Página 3
Questo manuale descrive le istruzioni per la riparazione delle rimosso la parte idraulica, i pistoni ceramici ed i pompe famiglia SS71, SN71, SW71 e SWS71 e deve essere paraspruzzi dalla pompa (par. 2.2.3, 2.2.4). attentamente letto e compreso prima di effettuare qualsiasi Per una corretta sequenza smontare nel seguente ordine: intervento sulla pompa.
Página 4
Spingere in avanti le guide pistone con le relative bielle per facilitare l’estrazione laterale dell’albero pompa. Sull’albero sono visibili due riferimenti (indicati con 1 nelle Fig. 4 e Fig. 4/a), essi devono essere rivolti verso l’operatore in modo da facilitarne l’estrazione. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b Fig. 4/a...
Página 5
Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica Introdurre nel carter pompa i gruppi guida pistone / biella Dopo aver verificato la pulizia del carter, procedere al orientando la numerazione presente sul fusto biella verso montaggio della parte meccanica rispettando la procedura l’alto del carter.
Página 6
Dopo avere completato l’operazione di serraggio, verificare che la testa di biella abbia un gioco laterale nei due sensi. Montare i nuovi anelli di tenuta delle guide pistone fino a battuta con la relativa sede sul carter pompa (Fig. 11) seguendo la procedura descritta: utilizzare l’attrezzo cod.
Página 7
Fig. 11/c Fig. 12 Montare il coperchio posteriore completo dell’O-ring di tenuta, posizionando il foro dell’asta livello olio verso l’alto. Inserire l’olio nel carter come indicato nel Manuale uso e manutenzione. 2.1.3 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti La tipologia dei cuscinetti (a rulli conici), garantisce l’assenza del gioco assiale dell’albero a gomito;...
Página 8
Fissare la flangia lato P.T.O al carter, ponendo la massima Determinato dalla tabella tipo e numero di spessori effettuare attenzione al labbro dell’anello di tenuta, secondo la il seguente controllo: montare il pacco di spessori sul procedura descritta in precedenza e serrare le viti di fissaggio centraggio coperchio lato spia (Fig. 15), fissare il coperchio al alla coppia prevista.
Página 9
Per rimontare i vari componenti invertire le operazioni precedentemente elencate come indicato al par. 2.2.1. Per facilitare l’inserimento della guida valvola nella sede si può utilizzare una bussola che appoggi sui pianetti orizzontali della guida e utilizzare una massa battente agendo su tutta la circonferenza (Fig. 19/a).
Página 10
“MANUTENZIONE PREVENTIVA” del Manuale uso e manutenzione. A) Svitare le viti fissaggio testata M12x150 (M12x220 su Fig. 22 SWS71) come indicato in Fig. 20. 2.2.4 Smontaggio del gruppo pistone Il gruppo pistone non necessita di manutenzione periodica. Gli interventi sono limitati al solo controllo visivo.
Página 11
2.2.6 Smontaggio raschiatore (SWS71) La sostituzione del raschiatore si rende necessaria dal momento in cui si iniziano a rilevare perdite dalla seconda camera di drenaggio presente tra distanziale e carter pompa (Fig. 24). Tuttavia un’indicazione sugli intervalli, stimati, di sostituzione dei componenti è presente nella tabella capitolo 11 del Manuale uso e manutenzione.
Página 12
Per i valori delle coppie e le sequenze di serraggio rispettare le Fissaggio Pistoni indicazioni riportate nel capitolo 3. Vite Fissaggio Testata 60** 2.2.8 Smontaggio distanziale pistone (SWS71) Vite Fissaggio Cop.Valv. 120*** Il distanziale pistone non necessita di manutenzione periodica. Gli interventi sono limitati al solo controllo visivo. Vite Fissaggio Flang.tipo “A”...
Página 13
27471200 Bussola per tenuta L.P.Ø Pistone 40 per SS71 e SN71 cod. 26406300 cod. 27471300 Bussola per tenuta L.P.Ø Pistone 40 per SW71 e SWS71 cod. 26406300 Tampone per paraolio albero pompa cod. 27904800 Tampone per paraolio guida pistone cod.
Página 15
This manual describes the instructions for repairing SS71, removing the hydraulic part, ceramic pistons and splash SN71, SW71 and SWS71 series pumps and should be carefully guards from the pump (par. 2.2.3, 2.2.4). read and understood before any intervention on the pump.
Página 16
Push the piston guides forward with their con-rods to facilitate side extraction of the pump shaft. There are two reference points visible on the shaft (indicated with 1 in Fig. 4 and in Fig. 4/a). These must be turned toward the operator to facilitate extraction. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
Página 17
Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Reassembly of mechanical parts Insert the piston/con-rod guide units into the pump After having checked that the casing is clean, proceed with casing, directing the numbering on the con-rod shank assembly of the mechanical part as described below: towards the top of the casing.
Página 18
After having completed tightening operations, check that the con-rod head has a side clearance in both directions. Insert the new piston guide seal rings as far as possible into the relative seat on the pump casing (Fig. 11), following the procedure described: use the tool code 27904900 composed of a tapered bush and a buffer.
