- Aunque la mera lectura de dicha información dad han sido preparados para familiarizar al no elimina el riesgo, la comprensión y aplica- propietario / usuario o pasajero con esta em- c i ó...
Página 8
El uso de las indicaciones IZQUIERDA (ba- bor) y DERECHA (estribor) presentes en el texto, aluden siempre a la posición de con- ducción (sentado en la embarcación). Además, en la industria marina, FRONTAL alude a PROA y POSTERIOR a POPA. F01L451 1.
MEDIDAS DE SEGURIDAD General Transporte siempre a bordo los dispositi- seguridad reglamentarios. Para disfrutar plenamente de los placeres, Compruebe los reglamentos locales o la diversión y la emoción de la navegación, consulte a su concesionario autorizado existen algunas reglas básicas que tienen Sea-Doo.
Página 10
AL IGUAL QUE CUALQUIER OTRA EM- Manténgase alejado de la rejilla de entrada BARCACIÓN, ÉSTA NO TIENE FRENO. mientras el motor se encuentra encendi- LA DISTANCIA DE DETENCIÓN SERÁ DI- do. Elementos como pelo largo, prendas FERENTE DEPENDIENDO DE LA VELO- flojas o las correas del PFD pueden enre- CIDAD INICIAL, CARGA, VIENTO Y darse con las piezas móviles y provocar...
RESPETE LAS ZONAS VEDADAS A LAS Mantenimiento EMBARCACIONES, LOS DERECHOS DE Realice solamente los procedimientos de LOS RESTANTES USUARIOS PRESEN- mantenimiento que se detallan en esta TES EN LAS AGUAS Y EL ENTORNO. guía. Puede obtener asistencia o informa- COMO “PATRÓN” Y PROPIETARIO DE ción adicional concesionario...
LISTA DE DISTRIBUIDORES NORTEAMÉRICA EE.UU. BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA 7575 Bombardier Court WAUSAU, WI. 54401 Teléfono: (715) 848-4957 (excepto Puerto Rico) Fax: (715) 847-6879 www.bombardier.com CANADÁ BOMBARDIER INC. RECREATIONAL PRODUCTS 75 J. A. BOMBARDIER ST. SHERBROOKE, QC J1L 1W3 Teléfono: (819) 566-3366 Fax: (819) 566-3062 www.bombardier.com...
GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA BOMBARDIER: EMBARCACIÓN SEA-DOO ® 1. ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADA BOMBARDIER INC. (en lo sucesivo “BOMBARDIER”) garantiza su embarcación personal SEA-DOO ante defectos de material o mano de obra durante el periodo indicado más abajo. Todas las piezas y accesorios originales BOMBARDIER, instalados por un distribuidor / conce- sionario BOMBARDIER autorizado (así...
4. QUÉ HACER PARA OBTENER LA COBERTURA DE LA GARANTÍA El Cliente debe informar a un distribuidor / concesionario de servicios de mantenimiento de BOMBARDIER en los dos (2) días siguientes a la aparición del defecto y proporcionar un acce- so razonable al producto y la oportunidad razonable para proceder a su reparación.
7. LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD ESTA GARANTÍA ES EXPRESAMENTE OTORGADA Y ACEPTADA EN LUGAR DE CUAL- QUIER OTRO TIPO DE GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LÍMITE LA GARANTÍA DE COMERCIALIBILIDAD O CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICU- LAR. HASTA EL EXTREMO DE QUE NO SE PUEDEN NEGAR, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.
LOCALIZACIÓN DEL NÚMERO DE REGISTRO La ley federal obliga a registrar y matricular todas las embarcaciones personales. A causa de la disponibilidad de espacio para la correcta visualización del número de matrícula, consulte la ilustración siguiente para su ubicación. El número de matrícula debe aparecer en ambos lados de la embarcación.
LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS IMPORTANTES En su embarcación aparecen las siguientes etiquetas. Si faltan o presentan daños, pueden sus- tituirse gratuitamente. Consulte a un concesionario autorizado Sea-Doo. Le rogamos lea detenidamente las etiquetas siguientes antes de manejar esta embarcación. 6 -15 9-10 2-5-13 12-14...
Página 18
Etiqueta 1 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o PÉRDIDA DE LA VIDA: LLEVE PUESTO UN DISPOSITIVO PERSONAL DE FLOTACIÓN (PFD). Todos los pilotos deben llevar puesto un PFD aprobado por Salvamento Marítimo, adecuado para su uso en embarcación personal (PWC). VISTA PRENDAS DE PROTECCIÓN.
