Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
RAV4400.4
RAV4401.4
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO A 4 COLONNE
ELECTRO-HYDRAULIC 4 POST LIFT
ELEKTRO-HYDRAULISCHE 4-SÄULEN HEBEBÜHNEN
PONT ELEVATEUR 4 COLONNES ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTROHIDRAULICO DE 4 COLUMNAS
0711-M002-0
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Redatto da S.D.T. S.r.l.
0711-M002-0 Revisione n. 0 (02/2010)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ravaglioli RAV4400.4

  • Página 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Página 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINA SYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Y EN LA MAQUINA SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN...
  • Página 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Página 4 Préparation de la zone d’installation-versions encastrées 4.21 Montage des protections Montage de la plate-forme 4.22 Vérification des sécurités Montage des plaques à jeux et des entretoises (RAV4400.4) 4.23 Disassemble ÍNDICE Montaje de las placas detectoras de holguras y de los NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD separadores (RAV4401.4)
  • Página 5 ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE INCONVENIENTI ACCANTONAMENTO Uso improprio del sollevatore ROTTAMAZIONE Uso di accessori Addestramento del personale preposto SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO Precauzioni d'uso SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO Identificazione comandi e loro funzioni IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE Provagiochi Uso del comando provagiochi per illuminazione 12.1 Descrizione del dispositivo 12.2...
  • Página 6 • assicurarsi che alle estremità delle pedane siano NORME GENERALI DI SICUREZZA montati gli arresti vettura e che essi siano efficienti; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale • assicurarsi che la vettura sia frenata; appositamente addestrato e solo dopo avere letto e •...
  • Página 7 • non si devono sollevare persone a bordo di autovetture, gomma; nè carichi pericolosi o esplosivi. 5 dispositivo paracadute sulle quattro funi: sostiene meccanicamente il sollevatore in caso di rottura di una 0.1 Dispositivi di sicurezza fune. Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza: 1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza;...
  • Página 8 SEGNALI OPERATIVI E DI PERICOLO - OPERATING AND DANGER SIGNALS RIF. CODICE DESCRIZIONE APPLICAZIONE REF. CODE DESCRIPTION APPLICATION 99990758 Targhetta autoadesiva pericolo Self-sticking danger plate 999912520 Targhetta 380V 60Hz 3Ph 380V 60Hz 3Ph plate 999912510 Targhetta 220V 60Hz 3Ph 220V 60Hz 3Ph plate 999912390 Targhetta 230V 50Hz 3Ph 230V 50Hz 3Ph plate...
  • Página 9 0.2 Indicazione dei rischi residui Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti. L'analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono stati , Nel caso che questi pittogrammi si danneggiassero, è per quanto possibile, eliminati.
  • Página 10 4000 kg 1575 RAV4400.4 1560 RAV4401.4 0711-M002-0...
  • Página 11 3.000 mm Il sollevatore, nella versione base, non è idoneo ad un carreggiata min. 1.575 mm RAV4400.4 utilizzo che preveda il lavaggio dei veicoli. 1.560 mm RAV4401.4 E' consentito l'uso di sollevatori ausiliari (traverse) appositamente predisposti dal costruttore.
  • Página 12 1.1 Avvertenze e cautele sollevamento; Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate controllare che, durante le manovre di salita e di discesa, è vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul non si verifichino condizioni di pericolo per persone o veicolo;...
  • Página 13 RAV4400.4 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4400.4 Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) 1010 Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) < 75 Pressione olio (bar)
  • Página 14 RAV4401.4 CARATTERISTICHE TECNICHE SPECIFICATIONS RAV4401.4 Portata (kg) Capacity (kg) 4.000 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita (“) Rise time (“) Tempo discesa (“) Descent time (“) Peso (kg) Weight (kg) Emissione sonora dB(A) Noise level dB(A) < 75 Pressione olio (bar) Oil pressare (bar) Pressione aria (bar) Air pressare (bar)
  • Página 15 DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 2.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Sollevatore elettroidraulico a quattro colonne. Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Pedane fisse su traverse. Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: Centralina idraulica e scatola di comando fissata su una 1.10 per la prova Dinamica colonna.
  • Página 16 Rampe di salita Approach ramps Auffahrrampen Rampes d'accès Rampas de subida Traversa Cross-bar Centrale idraulica Traverse Hydraulic unit Traverse Hydraulikzentrale Traviesa Unité de commande hydraulique Centralita hidráulica Quadro elettrico Control Panel Schaltkasten Coffret électrique Cuadro eléctrico Fig. 2 0711-M002-0...