Página 19
Fig. 11/c Fig. 12 Mount the rear cover complete with the O-ring, positioning the dipstick hole upward. Insert oil in the casing as indicated in the use and maintenance manual. 2.1.3 Disassembly / Reassembly of bearings and shims The type of bearings (taper roller) ensures the absence of axial clearance on the bend shaft.
Página 20
Secure the PTO side flange to the casing, taking care with the Once the type and number of shims have been determined lip seal as described previously and tighten the fixing screws using the table, check the following: assemble the shim pack to the recommended torque.
Página 21
To reassemble the various components, perform the operations listed above in reverse order to par. 2.2.1. To facilitate insertion of the valve guide in its housing, you can use a bush resting on the horizontal guide planes and use a hammer acting on the whole circumference (Fig. 19/a).
Página 22
“PREVENTIVE MAINTENANCE” table in the use and maintenance manual. A) Unscrew the M12x150 head fixing screws (M12x220 on SWS71) as indicated in Fig. 20. Fig. 22 2.2.4 Disassembly of the piston unit The piston unit does not require any routine maintenance.
Página 23
A) Unscrew the M12x220 head fixing screws as indicated in Fig. 25. 2.2.7 Wiper reassembly (SWS71) To replace the wiper, proceed as follows: A) Assemble the wiper in the housing on the support (Fig. 28), using a buffer as necessary and taking care not to damage the seal lip.
Página 24
Piston Fixing the instructions contained in chapter 3. Head Fixing Screw 60** 2.2.8 Piston spacer disassembly (SWS71) Valve Cover Fixing Screw 120*** The piston spacer does not require any routine maintenance. Maintenance is limited to visual checks only. "A" type Flange Fixing Screw Proceed as follows to extract: Fixing Screw Coupl.
Página 25
27471200 Bush for L.P. seal Ø Piston 40 for SS71 and SN71 code 26406300 code 27471300 Bush for L.P. seal Ø Piston 40 for SW71 and SWS71 code 26406300 Buffer for pump shaft oil seal code 27904800 Buffer for piston guide oil seal...
Página 26
2.2.6 Démontage du racleur (SWS71) ............................35 2.2.7 Remontage du racleur (SWS71) ............................35 2.2.8 Démontage de l'entretoise du piston (SWS71) ......................36 2.2.9 Remontage de l'entretoise du piston (SWS71) ......................36 3 FORCES DE SERRAGE DES VIS ..............................36...
Página 27
Ce manuel décrit les instructions de réparation des pompes après avoir déposé la partie hydraulique, les pistons en de la famille SS71, SN71, SW71 et SWS71 et doit être lu céramiques et les bavettes de la pompe (paragraphe2.2.3, attentivement et compris avant toute intervention sur la 2.2.4).
Página 28
Pousser en avant les guides du piston avec les bielles correspondantes pour faciliter l’extraction latérale de l’arbre de la pompe. L'arbre présente deux repères (1 sur les Fig. 4 et Fig. 4/a) qui doivent être tournés vers l'opérateur de sorte à faciliter leur extraction. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
Página 29
Fig. 5/d Fig. 6/b 2.1.2 Remontage de la partie mécanique Introduire dans le carter de la pompe les groupes guide Après avoir vérifié la propreté du carter, procéder au montage piston/bielle en orientant la numérotation présente sur le de la partie mécanique en suivant la procédure décrite : corps de la bielle vers le haut du carter.
Página 30
Monter les nouvelles bagues d'étanchéité des guides de piston jusqu'à arriver en butée dans leur siège sur le carter de la pompe (Fig. 11) en suivant la procédure décrite : utiliser l’outil réf. 27904900 composé d'une douille conique et d'un tampon. Visser la douille conique dans l'orifice présent sur le guide du piston (Fig. 11/a), placer le nouveau joint d’étanchéité...
Página 31
Fig. 11/c Fig. 12 Monter le couvercle arrière avec le joint torique d'étanchéité, en tournant l’orifice de la tige du niveau d’huile vers le haut. Verser l'huile dans le carter comme indiqué dans le Manuel d'utilisation et entretien. 2.1.3 Démontage/ Remontage des roulements et des cales Le type des roulements (à...
Página 32
Fixer le flasque côté prise de force au carter, en faisant Après avoir déterminé le type et le nombre de cales, procéder très attention à la lèvre de la bague d'étanchéité, selon la au contrôle suivant : monter les cales sur le centrage du procédure décrite précédemment, et serrer les vis au couple couvercle côté...
Página 33
Pour le remontage des différents composants, effectuer dans l’ordre inverse les opérations décrites au paragraphe 2.2.1. Pour faciliter l'insertion du guide de soupape dans le siège, il est possible d’utiliser une douille qui repose sur les surfaces horizontales du guide et utiliser une masse inertielle agissant sur tout le pourtour (Fig. 19/a).