Página 19
Etiqueta 5 Etiqueta 9 WARNING /ADVERTENCIA WARNING /ADVERTENCIA • Engine must be off when using boarding step. When disconnecting coil from sparkplug, always disconnect coil from • Keep away from jet and intake grate. main harness first. Never check for engine ignition spark from an open •...
Página 20
Etiqueta 13 ADVERTENCIA WARNING Asegúrese de que la suje- Make sure ski post is fully ción para esquís se encuen- extended and locked tra totalmente extendida y bloqueada antes de su uso. before use. Completely Cuando no la utilice, replié- retract when not used.
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN Los principales componentes de la embarca- Motor ción (motor y casco) se identifican por medio NOTA: Consulte la sección ESPECIFICA- de diferentes números de serie. En ciertas CIONES para averiguar qué motor se utiliza ocasiones, puede ser necesario localizar di- en cada modelo.
LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES, COMPONENTES E INSTRUMENTOS NOTA: Algunos componentes no son aplicables o son opcionales en algunos modelos. Serie GTX 4-TEC 15 17 18 23-24 19-36 31-32 34-35 F18L0PL TÍPICO...
Página 23
1. Sistema auxiliar de seguridad 18. Asidero posterior (cable para apagado del motor) 19. Cesta de almacenamiento trasera 2. Manillar 20. Ojales delantero y posterior 3. Palanca del acelerador (proa / popa) 4. Botón de puesta en marcha / parada 21.
FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES, COMPONENTES E INSTRUMENTOS 1) Sistema auxiliar de ADVERTENCIA seguridad (cable para apagado del motor) Si el motor se detiene, el control direc- cional de la embarcación se reduce. Des- EL CAPUCHÓN DEL SISTEMA DE SEGURI- conecte siempre el sistema auxiliar de D A D A U X I L I A R D E B E E S T A R B I E N seguridad cuando la embarcación no se ENCAJADO EN SU SUJECIÓN PARA QUE...
Funcionamiento con limitación Ajuste (si instalado) de velocidad Puede ajustarse la altura del manillar para su Los modelos 4-TEC ofrecen también un dis- adaptación a las preferencias del piloto. Para realizar este ajuste, gire el ajustador si- positivo auxiliar de seguridad especial — tuado debajo del manillar.
4) Botón de puesta en marcha / ADVERTENCIA parada del motor Para arrancar el motor, pulse y mantenga pul- Utilice la marcha solamente con veloci- sado el botón de puesta en marcha / parada. dad baja y durante el menor tiempo po- U n a v e z a r ra n c a d o e l m o t o r, s u é...
Descripción de los componentes F18J03Y 1. Posición de marcha atrás F18H08Y 6) Velocímetro 1. Velocímetro analógico 2. Tacómetro analógico Un velocímetro analógico indica la velocidad 3. Área de visualización de la embarcación en millas por hora (M.P.H.) y kilómetros por hora (Km/h). Además, puede visualizarse un velocímetro digital en el centro de información.
Página 28
Área de visualización Velocímetro digital: Indica la velocidad de la embarcación en millas por hora (MPH) y kiló- El área de visu alización comp rende lo metros por hora (Km/h). siguiente: Sonda de profundidad (si instalada): Vi- sualiza continuamente la profundidad del agua bajo el casco entre 0 y 150 metros (0 a 500 pies).
Cronómetro: (TRIPMTR) Permite medir un intervalo de tiempo en horas y minutos (hh:mm). Botones de función Pueden activarse diferentes pantallas de vi- sualización y funciones utilizando 2 botones — MODE y SET —, si se siguen las secuen- c i a s e s p e c í f i c a s q u e s e d e s c r i b e n a continuación: F18L091 1.
Página 30
Opciones de idioma Sistema Británico / Métrico Mientras se encuentra en el modo de Permite mostrar las unidades en el sistema brújula: métrico o en el sistema británico SAE. NOTA: ESTA FUNCIÓN NO ESTÁ DISPONI- BLE CUANDO EL CENTRO DE INFORMA- C I Ó...
Dependiendo de la anomalía surgida, sonará un zumbador para llamar la atención del pilo- to cuando sea necesario. Excepto para los niveles de líquido bajos, que pueden corregirse rellenando, se reco- m i e n d a c o n s u l ta r a u n c o n ce si o n ar io autorizado Sea-Doo cuando aparezcan otros mensajes.