  • Página 17 2.2 Caratteristiche tecniche principali Con riferimento alla Fig. 2: dispositivo di appoggio meccanico (1) ad inserimento automatico a garanzia della massima sicurezza in fase di stazionamento; valvola di sicurezza (2) per sovraccarichi che potrebbero intervenire sulla centralina idraulica (3); Valvola (4) di controllo della velocità di discesa; impianto elettrico con grado di protezione IP54.
  • Página 18 BILD ACCESSOIRES MACHINE CODE DESSIN ACCESORIOS MAQUINA CODIGO DISEÑO RAMPE LUNGHE RAV4400.4 S 4400 A2 LONGER RUN-UP RAMPS LANGE RAMPEN LONGEUR DES RAMPES RAV4401.4 S 4351 A2 RAMPAS LARGAS COPERTURE COLONNE (quantità 3 pezzi) TUTTI COLUMN COVERING (quantity 3 pcs.) ABDECKUNGEN FÜR SÄULEN (Menge 3 Stück)
  • Página 19 2.3 Comandi 2.4 Accessori a richiesta Con riferimento alla Fig. 3: Con riferimento alla tabella 1 è possibile individuare i tipi 1 Interruttore generale di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti 2 Salita trattati in questo manuale. 3 Stazionamento 4 Discesa 2.4 Accessories on request 2.3 Controls...
  • Página 20 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF IMBALLI PER SPEDIZIONI NAZIONALI PACKING FOR DOMESTIC MARKET IMBALLI PER SPEDIZIONI INTERNAZIONALI O NAZIONALI SU SPECIFICA RICHIESTA PACKING FOR SHIPMENT ABROAD (ALSO AVAILABLE FOR DOMESTIC MARKET) IMBALLO PER COLONNE E TRAVERSE PACKAGING FOR PILLAR AND CROSSBAR IMBALLO PER PEDANE PACKAGING FOR LIFT...
  • Página 21 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 3. MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE - Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di sostegno del carico in perfetta efficienza. Utilizzare gli appositi punti di aggancio come indicato in Fig.5. - Evitare sobbalzi o strattoni improvvisi; prestare attenzione Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in a dislivelli, cunette, ecc.
  • Página 22 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/ 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di o tossici;...
  • Página 23 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto: in caso di dubbi consultare i centri assistenza autorizzati o l'assistenza del costruttore. Installation must be done by authorised staff following specific instructions where present in this manual: if in doubt, please consult authorised service centres or manufacturer...
  • Página 24 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS MODELLO MODEL RAV4400.4 4980 4470 5245 3155 2745 5200 3205 RAV4401.4 4580 4070 4910 3155 2745 4660 3205 Fig.6 0711-M002-0...
  • Página 25 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.2 Preparazione dell’area di installazione - ponti a appoggio del sollevatore non inferiore a 1,3 kg/cmq. pavimento L’area di estensione minima dovrà misurare almeno LxM Il sollevatore può essere piazzato su qualsiasi tipo di (Fig.6) e non presentare giunti di dilatazione o tagli che pavimento, purchè...
  • Página 26 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF QUOTE ESPRESSE IN MILLIMETRI DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS MODELLO MODEL RAV4400.4 5200 3205 2500 3705 3505 5700 RAV4401.4 4660 3205 2300 3705 3505 5160 Fig.7 0711-M002-0...
  • Página 27 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3 Preparazione dell’area di installazione - ponti ad incasso Realizzare l’area di incasso come da Fig. 7 secondo le esigenze di installazione, bordando con profilato ad “L” gli angoli della fossa. Le caratteristiche della pavimentazione sono analoghe alla descrizione di cui al paragrafo precedente.
  • Página 28 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF POSIZIONE COLONNA DI COMANDO DEL SOLLEVATORE CONTROLS POST IS PLACED HERE MODELLO LUNGHEZZA “A” (mm) MODEL LENGTH “A” (mm) RAV4401.4 4190 4590 RAV4400.4 Fig. 8 0711-M002-0...
  • Página 29 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4 Montaggio della piattaforma alloggiandole nelle gole delle pulegge. Rimontare le viti Con riferimento alla figura 8: antiscarrucolamento (11) e i dadi (12). - Posizionare le due traverse (1) e (2) utilizzando come - Svolgere i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse appoggi 4 cavalletti alti circa 60-70 cm.