Página 34
« ENTRETIEN PRÉVENTIF » du Manuel d’utilisation et d’entretien. A) Dévisser les vis de fixation de la tête M12x150 (M12x220 su SWS71) comme indiqué au Fig. 20. Fig. 22 2.2.4 Démontage du groupe piston Le groupe piston ne nécessite aucun entretien régulier.
Página 35
2.2.6 Démontage du racleur (SWS71) Le remplacement du racleur est nécessaire dès que l'on commence à détecter une fuite de la deuxième chambre de drainage entre l'entretoise et le carter de pompe (Fig. 24). Toutefois, une indication des intervalles de remplacement estimés des composants figure dans le tableau du chapitre 11...
Página 36
Vis de fixation de la tige respecter les consignes données au chapitre 3. guide de piston 2.2.8 Démontage de l'entretoise du piston (SWS71) Fixation pistons L’entretoise de piston ne nécessite aucun entretien régulier. Les interventions se limitent seulement à un contrôle visuel.
Página 37
27471200 Douille pour joint L.P.Ø Piston 40 pour SS71 et SN71 réf. 26406300 réf. 27471300 Douille pour joint L.P.Ø Piston 40 pour SW71 et SWS71 réf. 26406300 Tampon pour joint SPI d'arbre de pompe réf. 27904800 Tampon pour joint SPI de guide de piston réf.
Página 38
2.2.3 Ausbau des Kopfs - Dichtungen ............................46 2.2.4 Ausbau der Kolbenbaugruppe............................46 2.2.5 Wiedereinbau des Kopfs - Dichtungen - Kolbenbaugruppe ..................46 2.2.6 Ausbau des Abstreifrings (SWS71) ..........................47 2.2.7 Einbau des Abstreifrings (SWS71) ........................... 47 2.2.8 Ausbau des Kolben-Distanzstücks (SWS71) ......................... 48 2.2.9 Einbau des Kolben-Distanzstücks (SWS71) ........................
Página 39
Diese Anleitung enthält die Anweisungen für die Reparatur zunächst die Hydraulik, der Keramikkolben und der Spritzschutz der Pumpen der Baureihe SS71, SN71, SW71 und SWS71 und von der Pumpe abgenommen werden (Abschn. 2.2.3, 2.2.4). muss vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe sorgfältig gelesen Die vorgeschriebene Arbeitsabfolge für den Ausbau lautet:...
Página 40
Schieben Sie die Kolbenführungen mit den entsprechenden Pleuelstangen nach vorn, um das seitliche Herausziehen der Pumpenwelle zu erleichtern. Die zwei Markierungen auf der Welle (mit 1 in Abb. 4 und Abb. 4/a angegeben) müssen zwecks leichterer Entnahme zum Bediener ausgerichtet sein. Abb. 5/a Abb. 4 Abb. 5/b Abb. 4/a...
Página 41
Die Kolbenführungsstangen mit den dazugehörigen zwei Schrauben M6 auf das in der Tabelle auf Seite 48 angegebene Anzugsmoment festziehen. Abb. 5/d 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik Nachdem Sie das Gehäuse auf seine Sauberkeit überprüft haben, können Sie die Mechanik folgendermaßen wieder Abb. 6/b einbauen: Führen Sie die Baugruppen Kolbenführungen / Montieren Sie die oberen und unteren Pleuelstange so in das Pumpengehäuse ein, dass die...
Página 42
Überprüfen Sie nach Anziehen der Schrauben, ob der Kopf der Pleuelstange ein Seitenspiel in beiden Richtungen aufweist. Setzen Sie die neuen Dichtringe der Kolbenführungen bis auf Anschlag in den entsprechenden Sitz am Pumpengehäuse (Abb. 11) folgendermaßen ein: Verwenden Sie das Werkzeug Art. 27904900 bestehend aus Kegelbuchse und Dorn.
Página 43
Abb. 11/c Abb. 12 Setzen Sie den hinteren Deckel samt O-Ring so ein, dass die Bohrung des Ölmessstabs nach oben zeigt. Füllen Sie Öl in das Gehäuse gemäß Angaben in der Betriebs- und Wartungsanleitung. 2.1.3 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben Die Art der Lager (Kegelrollenlager) garantiert, dass die Kurbelwelle kein Axialspiel aufweist.
Página 44
Befestigen Sie gemäß dem vorgenannten Verfahren den Flansch Nachdem Sie Typ und Anzahl der Passscheiben lt. Tabelle auf Zapfwellenseite am Gehäuse und achten Sie besonders auf die festgelegt haben, führen Sie folgende Kontrolle aus: Lippe des Dichtrings. Ziehen Sie dann die Befestigungsschrauben Montieren Sie das Passscheibenpaket an der Zentrierung auf das vorgeschriebene Anzugsmoment fest.
Página 45
Für den Wiedereinbau der einzelnen Bauteile führen Sie die vorgenannten Schritte in Abschn. 2.2.1 in umgekehrter Reihenfolge aus. Um das Einsetzen der Ventilführung in den Sitz zu erleichtern, verwenden Sie eine Buchse, die auf den horizontalen Flächen der Führung aufliegt, und benutzen Sie ein Schlagwerk am gesamten Umfang (Abb. 19/a).