10) Tapón para depósito de combustible ADVERTENCIA Abra la cubierta del compartimiento de alma- Detenga siempre el motor antes del re- cenamiento delantero para descubrir el postaje. El combustible es inflamable y tapón del depósito de combustible. explosivo bajo ciertas condiciones. Tra- baje siempre en una zona bien ventila- da.
Si hay agua en la zona de almacenamiento, ADVERTENCIA extraiga el tapón de drenaje para dejar que el agua salga. Una vez realizado esto, instale de Verifique que asegura correctamente el nuevo el tapón. extintor con las correas de retención su- ministradas.
13) Kit de herramientas SITUADO DEBAJO DE LA EXTENSIÓN DEL ASIENTO, CONTIENE LAS HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EFECTUAR EL MANTE- NIMIENTO BÁSICO DE LA EMBARCACIÓN. F18L0FZ 1. Dispositivo de bloqueo de la extensión del asiento 2. Asidero posterior F18L0WY 17) Dispositivo de bloqueo del asiento 1.
Compartimiento del motor 19) Cesta de almacenamiento trasera Aquí se encuentran situados los sistemas mecánico, eléctrico y de combustible / Práctica cesta extraíble estanca para trans- aceite. portar artículos personales. ADVERTENCIA Algunos componentes presentes en el compartimiento del motor podrían estar muy calientes.
NOTA: Ajuste el espacio de las bujías de re- 21) Cornamusas de amarre puesto, de acuerdo con las ESPECIFICACIO- Estas cornamusas pueden utilizarse provisio- NES, antes de la instalación. nalmente para atracar durante, por ejemplo, NOTA: No se suministran bujías de repuesto el repostaje.
25) Escalón de abordaje 26) Conector de limpieza a chorro Cómodo escalón para ayudar a subir de nue- vo a la embarcación. Se proporciona un cómodo conector para fa- cilitar la instalación de una manguera de jardín con la que limpiar a chorro el sistema de refrigeración de salida.
F18L14Y TÍPICO 1. Tapones de drenaje 2. Apretar 3. Desenroscar Incline ligeramente la embarcación hacia la F18E1TY parte trasera para que pueda salir todo el agua de la sentina. 1. Conector para limpieza a chorro Recomendamos vaciar la sentina sobre una 2.
del MOTOR. ADVERTENCIA Manténgase alejado de la rejilla de en- trada cuando el motor se encuentra en- cendido. Elementos como pelo largo, prendas flojas o las correas del disposi- tivo personal de flotación, pueden en- redarse con las piezas móviles y provo- car lesiones graves o ahogamiento.
31) Fusibles Los fusibles están situados debajo del asien- t o e n l a s e n t i n a . P a r a o b t e n e r m á s i n f o r m a c i ó n , c o n s u l t e S e c c i ó...
F18D04Y F18D09Y TÍPICO TÍPICO 1. Varilla de medición del nivel de aceite 1. Tapón de llenado de aceite Para obtener más información, consulte la Para obtener más información, consulte la Sección LÍQUIDOS. Sección LÍQUIDOS. 35) Tapón de llenado de aceite 36) Tapón del depósito de del motor expansión del sistema de...
Retire la extensión del asiento y la cesta de almacenamiento para descubrir el depósito de expansión. F18L30Y F18E0MY 1. Sujeción para esquí acuático / “wake 1. Depósito de expansión board” elevada 2. Tapón 2. Asegúrese de que está bloqueada Para obtener más información, consulte la ADVERTENCIA Sección LÍQUIDOS.
LÍQUIDOS PRECAUCIÓN: Siga de forma meticulosa ADVERTENCIA las instrucciones de esta Sección. Si no lo hace, podría reducir la vida útil y / o rendi- Detenga siempre el motor antes del re- miento del motor. postaje. El combustible es inflamable y explosivo bajo ciertas condiciones.
Todos los modelos PRECAUCIÓN: No experimente nunca con otros combustibles o proporciones de combustible. No utilice nunca combusti- bles que contengan más de un 10% de al- cohol, (etanol o metanol). El uso de un combustible no recomendado puede re- sultar en el deterioro del rendimiento de la embarcación y causar daños en partes crí- ticas del sistema de combustible y de com-...
Página 45
2. Si se encuentra fuera del agua, eleve la lengua del remolque y bloquéela en su posición cuando la guía del parachoques se en cuentre nivelada. Instale una manguera de jardín en el conector de limpieza a chorro. Consulte LIMPIEZA A CHORRO en CUIDADOS POSTERIORES AL USO y siga el procedimiento.