  • Página 30 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4400.4 RAV4401.4 Fig. 9 0711-M002-0...
  • Página 31 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6 Montaggio delle piastre provagiochi e distanziale 4.5 Montaggio delle piastre provagiochi (RAV4400.4) (RAV4401.4) Con riferimento alla figura 9: Con riferimento alla figura 9: - Montare sulle pedane i distanziali centrali lunghi (1);...
  • Página 32 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 10 0711-M002-0...
  • Página 33 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.7 Allestimento colonna comandi - Fissare il finecorsa pedane ad altezza pericolosa (10). - Innestare il connettore (8) alla elettrovalvola (7). Con riferimento alla Fig.10: - Fascettare tutti i cavi elettrici tra loro tramite le fascette La colonna comandi (1) è...
  • Página 34 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 11 0711-M002-0...
  • Página 35 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.8 Montaggio colonne - Montare le altre colonne seguendo lo stesso procedimento. Con riferimento alla Fig.11: - Inserire il terminale di ogni fune nel foro della piastra - Posizionare la colonna comandi (2) all’estremità della superiore delle colonne e montare i dadi (11).
  • Página 36 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.9 Predisposizione al collegamento degli impianti Prima di procedere al montaggio dei tubi idraulici e idraulico, pneumatico ed elettrico pneumatici, è necessario inserire il cavo elettrico (1), per le connessioni dei finecorsa e della scatola provagiochi, nella guaina (2).
  • Página 37 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Prima dell’installazione il cavo elettrico (1) è avvolto sulla - il cavo elettrico (10) è raccolto sulla pedana (A); colonna comandi. - i tubi idraulici delle piastre provagiochi saranno descritti Un’estremità...
  • Página 38 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 5 - 6 - 8 - 9 Fig. 12B 0711-M002-0...
  • Página 39 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Con riferimento alla figura 12B: - Portare l’estremità libera dei tubi (5) e (6) e del cavo elettrico (10) sulla pedana (B), facendoli passare all’interno della canalina (11) fissata alla traversa di comando.
  • Página 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 13A 0711-M002-0...
  • Página 41 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10 Collegamento impianti idraulico e pneumatico Per terminare il collegamento dell'impianto idraulico occorre montare il tubi delle piastre provagiochi. Collegamento impianto idraulico I tubi devono essere collegati in modo tale che le piastre si muovano in senso opposto tra di loro.
  • Página 42 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ARIA Fig. 13B 5 - 6 - 8 - 9 Fig. 13C 0711-M002-0...
  • Página 43 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Collegamento impianto pneumatico Fissaggio cavi e tubi Con riferimento alla figura 13B: Con riferimento alla figura 13C: - Collegare il tubo (9) al raccordo (18) presente Bloccare il cavo elettrico (1), i tubi idraulci (5), (6), (8) ed il sull’elettrovalvola EV3.
  • Página 44 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione 3 ph 3 phase version COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR FUSIBILI - FUSES - SICHERUNGEN - FUSIBLES - FUSIBLES...
  • Página 45 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.11 Allacciamento alla rete Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale professionalmente qualificato. La portata minima richiesta è: Versione trifase: Sezione del cavo > 4 mm 400V 50Hz 380V 60Hz P= 5 kW I= 9A...
  • Página 46 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versioni senza impianto di illuminazione Versions without lighting system FC1 - FC2 -FC3 - FC4 (FC5) Fig. 15 0711-M002-0...
  • Página 47 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.12 Collegamento impianto elettrico e montaggio fine ) attraverso il pressacavo (21) e collegare ai morsetti corsa L1-L2-L3-PE. Con riferimento alla figura 15: - Controllare che la tensione per la quale è predisposto il - I finecorsa (FC1-FC2-FC3-FC4), montati sul supporto, sollevatore sia uguale a quella di linea.
  • Página 48 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.13 Collaudo del sollevatore pulsante di stazionamento (10) per arrestare la piattaforma in appoggio sulle aste asolate. Togliere i cavalletti da sotto la piattaforma. Con riferimento alla Fig.15: - Mettere in tensione la linea di alimentazione e ruotare l’interruttore generale (9) in posizione "1".