Página 46
Gehäuses austritt, und auf jeden Fall in den Intervallen lt. Tabelle “VORBEUGENDE WARTUNG” der Betriebs- und Wartungsanleitung. A) Lösen Sie die Befestigungsschrauben des Kopfs M12x150 (M12x220 bei SWS71) gemäß Abb. 20. Abb. 22 2.2.4 Ausbau der Kolbenbaugruppe Die Kolbenbaugruppe bedarf keiner regelmäßigen Wartung.
Página 47
2.2.6 Ausbau des Abstreifrings (SWS71) Tauschen Sie den Abstreifring immer dann aus, wenn Sie Lecks aus der zweiten Ablasskammer zwischen Distanzstück und Pumpengehäuse feststellen (Abb. 24). Einen Verweis auf die geschätzten Austauschintervalle finden Sie in der Tabelle in Kapitel 11 der Betriebs- und Wartungsanleitung.
Página 48
Pleueldeckel Für die Anzugsmomente und die Anzugsreihenfolge beachten Befestigungsschrauben Sie die Angaben in Kapitel 3. Kolbenführungsstange 2.2.8 Ausbau des Kolben-Distanzstücks (SWS71) Kolbenbefestigung Das Kolben-Distanzstück bedarf keiner regelmäßigen Wartung. Die Eingriffe beschränken sich lediglich auf eine Sichtinspektion. Befestigungsschraube Kopf 60** Verfahren Sie zur Entnahme folgendermaßen:...
Página 49
Art. 27356300 Art. 27471200 Buchse für ND-Dichtung Ø Kolben 40 für SS71 und SN71 Art. 26406300 Art. 27471300 Buchse für ND-Dichtung Ø Kolben 40 für SW71 und SWS71 Art. 26406300 Dorn für Ölabstreifring Pumpenwelle Art. 27904800 Dorn für Ölabstreifring Kolbenführung Art.
Página 50
2.2.4 Desmontaje del grupo pistón ............................58 2.2.5 Montaje del cabezal – justas - grupo del pistón ......................58 2.2.6 Desmontaje del anillo de retén (SWS71) ........................59 2.2.7 Montaje del anillo de retén (SWS71) ..........................59 2.2.8 Desmontaje del distanciador del pistón (SWS71) ....................... 60 2.2.9 Montaje del distanciador del pistón (SWS71) ......................
Página 51
Este manual contiene las instrucciones para la reparación retirado la parte hidráulica, los pistones de cerámica y los de las bombas SS71, SN71, SW71 y SWS71 y se debe leer protectores de salpicaduras de la bomba (apart. 2.2.3, 2.2.4). atentamente y comprender antes de utilizar la bomba.
Página 52
Empujar hacia delante las guías del pistón con las correspondientes bielas para facilitar la extracción lateral del eje bomba. Sobre el eje se visualizan dos referencias (indicadas con 1 en la Fig. 4 y la Fig. 4/a), y éstas deben dirigirse hacia el operador para facilitar la extracción. Fig. 5/a Fig. 4 Fig. 5/b...
Página 53
Apretar los vástagos guía del pistón con los dos tornillos M6 aplicando el par de apriete indicado en la tabla de la pág. 60. Fig. 5/d 2.1.2 Montaje de la parte mecánica Después de haber verificado la limpieza del cárter, proceder al montaje de la parte mecánica respetando el siguiente Fig. 6/b procedimiento: Introducir en el cárter bomba los grupos de guía del pistón...
Página 54
Después de haber completado la operación de ajuste, verificar que el cabezal de la biela realice un juego lateral en los dos sentidos. Montar las nuevas anillas de retención de las guías pistón hasta que encaje con la correspondiente sede sobre el cárter de la bomba (Fig. 11) siguiendo el procedimiento aquí...
Página 55
Fig. 11/c Fig. 12 Montar la tapa posterior completa de la junta tórica de retención, posicionando el orificio de la varilla de nivel de aceite hacia arriba. Introducir el aceite en el cárter tal y como se indica en el Manual de uso y mantenimiento. 2.1.3 Desmontaje / Montaje de los cojinetes y calces La tipología de los cojinetes (con rodillos cónicos), garantiza...
Página 56
Fijar la brida del lado P.T.O al cárter, prestando la máxima Una vez localizados en la tabla el tipo y el número de atención al labio de la anilla de retención, según el espesores, efectuar el siguiente control: montar el paquete procedimiento descrito anteriormente y apretar los tornillos de espesores sobre el centrado de la tapa del lado testigo de fijación al par previsto.
Página 57
Para volver a montar los diferentes componentes invertir la secuencia de operaciones descrita anteriormente como se indica en el apart. 2.2.1. Para facilitar la introducción de la guía de la válvula en su sede se puede utilizar un casquillo que apoye sobre los pisos horizontales de la guía y utilizar un martillo de timbre actuando sobre toda la circunferencia (Fig. 19/a).