Bombardier comercializa refrigerante pre- mezclado con protección contra la congela- ción hasta - 52°C (- 62°F) (Referencia: 293 600 038). PARA EVITAR QUE EL ANTICONGELANTE SE DETERIORE, UTILICE SIEMPRE LA MISMA MARCA. NO MEZCLE NUNCA DIFERENTES MARCAS A MENOS QUE SE L I M P I E A C H O R R O Y S E R E L L E N E C O M P L E T A M E N T E E L S I S T E M A D E R E F R I G E R A C I Ó...
Página 47
Con el vehículo en una superficie llana, el lí- quido debe encontrarse entre las marcas de nivel MIN. y MAX. que figuran en el depósito de refrigerante cuando el motor está frío. F18E0NY 1. Nivel entre marcas cuando el motor está frío NOTA: La embarcación está...
PERÍODO DE RODAJE PRECAUCIÓN: Siga de forma meticulosa las instrucciones de esta Sección. Si no lo hace, podría reducir la vida útil y / o rendi- miento del motor. En el caso de la embarcación SEA-DOO ac- cionada por motores Rotax ®...
COMPROBACIONES PREVIAS AL USO ADVERTENCIA La comprobación previa al uso de la embarcación es muy importante. Antes de la puesta en marcha, compruebe siempre el funcionamiento de los mandos principales, las fun- ciones de seguridad y los componentes mecánicos que se enumeran de aquí en ade- lante.
Casco Sentina Inspeccione si hay grietas o daños en el Si hay agua en la sentina, incline la embarca- casco. ción hacia atrás y desenrosque los tapones de drenaje para vaciar completamente la sentina. Admisión de agua de la Asegure bien los tapones de drenaje de la bomba de impulsión sentina.
Nivel de aceite del motor Sistema del acelerador Asegúrese de que el nivel de aceite es el Compruebe que la palanca del acelerador adecuado según se especifica en la sección presenta un funcionamiento suelto y suave. LÍQUIDOS. Compruebe la existencia de fu- Debe regresar a su posición inicial inmediata- g a s d e a c e i t e e n e l m o t o r y e n e l mente después de que sea liberada.
NOTA: Preste atención para comprobar si Sistema auxiliar de fluye agua de la salida de escape. Verifique seguridad y botón de puesta que realmente fluye agua de la bomba de en marcha / parada del motor impulsión. PRECAUCIÓN: EL FUNCIONAMIENTO DE Sitúe la palanca de cambios en punto muer- LA EMBARCACIÓN CON LA PRESENCIA to.
INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA ADVERTENCIA Realice siempre las COMPROBACIONES Siempre que se va a arrancar el motor, PREVIAS AL USO antes de manejar la piloto y el pasajero(s) deben encontrarse embarcación. Familiarícese a fondo con correctamente sentados sobre la embar- todos los controles y con sus funciones.
Página 54
Para encontrar la posición de punto muerto, Para conseguir la marcha atrás, tire comple- sitúela en marcha atrás hasta que la embar- tamente de la palanca de cambios. La cación deje de moverse hacia atrás. compuerta posterior estará en posición des- cendente, dirigiendo todo el empuje hacia la La compuerta trasera se encontrará...
Por ejemplo, para dirigir la parte posterior de Al girar el manillar, pivota la tobera de la bom- la embarcación hacia el lado izquierdo, gire el ba de impulsión que controla la dirección de manillar hacia el lado izquierdo. la embarcación. Girando el manillar hacia la derecha, la embarcación girará...
Las aletas laterales, situadas en los lados posteriores del casco, giran cuando se gira la dirección para ayudar a girar la embarcación. Al principio, experimente con cuidado el giro con este sistema. F18K01Y F18K03Y 1. Aletas laterales en la posición inferior 1.
Página 57
PRECAUCIÓN: Arrancar el motor o mane- ADVERTENCIA jar la embarcación en aguas poco profun- das podría provocar daños en el impulsor No utilice nunca los componentes de la o en otros componentes de la bomba de bomba de impulsión ni las aletas latera- impulsión.
Coloque el pie sobre el reposapiés, a la vez que mantiene el equilibrio. F01L4OY F01L4KY Arranque Colóquese a horcajadas en el asiento. Preparación Piloto con un pasajero Antes de descargar la embarcación del re- El piloto sube a la embarcación de la misma molq ue , p ue de a rrancarse dura nte 10 forma descrita anteriormente.
