Descargar Imprimir esta página

Irrimec MASTER MT15 Manual De Uso Y Mantenimiento página 187

Publicidad

MASTER
FR
TaBlEau DE RÉSoluTIon
DES PRoBlÈMES PRoBaBlES
RElaTIFS au FonCTIonnE-
MEnT DE l'EnRoulEuR
PRoBlÈME
le réducteur ne fonctionne
pas
La turbine tourne, mais la
machine n'enroule pas le
tuyau.
la tourelle ne tourne pas. • La couronne est bloquée.
Les pieds d'appui ne
montent/descendent pas.
Quando si attiva un azio-
namento del distributore
idraulico non avviene al-
cun movimento.
PRoBlEMa
El reductor no funciona.
La turbina gira, pero la má-
quina no envuelve el tubo.
la torreta no gira.
los pies estabilizadores
no suben/bajan.
Quando si attiva un azio-
namento del distributore
idraulico non avviene al-
cun movimento.
Manuale d'uso e manutenzione IRRIGATORI SEMOVENTI
Operating and service manual HOSE REEL IRRIGATORS
Mode d'emploi et d'entretien ENROULEURS
Manual de uso y mantenimiento ENROLLADORES
CauSE
• La tige de débrayage n'est pas réarmée.
• Aucune vitesse n'est enclenchée.
• Réducteur pas embrayé.
• Réducteur cassé ou fonctionne mal.
• Courroie cassée.
• Pignon à rouleaux cassé.
• Un corps étranger empêche la ro-
tation.
• Jambes pliées.
• (pour lev. hydr) robinet pas tourné.
• (pour lev. hydr. avec DOSIDIS)
poignée pas tournée sur manuten-
tion.
• La fourchette guide tuyau n'est
pas correctement réglée.
• Innesti rapidi non inseriti corretta-
mente.
• Uscite idrauliche del trattore non
attivate.
• Pressione olio dal trattore insuffi-
ciente.
CauSa
• El asta de desembrague no está
rearmada.
• No hay metida ninguna marcha.
• Reductor no embragado.
• El reductor está roto o funciona mal.
• Correa rota.
• Piñón de rodillos roto.
• La rangua está bloqueada.
• Un cuerpo extraño impide la rota-
ción.
• Pasos doblados.
• (para elev. hidr.) grifo no girado.
• (para elev.hidr. con DOSIDIS) lla-
ve de paso no girada en movimen-
tación.
• La horquilla guía tubo no está co-
rrectamente regulada.
• Innesti rapidi non inseriti corretta-
mente.
• Uscite idrauliche del trattore non
attivate.
• Pressione olio dal trattore insuffi-
ciente.
ES
TaBla DE RESoluCIÓn DE
loS PoSIBlES PRoBlEMaS
RElaTIvoS al FunCIona-
MIEnTo DEl EnRollaDoR
• Réarmer la tige (voir adhésif sur la tige).
• Enclencher la vitesse.
• Voir ci-dessus.
• Remplacer ou faire réparer le réducteur.
• Remplacer la courroie.
• Remplacer le pignon à rouleaux.
• Nettoyer et graisser la couronne.
• Déterminer et ôter l'objet qui bloque la
rotation.
• Remplacer la jambe endommagée.
• Tourner le robinet pour faire monter/
descendre la rallonge.
• Tourner la poignée (enroulement/ma-
nutention) sur manutention.
• Régler la fourchette selon les règles.
• Ripristinare l'agganciamento.
• Attivare le uscite idrauliche.
• Verificare l'impianto del trattore e della
macchina.
• Vuelva a montar el asta (ver adhesivo
que figura en la misma).
• Meta la marcha.
• Ver arriba.
• Sustituya o haga reparar el reductor.
• Sustituya la correa.
• Sustituya los piñones de rodillos.
• Limpie y engrase la rangua.
• Identifique y quite el objeto que blo-
quea la rotación.
• Sustituya el paso dañado.
• Gire el grifo para hacer bajar/subir el paso.
• Gire la llave de paso (enrollado/movi-
mentación) a movimentación.
• Regule la horquilla como se indica en
el manual.
• Ripristinare l'agganciamento.
• Attivare le uscite idrauliche.
• Verificare l'impianto del trattore e della
macchina.
SoluTIon
SoluCIÓn
187

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Master mf1/3Master mf3Master mdt8/2Master mdt12