Página 58
“MANTENIMIENTO PREVENTIVO” Manual de uso y mantenimiento. A) Aflojar los tornillos de fijación del cabezal M12x150 (M12x220 en SWS71) como se ilustra en la Fig. 20. Fig. 22 2.2.4 Desmontaje del grupo pistón El grupo pistón no requiere un mantenimiento periódico.
Página 59
2.2.6 Desmontaje del anillo de retén (SWS71) El anillo de retén se ha de sustituir cuando se detectan pérdidas en la segunda cámara de drenaje situada entre el distanciador y el cárter de la bomba (Fig. 24). En cualquier caso, los intervalos aproximados de sustitución de los componentes se pueden consultar en la tabla del capítulo 11...
Página 60
Tornillo de fijación del 2.2.8 Desmontaje del distanciador del pistón (SWS71) vástago de guía del pistón El distanciador del pistón no requiere un mantenimiento periódico. Las intervenciones están limitadas solamente a un Fijación de los pistones control visual.
Página 61
27471200 Casquillo para junta L.P. Ø pistón 40 para SS71 y SN71 cód. 26406300 cód. 27471300 Casquillo para junta L.P. Ø pistón 40 para SW71 y SWS71 cód. 26406300 Tampón para retención del eje de la bomba cód. 27904800 Tampón para retención de la guía pistón...
Página 62
2.2.6 Desmontagem do raspador (SWS71) ..........................71 2.2.7 Remontagem do raspador (SWS71) ..........................71 2.2.8 Desmontagem do espaçador do pistão (SWS71) ....................... 72 2.2.9 Remontagem do espaçador do pistão (SWS71) ......................72 3 CALIBRAGEM DO APERTO DOS PARAFUSOS ......................... 72...
Página 63
Este manual descreve as instruções para a reparação das removido a parte hidráulica, os pistões de cerâmica e bombas da família SS71, SN71, SW71 e SWS71 e deve ser proteção contra respingos da bomba (parág. 2.2.3, 2.2.4). atentamente lido e compreendido antes de realizar qualquer Para uma sequência correta, desmonte na seguinte ordem:...
Página 64
Pressione para frente as guias do pistão com as relativas hastes para facilitar a extração lateral do eixo da bomba. Sobre o eixo estão visíveis duas referências (indicados com o número 1 nas Fig. 4 e Fig. 4/a), e que devem estar voltados para o operador, de modo a facilitar a extração.
Página 65
Aperte os suportes da guia do pistão mediante os respetivos dois parafusos M6 ao torque de aperto indicado na tabela da pág. 72. Fig. 5/d 2.1.2 Remontagem da parte mecânica Depois de ter verificado a limpeza do cárter, proceda com a montagem da parte mecânica, respeitando o procedimento Fig. 6/b descrito abaixo: Introduza no cárter da bomba os grupos da guia do...
Página 66
Depois de ter concluído a operação de aperto, verifique se o cabeçote da haste tem uma folga lateral nas duas direções. Monte os novos anéis de estanqueidade da guia do pistão até a parada com o relativo local no cárter da bomba (Fig. 11), seguindo o procedimento descrito a seguir: use a ferramenta cód.
Página 67
Fig. 11/c Fig. 12 Monte a cobertura posterior completa do anel OR de estanqueidade, posicionando o furo da vareta do nível de óleo para cima. Insira o óleo no cárter conforme indicado no Manual de uso e manutenção. 2.1.3 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços O tipo de rolamento (os rolos cônicos) garante a ausência do jogo axial do eixo da manivela, os calços são definidos para...
Página 68
Fixe o flange lateral do P.T.O. ao cárter, prestando a máxima Determinado pela tabela o tipo e o número de espessuras, atenção à borda do anel de estanqueidade, de acordo com o efetue o seguinte controle: monte o pacote de espessuras no procedimento descrito acima, e aperte os parafusos de fixação centro da cobertura do lado da luz indicadora (Fig. 15), fixe a ao torque previsto.
Página 69
Para remontar os vários componentes, inverta as operações anteriormente listadas, conforme indicado no parág. 2.2.1. Para facilitar a inserção da guia da válvula no local, é possível usar uma bússola que se apoie nas placas horizontais da guia e usar um martelo, agindo em toda a circunferência (Fig. 19/a). Durante a montagem dos grupos da válvula de aspiração e de fluxo, recomenda-se não inverter cód.
Página 70
"MANUTENÇÃO PREVENTIVA" do Manual de uso e manutenção. A) Solte os parafusos de fixação do cabeçote M12x150 Fig. 22 (M12x220 no SWS71), conforme indicado na Fig. 20. 2.2.4 Desmontagem do grupo de pistão O conjunto do pistão não precisa de manutenção periódica.
Página 71
2.2.6 Desmontagem do raspador (SWS71) A substituição do raspador se faz necessária no momento em que se inicia a detecção da perda da segunda câmara de drenagem, presente entre o espaçador e o cárter da bomba (Fig. 24). No entanto, uma indicação nos intervalos estimados, de substituição dos componentes está...
Página 72
Parafuso fixação da haste 2.2.8 Desmontagem do espaçador do pistão (SWS71) do guia do pistão O espaçador do pistão não precisa de manutenção periódica. As intervenções estão limitadas somente ao controle visual.
