L'énergie nécessaire au travail effectif est fournie par la batterie (ref.15/fig.1). Dans le cas d'une défaillance du système électrique ou l'épuisement de l'énergie stockée dans la batterie alors
que le chariot a soulevé fourches, vous pouvez les faire descendre pour déplacer le chariot en appuyant sur le système de déverrouillage manuel (RIF.4/FIG.1) installé sur le solénoïde. Dans
l'installation hydraulique deux valves de sécurité sont installées:
a) Valve parachute, évite que la charge tombe à l'improviste en cas de rupture du système hydraulique et elle est intégrée dans le vérin de levage.
b) Valve de pression maximum intégrée dans la motopompe, protège le système mécanique et hydraulique en cas de surcharge.
Installation électrique (12.9)
Construite selon les normes en vigueur et constituée d'un variateur électronique (ref.11/fig.1)) programmable (doté de toutes les sécurités et de tous les réglages) et d'organes de commande
actionnables à partir de la tête du gouvernail. Les connexions sont assurées contre le relâchement accidentel. Les conducteurs sont en cuivre et sont très flexibles avec une section adaptée
aux conditions de fonctionnement et aux influences externes qui peuvent se vérifier. Tous les composants électriques sont montés de façon à assurer le fonctionnement et faciliter l'entretien.
PLAQUETTES (13.12) (voir fig. 4)
Sur la machine sont visibles les plaquettes suivantes: A) Plaquette d'identification du type de véhicule; B) Plaquette batterie; C) Plaquette diagramme de
charge en fonction de la hauteur de soulèvement et position du barycentre de charge des fourches; D) Plaquettes danger écrasement pieds; E)
Plaquettes indiquant les points d'élingage; F) Plaquette défense d'usage; G) Plaquette: lire les instructions; H) Plaquette bouton 'tortue"; I) Plaquette
danger cisaillement.
Les plaquettes ne doive absolument pas être enlevées ou être illisibles. IMPORTANT: IL EST INTERDIT D'EXCEDER LA
PORTEE FIXEE SUR LA PLAQUETTE TYPE C ATTACHÉE A LA MACHINE AU MOMENT DE L'ACTE DE VENTRE ET REPORTÉE Cl-DESSOUS.
Ce diagramme illustre le rapport entre la charge maximum que l'on peut soulever et la relative hauteur maximum par rapport à la terre dans
les opérations de chargement et déchargement d'une palette à partir d'un rayon. Le schéma de la fourche représenté à côté indique la
position du barycentre de la charge qui doit être, cependant, distribuée le plus uniformément possible sur toute la longueur de la fourche-
même!!
TRANSPORT ET MISE EN MARCHE
Transport (14.1)
Pour transporter le chariot deux points d'élingage sont prévus et sont indiqués sur les plaquettes type "D" (fig.4), tandis que le poids est indiqué sur la plaquette d'identification type "A" (fig.4).
Mise en marche (15.1)
Avant de mettre en marche la machine contrôler que toutes les parties sont en parfaite condition, vérifier le fonctionnement de tous les groupes et l'intégrité des dispositifs de sécurité. Déplacer
le chariot avec le courant de la batterie et jamais avec le courant alterné relevé pour ne pas endommager les composants électriques.
BATTERIE (16.11)
Instructions, mesures de sécurité et entretien
Le chariot est équipé d'une batterie au lithium. L'inspection, le chargement et le remplacement de la batterie doivent être effectués par du personnel autorisé conformément aux instructions
d'utilisation du fabricant.
Il est interdit de fumer et de garder du matériel inflammable ou des étincelles près du chariot et de l'appareil. Ne court-circuitez pas les pôles, n'inversez pas la polarité, ne mouillez pas et ne
perforez pas la batterie. N'utilisez pas la batterie si elle est déformée, trop chaude ou si elle sent trop. En cas de fuite d'acide, manipulez uniquement avec un équipement de protection
individuelle approprié. En cas de contact avec l'électrolyte, lavez à l'eau. Si l'électrolyte entre en contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau et contactez un médecin. Le poids et la
taille de la batterie peuvent affecter la stabilité du chariot. Par conséquent, si une batterie autre que celle standard est montée, il est conseillé de contacter le FABRICANT pour obtenir
l'autorisation nécessaire.
INDICATEUR DE BATTERIE (Fig. 7)
Le chariot monte un affichage pour indiquer la tension et la capacité résiduelle de la batterie qui s'allume pendant l'utilisation/la charge. Lorsque le chariot est allumé, un écran affichant la
version du logiciel et la capacité nominale de la batterie s'affiche pendant quelques secondes. Vous pouvez ensuite consulter les instructions suivantes :
Page 0 - Le niveau de charge de la batterie (SOC) est indiqué, rapporté comme une valeur "%" par rapport à la capacité maximale.