  • Página 49 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.14 Spurgo aria 4.15 Livello dell'olio - Verificare il livello dell’olio a piattaforma totalmente 4.14.1 Sollevatore principale abbassata . - Effettuare 2-3 corse complete di salita e discesa, una - L’olio deve essere “a filo” con il bocchettone di immissione. volta ultimato il montaggio del sollevatore, per completare lo spurgo dell’aria.
  • Página 50 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF COLONNA 4 POST 4 COLONNA 2 POST 2 COLONNA 3 POST 3 COLONNA 1 POST 1 COLONNA COLONNA COLONNA COLONNA MODELLO POST POST POST POST MODEL RAV4400.4 RAV4401.4 Fig. 16 0711-M002-0...
  • Página 51 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.16 Registrazioni funi - Bloccare con i controdadi a registrazione ultimata. Con riferimento alla Fig.16: - Fare scendere la piattaforma (vedere istruzioni d’uso) Questa operazione di registrazione è da ripetere fino a circa 30 cm da terra.
  • Página 52 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 17 0711-M002-0...
  • Página 53 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.17 Fissaggio al suolo delle colonne - Liberare il dispositivo paracadute e la camma controllo Con riferimento alla Fig.17: funi togliendo le fascette (2-3) ed effettuare una corsa - Posizionare la pedana a circa 30 cm da terra. completa di salita e discesa;...
  • Página 54 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV4400.4 RAV4401.4 Fig. 18 0711-M002-0...
  • Página 55 Sollevare le pedane a circa m. 1,5 da terra; premere il bloccandoli con gli anelli di arresto. pulsante di stazionamento e fare scendere le pedane in RAV4400.4 appoggio nelle asole delle aste asolate. - Montare gli arresti anteriori (3) mediante i perni (4) Premendo il pulsante di discesa la elettrovalvola EV3 non bloccandoli con gli anelli di arresto.
  • Página 56 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 0711-M002-0...
  • Página 57 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.20 Fissaggio degli arresti basculanti (versioni ad 4.22 Verifica delle sicurezze incasso) Rif. Fig 19. Posizionare le rampe 1 e, utilizzando i seeger Al termine del montaggio occorre verificare con 2, fissare il perno 3 permettendo agli arresti di basculare attenzione le varie sicurezze installate sul ponte.
  • Página 58 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.23 Smontaggio b. Verifica funzionamento micro fune lenta Per lo smontaggio del ponte ripetere tutte le operazioni fin Per verificare il buon funzionamento di FC1-FC4 è qui descritte la contrario. necessario porre sotto una traversa un qualsiasi ostacolo durante la fase di discesa.
  • Página 59 ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE - l'uso del sollevatore da parte di personale non adeguatamente addestrato. 5.1 Uso improprio del sollevatore 5.2 Uso di accessori Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare È assolutamente vietato: il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice.
  • Página 60 del rivenditore autorizzato. apprendere le necessarie informazioni al fine di raggiungere - Controllare che l'area di lavoro intorno alla macchina sia un modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia costruttore (vedi Destinazione d'Uso).Per qualsiasi dubbio presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul relativo all'uso e alla manutenzione della macchina,...
  • Página 61 effettuano operazioni sul veicolo sollevato. 5.5 Identificazione dei comandi e loro funzioni Con riferimento alla Fig.22: SALITA - Interruttore generale (1) in pos. 1. - premere il pulsante di salita (2) fino al raggiungimento dell’altezza voluta. STAZIONAMENTO - Premere il pulsante giallo (3); la posizione della piattaforma è stabilizzata automaticamente sui martelletti.
  • Página 62 5.6 Provagiochi Con riferimento alla Fig.23: Sotto la pedana (A) è presente l'apparecchiatura elettrica di controllo del provagiochi, costituita da: - scatola (B) contenente la scheda elettronica; - lampada di comando (C). Quando non si utilizza il provagiochi, riporre la lampada di comando (C) ed il relativo cavo sulla lamiera (D).
  • Página 63 Non utilizzare mai questa procedura per utilizzare Azionamento piastre - Premere e rilasciare il pulsante (2). solo la funzione di illuminazione: ciò causerebbe Il provagiochi si aziona al rilascio del pulsante. un inutile e dannoso riscaldamento dell'olio nella Premendo nuovamente il pulsante (2) avviene il movimento centralina! del provagiochi in senso opposto a quello precedente.
  • Página 64 Fig. 24 Fig. 25 0711-M002-0...