Página 73
Bússola para estanqueidade do L.P. Ø do pistão 40 para SS71 e SN71 cód. 26406300 cód. 27471300 Bússola para estanqueidade do L.P. Ø do pistão 40 para SW71 e SWS71 cód. 26406300 Tampão para estanqueidade do eixo da bomba cód. 27904800 Tampão para estanqueidade da guia de pistão...
Página 75
Описанные операции необходимо выполнять после В данном руководстве приведены инструкции по ремонту снятия гидравлического оборудования, керамических насосов группы SS71, SN71, SW71 и SWS71. Их необходимо поршней и брызговиков с насоса (пар. 2.2.3, 2.2.4). внимательно прочитать и усвоить перед выполнением Для соблюдения правильной последовательности...
Página 76
Протолкните вперед направляющие поршня с соответствующими шатунами для облегчения извлечения вала насоса сбоку. На валу есть две контрольные метки (обозначены "1" на Рис. 4 и на Рис. 4/a), они должны быть направлены в сторону оператора, чтобы было легче вынимать. Рис. 5/a Рис. 4 Рис. 5/b Рис. 4/a Выньте...
Página 77
Затяните штоки поршня посредством соответствующих двух винтов М6 с моментом затяжки, указанным в таблице стр. 84. Рис. 5/d 2.1.2 Обратная сборка механической части Убедившись в чистоте картера, можно приступать к монтажу механических компонентов в установленном Рис. 6/b порядке: Вставьте в картер насоса узлы направляющей поршня Установите...
Página 78
После завершения затяжки проверьте наличие бокового зазора в обоих направлениях на головке шатуна. Установите новые уплотнительные кольца на направляющие поршня до упора в соответствующее посадочное место на картере насоса (Рис. 11), выполнив действия в установленном порядке: используйте инструмент арт. 27904900, состоящий из конической...
Página 79
Рис. 11/c Рис. 12 Установите заднюю крышку вместе с уплотнительным кольцом круглого сечения, расположив ее отверстием маслоизмерительного щупа вверх. Наполните картер маслом, как указано в Руководстве по эксплуатации и техническом обслуживанию. 2.1.3 Демонтаж и обратная сборка подшипников и регулировочных шайб Тип подшипников (роликовые конического типа) обеспечивает...
Página 80
Закрепите фланец со стороны ВОМ к картеру, тщательно Определив по таблице тип и количество прокладок, следя при этом за кромкой уплотнительного кольца. выполните следующую проверку: установите пакет Выполняйте действия в вышеописанном порядке, затяните прокладок по центру крышки со стороны индикатора крепежные...
Página 81
Чтобы установить на место различные компоненты, выполните вышеперечисленные операции в обратном порядке, как указано в пар. 2.2.1. Для упрощения ввода направляющей клапана в гнездо можно использовать втулку, которую нужно поставить на горизонтальные участки направляющей и ударным приспособлением вбивать по всей окружности (Рис. 19/a). арт.
Página 82
эксплуатации и техническому обслуживанию. Рис. 22 A) Отвинтите крепежные винты торца M12x150 (M12x220 2.2.4 Демонтаж блока поршня на SWS71), как показано на Рис. 20. Блок поршня не нуждается в периодическом техобслуживании. Работы ограничиваются визуальной проверкой. Для извлечения блоков поршней действуйте следующим образом.
Página 83
2.2.6 Снятие маслосъемного кольца (SWS71) Замена маслосъемного кольца становится необходимой с того момента, когда начинают обнаруживаться утечки из второй дренажной камеры, расположенной между распорной деталью и картером насоса (Рис. 24). В любом случае ориентировочные интервалы замены компонентов можно найти в таблице в главе 11 Руководства по...
Página 84
в последовательности, указанной на стр. 78. необходимости произведите замену. Винты крепления торца насоса должны 2.2.9 Повторная установка распорной детали поршня (SWS71) затягиваться динамометрическим ключом с A) Установите распорную деталь (Рис. 32) и затяните ее на нанесением смазки под головку винта в порядке, направляющем...
Página 85
арт. 27471200 Втулка уплотнительная для низкого давления Ø поршня 40 для SS71 и SN71 арт. 26406300 арт. 27471300 Втулка уплотнительная для низкого давления Ø поршня 40 для SW71 и SWS71 арт. 26406300 Калибр для сальника вала насоса арт. 27904800 Калибр для сальника направляющей поршня...
Página 86
2.2.5 Manifold - conta - piston grubunun geri takılması ....................94 2.2.6 Sıyırıcının sökülmesi (SWS71) ............................94 2.2.7 Sıyırıcının geri takılması (SWS71) ............................ 95 2.2.8 Piston aralayıcısının sökülmesi (SWS71) ........................96 2.2.9 Piston aralayıcısının geri takılması (SWS71) ........................ 96 3 VİDA SIKMA KALİBRASYONU ..............................96 4 TAMİR ALETLERİ ..................................97...