Page 1 - Le niveau de tension de la batterie (V), le courant absorbé (I) et l'état de la logique de consentement de levage sont indiqu és (levage=1: levage de la fourche est actif; levage=0:
levage de la fourche est inhibé).
Vous pouvez passer d'une page de l'écran à une autre en appuyant sur les touches « flèche droite » ou « flèche gauche » (Réf. A, Réf. B). La touche « confirmer » entre les deux touches
flèche (Réf. C) est utilisée pour confirmer toute sélection faite sur les pages.
Lorsque le chariot est allumé, le niveau de charge est indiqué qualitativement par les 3 LED d'état de la batterie à droite d e l'écran (Réf. D). Dans des conditions normales d'utilisation, lorsque
la batterie est chargée, la LED verte est allumée. Lorsque le niveau de charge descend en dessous de 30%, la LED verte s'éteint et la LED orange s'allume. Dans cet état, il est conseillé de
mettre la machine en charge, mais il est toujours possible de l'utiliser normalement. Lorsque le niveau de charge de la batterie chute en dessous de 1%, le LED orange s'éteint et le LOED
rouge s'allume. En même temps, la page 3 apparaît à l'écran avec l'icône de batterie faible. Dans cet état, le levage des fourches n'est plus autorisé et il est nécessaire de se rendre à la station
de chargement la plus proche.
L'écran s'éteint automatiquement après 30 minutes de désactivation de la machine, en même temps que le voyant d'état du chariot situé à droite de l'écran passe de fixe à clignotant. L'écran
s'allume automatiquement lorsque la machine est à nouveau utilisée.
Lors de la charge de la batterie, la page 2 s'affiche indiquant le niveau de charge instantané (S.O.C.) et le temps restant à la fin de l'opération de charge. Pendant la charge, les LED d'état de
charge à gauche de l'écran s'allument également (Réf. E): LED rouge = Phase de charge 1; LED orange: phase de charge 2; LED verte: charge terminée.
Charge de la batterie
Avant de commencer la charge, vérifiez l'intégrité des conducteurs. Branchez la fiche du chargeur (A) sur le secteur (voir fig.3). À la fin de la charge, le chargeur interrompt l'alimentation en
allumant le voyant vert. Débranchez la fiche (A) du secteur. Une recharge complète de la batterie prend environ 1,5 heures. La recharge complète est indiquée par l'allumage de la LED verte
de l'indicateur réf.7. Le chargeur est conçu pour garantir une charge de maintenance pendant un certain temps après une charge complète. Toutefois, il est recommandé de ne pas dépasser
24 heures de charge consécutives. Ne chargez pas la batterie dans des environnements où la température est supérieure à 50 ° C ou inférieure à 5 ° C.
ATTENTION: Chargez complètement la batterie avant d'utiliser le chariot pour la première fois. Ne déchargez jamais complètement les piles
Changement de la batterie (17.5)
a) Déposer le capot arrière; b) Détacher les câbles des pôles de la batterie; c) Extraire la batterie; d) Installer à nouveau la batterie de la façon inverse, en la plaçant dans son logement et en la
connectant correctement.
(toujours mettre une batterie du même type de celle que l'on change).
Si on remplace la batterie, on remettra l'ancienne au centre de collecte le plus proche.
Vérification batterie
Lire attentivement les instructions d'utilisation et d'entretien du Constructeur de la batterie.
UTILISATION (18.17)
Le conducteur devrà dérouler le mode d'emploi suivant dans la position de conduction; ça pour rester loin des zones dangereuses (comme les montants, les fourches, les chaînes, les poulies,
les roues motrices et stabilisatrices et tous les organes en mouvement), qui impliquent l'écrasement des mains et/ou des pieds.
