5
1) Den Keilriemen 1 an der unteren Riemenscheibe 2 anbringen.
2) Bringen Sie die andere Seite des Keilriemens an der Motorriemenscheibe 4 an, während Sie die obere
Riemenscheibe 3 drehen.
3) Die Riemenspannung so einstellen, dass der Keilriemen 15 bis 20 mm nachgibt, wenn die Mitte des Keilriemens mit
einer Kraft von etwa 10N (1,02 kg) eingedrückt wird.
4) Nach der Einstellung der Riemenspannung die Sicherungsmutter 5 fest anziehen.
Vor sicht
Falls die Riemendurchbiegung während des Betriebs der Nähmaschine zu groß ist, überprüfen Sie die
Riemenspannung erneut.
1) Placer la courroie 1 sur la poulie inférieure 2.
2) Tourner la poulie supérieure 3 et placer l'autre côté de la courroie sur la poulie du moteur 4.
3) Régler la tension de la courroie de façon que celle-ci présente une flèche (mouvement vers le bas) de 15 à 20 mm
lorsqu'on exerce une poussée d'environ 10 N (1,02 kgf) au centre de la courroie.
4) Une fois la courroie en place, la fixer solidement avec le contre-écrou 5.
Atten tion
Si la flèche de la courroie est excessive lorsque la machine fonctionne, vérifier à nouveau la tension de
la courroie.
1) Fije la correa 1 a la polea inferior 2.
2) Girando la polea superior 3, fije el otro lado de la correa a la polea 4 del motor.
3) Ajuste la tensión de la correa de modo que la correa ceda de 15 a 20 mm cuando el centro de la correa se presiona
con una carga de aproximadamente 10N (1,02 kgf).
4) Fije con seguridad la correa con la contratuerca 5 una vez que se ha colocado la correa.
Aten ción
Si la flexión de la correa es excesiva cuando la máquina está funcionando, vuelva a comprobar la
tensión de la correa.
1) Inserire la cinghia 1 alla puleggia inferiore 2.
2) Girando la puleggia superiore 3, mettere l'altro lato della cinghia alla puleggia del motore 4.
3) Regolare la tensione della cinghia in modo che la cinghia si incurvi di 15 a 20 mm quando il centro della cinghia
viene premuto con un carico di circa 10N (1,02 kgf).
4) Fissare saldamente la cinghia con il controdado 5 quando la cinghia è stata posizionata.
Atten zione
Se la deformazione della cinghia è eccessiva quando la macchina per cucire è in funzione, controllare
nuovamente la tensione della cinghia.
1)請把皮帶 1 褂到下皮帶輪 2 上。
2)一邊轉動上皮帶輪 3 ,一邊把皮帶的一頭褂到馬達皮帶輪 4 上。
3)用約 10N(1.02kgf)的力量按壓皮帶的中央部後,鬆弛量應為 15 ∼ 20mm ,請按此標準進行調整。
4)調整好皮帶張力之後,請用固定螺母 5 確實地擰緊固定。
注
意
運轉縫紉機皮帶擺動過大時,請重新調整皮帶張力。
3
2
1
15 - 20 mm
4
– 16 –
1) Fit belt 1 to lower pulley 2.
2) Turning upper pulley 3, set the other side of the belt to
motor pulley 4.
3) Adjust the belt tension so that the belt sags 15 to 20 mm
when the center of the belt is pressed with an approximate
10N (1.02 kgf) load.
4) Securely fix the belt with lock nut 5 when the belt has
been set.
If the deflection of the belt is excessive
Cau tion
when the sewing machine is operated,
check again the belt tension.