Página 87
GİRİŞ 2.1.1 Mekanik parçaların sökülmesi Açıklanan işlemler, hidrolik kısım, seramik pistonlar Bu kılavuz, SS71, SN71, SW71 ve SWS71 serisi pompaların ve sıçrama korumaları pompadan çıkartıldıktan sonra tamiri hakkında talimatlar içermektedir ve pompa üzerinde yapılmalıdır (par. 2.2.3, 2.2.4). herhangi bir işlem yapmadan önce dikkatlice okunmalı ve Doğru sökme sırası...
Página 88
Pompa milinin yandan çıkartılmasını kolaylaştırmak için piston kılavuzlarını bağlantı milleri ile birlikte ileri itin. Mil/ şaft üzerinde görülebilen iki referans noktası mevcuttur (Şek. 4 ve Şek. 4/a‘da 1 sayısı ile gösterilmiştir); bunlar, çıkartma işlemini kolaylaştırmak için operatöre doğru döndürülmelidir. Şek. 5/a Şek. 4 Şek. 5/b Şek. 4/a Pompa milini çıkartın Bağlantı...
Página 89
Şek. 5/d Şek. 6/b 2.1.2 Mekanik parçaların geri takılması Piston / bağlantı mili kılavuzu gruplarını, bağlantı mili Karterin temiz olduğunu kontrol ettikten sonra, mekanik üzerindeki numaraları karterin üst kısmına doğru bakacak parçayı aşağıda anlatıldığı gibi monte edin: şekilde yerleştirerek pompa karterine takın. Üst ve alt yarım rulmanları, bağlantı...
Página 90
Sıkma prosedürünü tamamladıktan sonra, bağlantı mili kafasının her iki tarafta da biraz boşluğa sahip olduğunu kontrol edin. Yeni piston kılavuzu conta halkalarını pompa karteri üzerindeki ilgili yuvalarına (Şek. 11), şu prosedüre göre ve mümkün olduğunca uzağa yerleşecek şekilde takın: konik bir kovan ve bir tampondan oluşan 27904900 kod numaralı...
Página 91
Şek. 11/c Şek. 12 Arka kapağı O-halkası ile birlikte ve yağ seviyesi ölçüm çubuğunu yukarı gelecek şekilde konumlandırarak takın. Kartere, Kullanma ve bakım kılavuzunda anlatıldığı gibi yağ doldurun. 2.1.3 Rulmanların ve şimlerin sökülmesi / geri takılması Rulmanların tipi (konik silindirler), krank mili üzerinde eksenel açıklık olmamasını...
Página 92
PTO tarafındaki flanşı, sızdırmazlık halkasının dudağına Şimlerin tipi ve sayısı tablo kullanılarak belirlendikten sonra, maksimum özen göstererek, yukarıda açıklanan prosedüre şunları yapın: par. 2.1.2‘deki prosedürü takip ederek şim göre kartere sabitleyin ve sabitleme vidalarını önerilen tork grubunu gösterge tarafındaki kapağın ortasına takın (Şek. 15), gücünde sıkın.
Página 93
Muhtelif bileşenleri geri takmak için, par. 2.2.1‘de açıklanan işlemleri ters sıra ile uygulayın. Vana kılavuzunun yerine geçirilmesini kolaylaştırmak için, yatay kılavuz düzlemlerinin üzerine bir kovan koyun (Şek. 19/a) ve tüm etrafı boyunca bir çıkartma çekici ile vurun. Giriş ve çıkış vana gruplarının takılması/montajı esnasında, giriş...
Página 94
Pompa karterinin arka kısmında bulunan tahliye deliklerinden su kaçakları tespit ettiğiniz anda, contaların Kullanma ve bakım kılavuzunun “ÖNLEYİCİ BAKIM” tablosunda belirtilen aralıklarla değiştirilmesi gereklidir. A) M12x150 manifold sabitleme vidalarını (SWS71’de M12x220) Şek. 20’de gösterildiği gibi sökün. Şek. 22 2.2.4 Piston grubunun sökülmesi Piston grubu, herhangi bir rutin bakım gerektirmez.
Página 95
Şek. 27 A) M12x220 manifold sabitleme vidalarını Şek. 25‘de gösterildiği gibi sökün. 2.2.7 Sıyırıcının geri takılması (SWS71) Sıyırıcı halkayı değiştirmek için, aşağıdaki işlemleri yapın: A) Gerekirse bir tampon kullanarak ve conta dudağına zarar vermemeye dikkat ederek, sıyırıcı halkayı destek üzerindeki yerine (Şek. 28) takın.
Página 96
Bağlantı mili sabitleme vidaları, syf. 90‘da belirtilen B) Aşınma durumunu kontrol edin ve gerekirse değiştirin. aşamalara göre sıkılmalıdır. 2.2.9 Piston aralayıcısının geri takılması (SWS71) Manifold sabitleme vidaları, manifold/kafa altını A) Aralayıcıyı monte edin (Şek. 32) ve piston kılavuz milinin yağlamak ve Şek. 33‘deki sıraya riayet etmek suretiyle üzerine sıkarak sabitleyin.