Sitúe la palan ca de ca mbios en pu nto muerto. Agarre firmemente el manillar con la mano izquierda y coloque ambos pies sobre el reposapiés. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que hay, como mínimo, 90 cm (3 pies) de agua de- bajo de la sección posterior del casco cuando todos los pasajeros se encuentran a bordo antes de arrancar el motor.
Parada / Atraque Varada PRECAUCIÓN: No se recomienda condu- La embarcación se desacelera por la resis- cir la embarcación hasta la playa. tencia del agua. La distancia de detención será diferente dependiendo del tamaño, Acérquese lentamente hacia la playa y de- peso y velocidad de la embarcación, estado tenga el motor utilizando el dispositivo auxiliar de seguridad antes de que la profun-...
Detención del motor Para mantener el control direccional de la embarcación, el motor debe permanecer en funcionamiento hasta que la embarcación se encuentre en ralentí. Para detener el motor, pulse el botón de- p u e s t a e n m a r c h a / p a ra d a . U n a v e z detenido, desconecte el dispositivo auxiliar de seguridad de su SUJECIÓN.
CUIDADOS POSTERIORES AL USO Limpieza a chorro del ADVERTENCIA sistema de refrigeración de salida Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, espere a que el mo- General tor se enfríe. Limpiar a chorro el sistema de refrigeración de salida con agua limpia es esencial para Cuidados generales neutralizar los efectos corrosivos de la sal y de otros productos químicos presentes en el...
Modelos sin un conector de limpieza a chorro en el compartimiento del motor Conecte una manguera de jardín al conector situado en la parte posterior de la embarca- c i ó n , e n e l s o p o r t e d e l a b o m b a d e impulsión.
NOTA: Con este procedimiento se evita que el Haga funcionar el motor durante unos 20 se- agua salga directamente del sistema de gundos a un ralentí rápido entre 4.000 – refrigeración de salida. 5.000 R.P.M. PRECAUCIÓN: NO HAGA FUNCIONAR NUNCA EL MOTOR SIN SUMINISTRAR AGUA AL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DE SALIDA CUANDO LA EMBARCACIÓN SE ENCUENTRA FUERA DEL AGUA.
PROCEDIMIENTOS ESPECIALES Sistema de supervisión En este modo, podría ser necesario pulsar bastante lentamente la aceleración para per- Para ayudarle a utilizar la embarcación, un mitir que las R.P.M. del motor aumenten y sistema controla los componentes electróni- hacer funcionar la embarcación para poder cos del EMS (sistema de gestión del motor) regresar.
Admisión de agua de la Limpieza en el agua bomba de impulsión y Sacuda varias veces la embarcación, a la vez limpieza del impulsor que pulsa repetidamente el botón de puesta en marcha / parada del motor durante un cor- to periodo sin arrancar el motor.
Gire la embarcación hacia uno de los lados Para devolver la embarcación a la posición para limpiarla. vertical, asegúrese de que el motor está apa- g ad o y q u e e l d i s p o s i t i v o a u xi l i a r d e seguridad NO se encuentra en su sujeción.
Motor inundado de agua Extraiga las bobinas de encendido. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que no hay PRECAUCIÓN: No intente nunca poner en suciedad en los orificios de las bobinas an- marcha o arrancar el motor. El agua atra- tes de extraer las bujías. De lo contrario, la pada en el colector de entrada fluirá...
PRECAUCIÓN: NO HAGA FUNCIONAR PRECAUCIÓN: Si no lo hace, podrían pro- NUNCA EL MOTOR SIN SUMINISTRAR ducirse daños en el motor. Si Ud. tiene que AGUA AL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN remolcar una embarcación encallada en el DE SALIDA CUANDO LA EMBARCACIÓN agua y no posee una abrazadera de man- SE ENCUENTRA FUERA DEL AGUA.
PRECAUCIÓN: UNA VEZ FINALIZADA LA OPERACIÓN DE REMOLCADO, DEBE RE- TIRARSE LA ABRAZADERA DE MANGUI- TO ANTES DEL FUNCIONAMIENTO. SI NO LO HACE, PODRÍAN PRODUCIRSE DAÑOS EN EL MOTOR. Tras la extracción de la abrazadera de man- guito, reinstale y bloquee adecuadamente el conducto de ventilación.