  • Página 65 SICUREZZA 6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.22. Ogni manomissione o modifica dell'apparec- 6.1 Discesa in emergenza (in assenza di tensione) chiatura non preventivamente autorizzata dal - smontare i carter di protezione pulegge sulle traverse; costruttore sollevano quest'ultimo da danni derivati - sollevare (con mezzi idonei) le due pedane liberando i o riferibili agli atti suddetti.
  • Página 66 7. MANUTENZIONE 7.2 Controllo funi portanti Verificare lo stato di usura delle funi portanti Tutte le operazioni di manutenzione debbone essere almeno ogni 3 mesi. effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane in appoggio sui martelletti e l'interruttore bloccato in - Controllare periodicamente che a sollevatore scarico la posizione OFF.
  • Página 67 - Effettuare lo spurgo aria come indicato al paragrafo 4.14 - Ricontrollare il livello dopo due o tre corse. Lo smaltimento dell'olio esausto deve essere effettuato nel rispetto delle norme viggenti nel paese di utilizzo dell'apparecchiatura. - Run two or three strokes then check level again. Dipose of waste oil in compliance with the rules in force in your country.
  • Página 68 Fig. 26 0711-M002-0...
  • Página 69 7.4 Pulizia valvole 7.5 Verifica periodica sicurezze Sul sollevatore vengono previste le seguenti valvole (Fig.26): Verificare le sicurezze presenti sulla macchina VALVOLA DI AZIONAMENTO DISCESA (EV1) (vedi paragrafo 4.22). VALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE ELETTROVALVOLA (EV3) ELETTROVALVOLA DI INTERCETTAZIONE SOLLEVATORE PRINCIPALE EV5. ELETTROVALVOLE PROVAGIOCHI EV7.
  • Página 70 NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Página 71 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Pulsante ON del Interruttore generale in posizione “0”. Mettere l'interruttore in posizione “1”. provagiochi premuto, Fusibile del trasformatore o fusibili di protezione Sostituire i fusibili interrotti. Se un fusibile ma nessun generale (installati dall'utilizzatore) interrotti. s'interrompe nuovamente, individuare le cause funzionamento che provocano l'inconveniente.
  • Página 72 TECNICAL SERVICE REQUIRED 8. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems wich may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsability for damage people, animals and objects caused by unautorized staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and abjects.
  • Página 73 PROBLEMS CAUSES REMEDIES ON button of the Main switch in “0” position. Place switch to position “1”. clearance test pressed, Transformer fuse or general protection fuses Replace interrupted fuses. If a fuse breaks but nothing happens. broken (installed by the user). again, find out the cause.
  • Página 74 TECHNISCHER KUNDENDIENS ERFORDERLICH 8. STÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend möchten wir einige Störungen auflisten, die während des Betriebs der Hebebühne auftreten könnten. DieHersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund von Eingriffen seitens unbefugten Personals entstehen. Sollte sich eine Störung bewahrheiten, muß man sich sofort an den Technischen Kundendienst wenden, um dort die Anleitungen anzufragen, die dazu erforderlich sind, um die Arbeiten und/oder die Einstellungen unter einer Bedingung der max.
  • Página 75 BETRIEBSSTÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN ON-Taste des Hauptschalter auf “0”. Hauptschalter auf “1” drehen. Gelenkspieltesters Transformatorsicherung oder allgemeine Durchgebrannte Sicherungen auswechseln. gedrückt, aber kein Schutzsicherungen durchgebrannt. Brennt eine Sicherung nochmals durch, nach Betrieb. den Störursachen suchen. Störung an der Elektroanlage. Funktionstüchtigkeit, Anschlüsse und Komponenten überprüfen (Tasten, Fernschalter, Wärmefühler, Transformator).
  • Página 76 L'ASSISTANCE TECHNIQUE S'IMPOSE 8. INCONVENIENT Défense d'intervenir Voici quelques inconvénients pouvant se produire au cours du fonctionnement du pont. Le Constructeur décline toute responsabilité pour les préjudices physiques et matériels de toutes sortes, découlant de l'intervention d'un personnel non autorisé. C'est pourquoi, lors de la constatation d'une panne, on préconise de contacter sans délai le service d'assistance technique, qui pourra vous mettre en condition de réaliser des interventions et/ou réglages en toute sécurité...