Página 97
27471200 SS71 ve SN71 için D.B. conta kovanı, piston Ø 40 kod. 26406300 kod. 27471300 SW71 ve SWS71 için D.B. conta kovanı, piston Ø 40 kod. 26406300 Pompa mili yağ keçesi tamponu kod. 27904800 Piston kılavuzu yağ keçesi tamponu kod.
Página 112
(الشكل 42). على أية حالة فإنه يوجد توجيه حول التدخالت الخاصة بعمليات .إصالح واستبدال المكونات في جدول الفصل 11 من دليل االستخدام والصيانة الشكل )SWS71( إعادة تركيب المكشطة 2.2.7 :إلعادة تركيب المكشطة قم بما يلي أ) قم بتركيب المكشطة في مكانها على الدعامة (الشكل 82) مستعين ا ً إذا...
Página 113
ظهرت أي تسربات للمياه من ثقوب التصريف الموجودة على الجزء السفلي من غطاء حماية المضخة وعلى أية حال، في عمليات اإلصالح المحددة في جدول ."الصيانة الوقائية" في دليل االستخدام والصيانة علىM12x220( ـM12x150 أ) قم بفك براغي تثبيت الرأس .20 ) كما هو موضح في الشكلSWS71 الشكل تفكيك مجموعة المكبس 2.2.4 ال...
Página 114
قبل أن تقوم بإعادة تركيب المكونات المختلفة قم بعكس العمليات التي سبق ذكرها وكما تم التوضيح في الفقرة 1.2.2. لتسهيل ادخال مسار توجيه الصمام في مكانه يمكن استخدام قضيب نقل وتوجيه الحركة الذي يتم وضعه على النقاط األفقية في .)a/19 مسار التوجيه ثم استخدم مطرقة بحيث تمر على المحيط كله (الشكل نوصي...
Página 115
بعد تحديد نوع وعدد السماكات من الجدول، قم بتنفيذ الفحص التالي: ر ك ّ ِ ب مجموعة بغطاء الحماية مع ضرورة االنتباه بشدةP.T.O ثبت الحلقة الخاصة بناحية ال لحافة حلقة الحجز والتثبيت وفق ا ً لإلجراء المذكور في السابق ثم قم بربط براغي السماكات...
Página 116
الشكل الشكل ر ك ّ ب الغطاء الخلفي الكامل بحلقته الدائرية الخاصة بالحجز والتثبيت، مع .وضع فتحة قضيب تحديد مستوى الزيت ناحية األعلى ادخل الزيت في غطاء الحماية كما هو موضح في دليل االستخدام .والصيانة تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات 2.1.3 تضمن...
Página 117
بعد االنتهاء من عملية الربط، تأكد من أن رأس قضيب الربط والكبس .يتحرك جانبي ا ً في كال االتجاهين ر ك ّ ب حلقات الحجز والتثبيت الجديدة الخاصة بمسارات توجيه المكبس )11 حتى تثبت في المقر الخاص بها على غطاء حماية المضخة(الشكل :متبع...
Página 118
الشكل الشكل إعادة تركيب األجزاء الميكانيكية 2.1.2 ادخل مجموعة مسارات توجيه حركة المكبس\قضيب الربط والكبس في بعد االنتهاء من فحص نظافة غطاء الحماية، ابدأ في تركيب الجزء الميكانيكي مع غطاء حماية المضخة مع توجيه الترقيم الموجود في طرف قضيب الربط :مراعاة...
Página 119
ادفع مسارات توجيه المكابس إلى األمام باستخدام قضبان الربط والكبس وذلك لتسهيل إخراج عمود نقل الحركة في المضخة. يمكن على عمود نقل الحركة رؤية عالمتين استرشاديتين (يشار إليهما بالرقم 1 في )، وهاتين العالمتين يجب أن يكون إتجاههما ناحيةa/4 الشكل 4 و الشكل .عامل...
Página 120
SS71, SN71, يصف هذا الدليل تعليمات اإلصالح لمضخات مجموعة .)2.2.4 ,2.2.3 من السيراميك وواقيات الرذاذ من المضخة (الفقرة ، لذلك يجب قراءاتها وفهمها بدقة وحرص قبل إجراء أيةSWS71 وSW71 :لتقوم بعملية تفكيك وإزالة المكونات بالتسلسل الصحيح اتبع الترتيب التالي...
Página 121
9 ..........................4.2.2 تفكيك مجموعة المكبس 9 ................5.2.2 إعادة تركيب الرأس ـ حواجز الغلق والتثبيت ـ مجموعة المكبس 10 ........................)SWS71( 6.2.2 فك المكشطة 10 ......................)SWS71( 7.2.2 إعادة تركيب المكشطة 11 ........................)SWS71( 8.2.2 فك مباعد المكبس 11 .....................)SWS71( 9.2.2 إعادة تركيب مباعد المكبس...
Página 122
Violators will be prosecuted according to law with appropriate legal action. D’après les lois de Copyright, ces instructions d’utilisation appartiennent à Interpump Group. Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent être ni copiées ni reproduites par procédé électronique, dans leur intégralité ou en partie, ni confiées à...