MANTENIMIENTO El mantenimiento, sustitución o repara- Responsabilidad del propietario ción de los dispositivos y sistemas de Se exige al propietario / piloto que realice las control de emisiones puede ser realizado operaciones de mantenimiento necesarias por cualquier empresa o individuo que re- en el motor para mantener los niveles de pare motores náuticos SI (encendido con emisión dentro de las normativas de certifi-...
PRECAUCIÓN: No lubrique los conectores www.epa.gov del Módulo Electrónico de Propósito Múl- tiple (MPEM) y de la Unidad Electrónica de ADVERTENCIA Control (EMS ECU) del motor. Lleve a cabo los procedimientos exclusi- Lubricación adicional vamente como se detalla en esta guía. El lubricante BOMBARDIER LUBE o equiva- Se recomienda solicitar periódicamente lente ayudará...
Tabla de inspección periódica FRECUENCIA DESCRIPCIÓN I: Inspeccionar, verificar, limpiar, ajustar, lu- bricar, reemplazar si es necesario. C: Limpiar L: Lubricar R: Reemplazar Lubricación / protección contra la corrosión Aceite y filtro del motor Estado / apriete del soporte y montaje de goma Estado de las juntas y sujeciones Sujeciones del sistema de escape "...
Página 74
FRECUENCIA DESCRIPCIÓN I: Inspeccionar, verificar, limpiar, ajustar, lu- bricar, reemplazar si es necesario. C: Limpiar L: Lubricar R: Reemplazar Cable de dirección Sistema O.P.A.S. incluyendo el filtro Manguitos de protección del eje motriz Estrías de grasa en la bomba de impulsión Sistema de cambio / cable Junta del eje impulsor, camisa y junta tórica Estado del impulsor y separación del anillo de...
Inspección del cable del acelerador Cable del acelerador Apriete y libere la palanca del acelerador. Debe funcionar fluidamente y regresar a su posición inicial sin vacilación. Debe quedar una pequeña cantidad de recorrido libre al soltar la palanca del acelerador. Consulte a F01K01Z un concesionario autorizado Sea-Doo en 1.
Alineación de la dirección Captadores de succión mediante vacío Cuando se dirige el manillar en posición rec- ta, la tobera de la bomba de impulsión debe Se encuentran situados en los laterales del encontrarse en la misma dirección, permi- túnel del eje motriz. tiendo que la embarcación avance en línea Dos captadores utilizan una zona de baja pre- recta.
Página 77
S ig a l o s p ro c e d im i e n to s e x p u e s t o s a continuación ADVERTENCIA No utilice un fusible de mayor capaci- dad, ya que esto podría provocar serios daños.
Página 78
Apriete a la vez las pestañas de bloqueo, Para acceder a los fusibles de repuesto, ex- agarre y tire de la cubierta de fusibles del t r a i g a l a c u b i e r t a i d e n t i f i c a d a c o m o MPEM.
Fusibles principales PARA RETIRAR EL FUSIBLE, ELEVE LA PESTAÑA Y SEGUIDAMENTE EXTRAIGA EL Se encuentran situados a lado del MPEM. SOPORTE. EXTRAIGA EL FUSIBLE UTILI- Pa ra cono cer lo s detalle s, véas e m ás ZANDO LA CUBIERTA DEL MPEM COMO adelante.
Página 80
Revise los dispositivos de sujeción del silen- ciador, la batería, el depósito de combustible y la reserva de aceite. Compruebe visual- mente si las conexiones eléctricas presentan corrosión y si están bien sujetas. Inspeccione si hay daños en el casco y en la rejilla de entrada de agua de la bomba de im- pulsión.
REMOLCADO, ALMACENAMIENTO Y PREPARACIÓN DE PRETEMPORADA Remolcado Asegúrese de que el tapón del depósito de combustible se encuentra correctamente PRECAUCIÓN: Para evitar dañar las pale- instalado. tas laterales del O.P.A.S., la envergadura máxima de los travesaños de madera del ADVERTENCIA remolque, incluyendo la anchura detrave- s a ñ...
PRECAUCIÓN: No limpie nunca las piezas ADVERTENCIA de fibra de vidrio y plástico con un deter- gente fuerte, agente desengrasante, disol- Antes del remolcado, asegúrese de que vente para pintura, acetona, etc. el asiento se encuentra bien asegurado. Para las reparaciones en la capa de abacado gel coat, consulte a un concesionario autori- Una cubierta SEA-DOO puede proteger la zado Sea-Doo.