Normes de sécurité
Le chariot doit être utilisé conformément aux normes suivantes: a) Le conducteur de la machine aura reçu une formation adéquate, il connaîtra le mode d'emploi du véhicule, il portera les
vêtements de sécurité appropriés et son casque de travail. b) Le conducteur, responsable du chariot, doit empêcher à ceux qui ne sont pas autorisés la conduite du moyen et éviter que des
personnes externes sautent sur les fourches ou sur l'estrade. c) Durant la conduite l'opérateur doit régler la vitesse dans les virages, dans les passages étroits, dans les portes ou sur des sols
irréguliers. Il doit éloigner de la zone où le chariot bouge ceux qui sont étrangers aux travaux et aviser immédiatement s'il y a des personnes en danger; au cas où ma lgré l'avertissement il y
aurait encore quelqu'un dans la zone de travail le conducteur est tenu d'arrêter immédiatement le chariot. d) Il est interdit de s'arrêter dans les zones ou il y a des parties en mouvement et de
monter sur les parties fixes du chariot. e) Le conducteur doit éviter les arrêts brusques et les inversions de marche rapides. f) Dans des cas de montée ou de descente, avec une pente
maximum consentie, le conducteur doit tenir la charge en haut et réduire la vitesse. g) Durant la conduite le conducteur doit faire attention à avoir une bonne visibilité et à avoir un espace libre
pour faire marche arrière. h) Si le chariot est transporté sur les ascenseurs il doit entrer avec les fourches de chargement devant (s'assurer avant que l'ascenseur a une portée suffisante). i) Il
est absolument interdit de mettre hors service ou de démonter les dispositifs de sécurité. Si le chariot travaille dans des milieux à haut risque d'incendie ou d'explosion, il doit être approuvé
pour un certain type d'utilisation. j) La capacité de soulèvement du chariot ne peut en aucun cas être dépassée. Le conducteur doit s'assurer que le chariot est bien arrangé sur les fourches et
en parfait ordre; ne jamais dépasser hors des extrémités de plus de 50mm. k) C'est interdit de faire bouger le chariot avec les fourches en position haute, il est consenti seulement durant les
manœuvres nécessaires pour déposer ou pour prélever des unités de charge. l) Avant de commencer le travail le conducteur du chariot devra contrôler: - le fonctionnement du frein de service
et de stationnement - que les fourches de charge soient en parfaite condition - les roues et les rouleaux sont intègres - la batterie est rechargée, bien fixée et les éléments bien secs et propres
- que tous les dispositifs de sécurité fonctionnent. n) Le chariot doit toujours être utilisé ou parqué à l'abri de la pluie, de la neige et ne doit pas être employé dans des zones très humides. o)
Température d'utilisation -10°, +40. p) On évitera d'utiliser le chariot pour tirer des remorques ou d'autres chariots. q) On signalera immédiatement les dégâts éventuels, pannes ou défaillances
au personnel responsable. L'utilisation du chariot est interdite jusqu'à sa réparation. r) S'il n'a pas la qualification requise, le conducteur n'est pas autorisé à effectuer les réparations sur le
chariot et il ne lui est pas permis de désactiver ou de modifier les dispositifs de sécurité et les interrupteurs.
LA MAISON DE CONSTRUCTION N'EST RESPONSABLE D'AUCUNE DÉPENSE RELATIVE À DES DÉGÂTS OU À DES ACCIDENTS DUS À UN MANQUE DE SOIN, Ô L'INCAPACITÉ,
À UNE INSTALLATION FAITE PAR DES TECHNICIENS NON HABILITÉS, ET À UNE UTILISATION IMPROPRE DU CHARIOT.
Transférer
Avant de bouger le chariot contrôler le fonctionnement de l'avertisseur acoustique, du frein et que la batterie soit complète ment rechargée. Tourner la clé dans la position 1 et mettre le
gouvernail en position de translation. Tourner le régulateur lentement et se diriger dans la direction de travail désirée. Pour freiner ou pour s'arrêter complètement tourner le régulateur dans le
sens contraire à celui de la marche. Avec le chariot braquer toujours délicatement car les mouvements brusques sont causes de situations dangereuses (de façon particulière quand le chariot
bouge à grande vitesse). Se déplacer toujours avec la charge en position basse, réduire la vitesse dans les espaces étroits et quand on tourne.
Empiler
1) Bouger avec soin auprès des étagères avec la charge en position basse. 2) Etre sûrs que les pieds du chariot aient un passage libre sous la palette ou dans l'étagère. La meilleure façon est
de mettre de façon parfaitement alignée le côté de la palette à soulever avec le dernier dans l'étagère en le prenant comme référence. De cette fa9on le travail d'empilement et de décharge
sera plus facile. 3) Soulever la charge jusqu'à ce qu'elle dépasse librement le niveau du plan de stockage. 4) Bouger lentement en avant et s'arrêter quand la charge est sur l'étagère; à ce
moment-là abaisser les fourches de façon à les libérer de la palette et à ne pas forcer sur la console qui est en dessous. Contrôler que la charge est placée de façon sûre. 5) Bouger lentement
en arrière en faisant attention que la palette reste bien empilée. 6) Abaisser les fourches dans la position de translation (FIG. 6).
Décharger
1) Avec les fourches en position basse et perpendiculaire s'approcher de l'étagère et entrer sous la dernière palette. 2) Revenir avec les fourches en dehors de la palette. 3) Soulever les
fourches à la hauteur désirée et lentement bouger vers la palette à décharger. En même temps faire attention à ce que les fourches entrent sous la palette sans difficulté et que la charge soit
placée avec sécurité sur les fourches. 4) Soulever les fourches jusqu'au point de soulever la palette par rapport au niveau de la console. 5) Bouger lentement en arrière dans le couloir. 6)
Abaisser la charge lentement et en même temps faire attention à ce que les fourches ne rencontrent pas d'obstacles durant la descente.
6