4 4 4 4 4 . 給油・注油について / LUBRICATION AND OILING /
SCHMIERUNG UND ÖLUNG / LUBRIFICATION ET HUILAGE
LUBRICACIÓN Y MODO DE APLICAR EL ACEITE
RIFORNIMENTO DELL'OLIO E LUBRIFICAZIONE / 關於加油、注油
1. 潤滑油について / Lubricating oil / Schmieröl / Huile lubrifiante / Aceite lubricante
Olio lubrificante / 關於機油
2
3
<When using the sewing machine for the first time>
Lubricating oil has been taken out at the time of delivery. Be
sure to supply lubricating oil before using the sewing machine
for the first time.
• Oil used : JUKI MACHINE OIL 18
Do not use oil addition agent since
Cau tion
deterioration of lubricating oil or
machine trouble will be caused.
Remove oil hole cap 2 on which "OIL" is indicated and fill
the oil reservoir with lubricating oil up to the level between
the upper and lower engraved marker lines.
<Checking before using the sewing machine>
1) Check oil gauge 1 and make sure that lubricating oil
level is between the upper and lower two lines. When
lubricating oil level lowers below the lower line, supply
lubricating oil.
2) Make sure that lubricating oil comes out from the nozzle
of oil circulation identification window 3 when rotating the
sewing machine. When lubricating oil does not come out,
perform "Inspecting and replacing the oil filter". (See page
74.)
< ミシンを初めて使用するとき>
給油 / Lubrication
出荷時、潤滑油は抜いてあります。 ミシンを初めて使用
Schmierung
する前には、必ず潤滑油を給油してください。
¡ 使用オイル:JUKI MACHINE OIL 18
給油は、 「OIL」と指示されている給油口キャップ 2 を
取り外して、 オイルゲージ1の上下の刻線の間まで入れ
てください。
< ミシンを使用する前の点検>
1)オイルゲージ1を点検し、 上下2本の線の間に潤滑
2)ミシンを回したとき、 オイル循環確認窓3のノズル
1
<Bei der ersten Inbetriebnahme der Nähmaschine>
Das Schmieröl ist vor der Auslieferung abgelassen worden.
Füllen Sie unbedingt Schmieröl ein, bevor Sie die
Nähmaschine zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
• Verwendetes Öl : JUKI MACHINE OIL 18
Den Öleinfülldeckel 2 mit der Aufschrift "OIL" entfernen, und
den Ölbehälter bis zu einem Stand zwischen der oberen und
unteren eingravierten Markierungslinie mit Schmieröl füllen.
<Überprüfen vor Benutzung der Nähmaschine>
1) Den Ölstandanzeiger 1 überprüfen und sicherstellen, dass
2) Vergewissern Sie sich, dass Schmieröl aus der Düse
– 19 –
オイルの添加剤は、潤滑油の劣化やミシン故
障の原因となりますので、使用しないでくだ
さい。
油があるか確認してください。 潤滑油が線より下に
あるときは、潤滑油を補給してください。
から潤滑油が出ることを確認してください。 潤滑油
が出ないときは、 「オイルフィルタの点検・交換」
(74 ページ参照)を行ってください。
Verwenden Sie keine Ölzusätze, weil
Vor sicht
dadurch eine Verschlechterung des
Schmieröls oder Maschinenstörungen
verursacht werden.
sich der Schmierölstand zwischen der oberen und unteren
Linie befindet. Wenn der Schmierölstand unter die untere
Linie abfällt, ist Schmieröl nachzufüllen.
des Ölumlauf-Prüffensters 3 herauskommt, wenn die
Nähmaschine in Betrieb ist. Falls kein Schmieröl
herauskommt, führen Sie den Vorgang unter "Überprüfen
und Auswechseln des Ölfilters" durch. (Siehe Seite 74.)