Página 83
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que no hay Sustitución del aceite y filtro suciedad en los orificios de las bobinas an- del motor tes de extraer las bujías. De lo contrario, la suciedad caería en el cilindro y dañaría sus El cambio de aceite y filtro debe ser realizado componentes internos.
Batería ADVERTENCIA Contacte con su concesionario autorizado No lubrique la sujeción del dispositivo Sea-Doo. auxiliar de seguridad. SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR Lubrique el cable de la admisión con lubri- cante BOMBARDIER LUBE o equivalente. El anticongelante debe sustituirse durante el periodo de almacenamiento para evitar su Pasos finales deterioro.
Preparación de pretemporada Utilice la tabla siguiente. Puesto que son necesarios conocimientos técnicos y herramientas especiales, algunas operaciones deben ser realizadas por un con- cesionario autorizado Sea-Doo. ADVERTENCIA Lleve a cabo los procedimientos exclusi- vamente como se detalla en esta guía. Se recomienda solicitar periódicamente la asistencia de un concesionario autori- zado Sea-Doo para otros componentes /...
Tabla de preparación de pretemporada NOTA: Recomendamos expresamente que un concesionario autorizado SEA-DOO efectúe al mismo tiempo la inspección de seguridad anual, las campañas del fabricante y la preparación de pretemporada. A REALIZAR OPERACIONES Lubricación / protección contra la corrosión Cliente GENERAL Sustitución de las bujías &...
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS La siguiente tabla se suministra como ayuda para el diagnóstico del posible origen de proble- mas simples. Ud. podría ser capaz de resolver muchos de estos problemas con bastante rapidez, pero otros podrían requerir las habilidades de un técnico en mecánica. En tales casos, consulte a un concesionario autorizado Sea-Doo para la realización del mantenimiento.
SEÑALES CODIFICADAS CAUSA POSIBLE REMEDIO • La embarcación está al revés. Un pitido de 2 segundos en COLOQUE LA EMBARCACIÓN cada intervalo de EN POSICIÓN VERTICAL. CON- 15 minutos. SULTE PROCEDIMIENTOS ES- PECIALES. • Fallo de funcionamiento del CONSULTE A UN CONCESIO- sensor o circuito de temperatu- NARIO AUTORIZADO SEA-DOO.
El motor no arranca OTRAS OBSERVACIONES CAUSA POSIBLE REMEDIO • Dispositivo auxiliar de seguri- El motor no rota. Instalar el capuchón en la SUJE- dad extraído. CIÓN. • El EMS ECU no reconoce el dis- CONSULTE A UN CONCESIO- positivo auxiliar de seguridad. NARIO AUTORIZADO SEA-DOO.
Página 90
El motor falla, presenta deficiencias en la inyección o funciona de forma irregular OTRAS CAUSA POSIBLE REMEDIO OBSERVACIONES • Bujías sucias / defectuosas / des- Chispa débil. Sustituir. gastadas. • Bobina(s) de encendido o EMS Consulte a un concesionario autori- ECU defectuosos.
Página 91
El motor petardea continuamente OTRAS CAUSA POSIBLE REMEDIO OBSERVACIONES • Bujías sucias / defectuosas / des- Chispa débil. Sustituir. gastadas. • Bobinas de encendido errónea- Bujía equivocada. Consulte a un concesionario autori- mente conectadas. zado Sea-Doo. Picado o golpeteo del motor OTRAS CAUSA POSIBLE REMEDIO...
Página 92
La embarcación no puede alcanzar la velocidad máxima OTRAS CAUSA POSIBLE REMEDIO OBSERVACIONES • Obstruida la entrada de agua de Cavitación. Limpiar. la bomba de impulsión. • Impulsor dañado. Sustituir. Consulte a un concesionario autorizado Sea-Doo. • Se utiliza el dispositivo auxiliar de Utilice un dispositivo auxiliar de seguridad SEA-DOO Learning seguridad normal.
• Muelle roto dentro del cilindro Las aletas laterales del Consulte a un concesionario de la paleta lateral. O.P.A.S. no descienden autorizado Sea-Doo. cuando el motor se encuentra al ralentí. Ruidos anormales del sistema de propulsión OTRAS CAUSA POSIBLE REMEDIO OBSERVACIONES •...
ESPECIFICACIONES SERIE GTX 4-TEC MOTOR (6105/6106/6107/6108/6111/6112/ 6125/6126/6128/6129) BOMBARDIER-ROTAX 1503, 4 tiempos. Tipo Árbol de levas sencillo (SOHC),refrigerado mediante líquido. Número de cilindros 3 en línea 12 válvulas (4 por cilindro) con elevadores Número de válvulas hidráulicos (sin ajuste) Cilindrada 1494 cc (91,2 cu. pulgadas) GTX 4-TEC y GTX 4-TEC Vans Triple Crown Edition: Normalmente aspirado GTX 4-TEC Sobrealimentado,...
SERIE GTX 4-TEC SISTEMA ELÉCTRICO (6105/6106/6107/6108/6111/6112/ 6125/6126/6128/6129) Potencia generada por el magneto 360 W @ 6000 R.P.M. Tipo de sistema de encendido Tipo inductivo digital Período de ignición. No ajustable Marca y tipo NGK, DCPR8ES Bujía Separación 0.75 cm (0,030 pulgadas) Cantidad Sistema de arranque Estárter eléctrico...
SERIE GTX 4-TEC PROPULSIÓN (6105/6106/6107/6108/6111/6112/ 6125/6126/6128/6129) Sistema de propulsión Bomba Bombardier Formula Tipo de bomba de impulsión Flujo axial de etapa única. Cojinetes engrasados. Transmisión Marcha directa Sistema de marcha atrás Sí Sistema O.P.A.S. Sí Ángulo de giro de la dirección (tobera) ~ 20°...
INFORMACIÓN SOBRE EL SI* UNIDADES BASE DESCRIPCIÓN UNIDAD SÍMBOLO Longitud Metro Masa Kilogramo Fuerza Newton Capacidad de líquidos Litro Temperatura Grados Celsius °C Presión Kilopascal Newton-metro N•m Velocidad de desplazamiento terrestre Kilómetro por hora km/h Velocidad de navegación nudos PREFIJOS PREFIJOS SÍMBOLO SIGNIFICADO...
ABREVIATURAS EMPLEADAS EN ESTE MANUAL DESCRIPCIÓN Corriente alterna American Petroleum Institute (Instituto Americano del Petróleo) CARB California Air Resource Board (Consejo de Recursos Aéreos de California) Corriente continua DESS Digitally Encoded Security System (Sistema de Seguridad con Codificación Digital) Engine Management System (Sistema de Gestión del Motor) EMS ECU Unidad Electrónica de Control del EMS E.I.N.
INFORMACIÓN SOBRE PRIVACIDAD Deseamos informarle de que sus datos se utilizarán con fines de seguridad y garantía. En oca- siones también utilizamos los datos de nuestros clientes para informarles acerca de nuestros productos y para presentarles nuestras ofertas. Si prefiere no recibir información sobre nues- tros productos, servicios y ofertas, le rogamos nos lo haga saber escribiendo a la dirección que aparece más adelante.
CAMBIO DE DIRECCIÓN Si ha cambiado de dirección, rellene y envíe por correo la tarjeta que se proporciona en esta página. Tal notificación es asimismo necesaria para su propia seguridad, incluso tras la caducidad de la garantía original, puesto que Bombardier podrá ponerse en contacto con Ud. si fuese necesaria alguna corrección en su embarcación.
Página 102
COLOQUE EL SELLO CORRES- PONDIENTE BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS WARRANTY DEPARTMENT 75, J.A. BOMBARDIER ST. SHERBROOKE (QUEBEC) CANADÁ J1L 1W3...
Página 103
CAMBIO DE DIRECCIÓN Si ha cambiado de dirección, rellene y envíe por correo la tarjeta que se proporciona en esta página. Tal notificación es asimismo necesaria para su propia seguridad, incluso tras la caducidad de la garantía original, puesto que Bombardier podrá ponerse en contacto con Ud. si fuese necesaria alguna corrección en su embarcación.
Página 104
COLOQUE EL SELLO CORRES- PONDIENTE BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS WARRANTY DEPARTMENT 75, J.A. BOMBARDIER ST. SHERBROOKE (QUEBEC) CANADÁ J1L 1W3...
EMBARCACIÓN Nº DE MODELO CASCO NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN (H.I.N.) MOTOR NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN (E.I.N.) Propietario: Fecha de adquisición: AÑO DÍA Fecha válida hasta: AÑO DÍA A rellenar por el distribuidor autorizado Sea-Doo en el momento de la venta. ÁREA PARA SELLO DEL DISTRIBUIDOR Le rogamos verifique con su concesionario de venta que su embarcación SEA-DOO ha sido registrada por Bombardier.