  • Página 77 PANNES CAUSES REMEDES EVENTUELLES Aucun fonctionnement Interrupteur principal sur la position “0”. Mettre l'interrupteur sur la position “1”. à l'actionnement du Fusibles du transformateur ou fusibles de Remplacer les fusibles grillés. Si un fusible se poussoir ON des protection générale (installés par l'utilisateur) grille encore, en rechercher la cause.
  • Página 78 ES NECESARIA ASISTENCIA TECNICA 8. INCONVENIENTES Prohibido intervenir A continuación se detallan algunos de los inconvenientes que pueden verificarse durante el funcionamiento del puente. El constructor no se responsabiliza por daños originados a personas, animales y cosas a causa de la intervención de personal no autorizado.
  • Página 79 INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Pulsador ON del Interruptor general en posición “0”. Poner el interruptor en la posición “1”. detector de holguras Fusible del transformador o fusibles de Sustituir los fusibles interrumpidos, si se presionado, pero sin protección general (instalados por el utilizador) interrumpe nuevamente un fusible identifique las funcionamiento.
  • Página 80 ACCANTONAMENTO In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere. Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essicazione.
  • Página 81 10. ROTTAMAZIONE Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo. Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimento. Rottamare come rottame di ferro e collocare nei centri di raccolta previsti.
  • Página 82 SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Serbatoio Tank Filtro Filter Blocco provagiochi Play detector block Motore Motor Pompa Pump Valvola di taratura sollevatore Lift calibration valve Valvola regolazione di portata autocompensata Flow control valve Elettrovalvola di discesa (EV1) Descent solenoid valve (EV1) Filtro Filter...
  • Página 83 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Elettrovalvola alimentazione cilindretti Breaker arms operating cylinders feeding azionamento martelletti (EV3) solenoid valve (EV3) Cilindri azionamento martelletti Breaker arms operating cylinders 0711-M002-0...
  • Página 84 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM 0711-M002-0...
  • Página 85 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Condensatore elettrolitico 47 microF 50V Electrolytic condenser 47 microF 50V Diodo 1N4003 Diode 1N4003 Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve Elettrovalvola sgancio arpioni Pawl release cylinder solenoid valve Elettrovalvola di intercetto per Interception solenoid valve for lift operation funzionamento sollevatore Elettrovalvola di intercetto per...
  • Página 86 12. IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE 12.1 Descrizione del dispositivo L'impianto luci permette di illuminare la zona di lavoro sottostante al veicolo posto sopra al sollevatore. Tale impianto è costituito da quattro lampade che si accendono automaticamente quando il ponte supera l'altezza da terra tale da disimpegnare il finecorsa FC5 posto nella parte inferiore della colonna comandi.
  • Página 87 12.2 Composizione dell'impianto luci L'impianto luci è composto dalle seguenti parti (vedi Fig.27): 1,2,3,4 lampade complete di cavi scatola elettrica di derivazione 12.3 Installazione L'installazione richiede l'intervento di un tecnico o comunque di un operatore esperto. Si consiglia di eseguire l'installazione con il ponte posizionato a mezza altezza.
  • Página 88 Fig.28 n° 8 fori Ø4,4 passanti no. 8 Ø4,4 clearance holes n° 2 fori Ø5 passanti 8 Ø4,4-Durchgangsbohrungen no.2 Ø5 clearance holes 8 orifices Ø4,4 passants 2 Ø5-Durchgangsbohrungen 8 agujeros Ø4,4 pasantes 2 orifices Ø5 passants 2 agujeros Ø5 pasantes Fig.29 0711-M002-0...
  • Página 89 portatubi (8); successivamente posizionare i cavi Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza all'interno della pedana come indicato in Fig. 27. motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che E Sostituire il tappo (9) presente nella parte superiore esegue l'installazione del kit.
  • Página 90 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Tubo fluorescente 30W 30W fluorescent tube Morsetto Terminal 0711-M002-0...
  • Página 91 13. KIT ENERGIA 13.2 Installazione Collegameto elettrico Assicurarsi che il ponte sia scollegato dalla forza 13.1 Descrizione dispositivo motrice al fine di evitare pericoli per il tecnico che Questo kit consente di avere a disposizione una presa esegue l'installazione del kit. elettrica ed un punto di connessione aria compressa.
  • Página 92 ARIA Fig.31 0711-M002-0...
  • Página 93 Collegamento pneumatico - Fissare la scatola (1 Fig. 31) del kit di distribuzione corrente elettrica + aria compressa al carter (2) tramite - Tagliare il tubo pneumatico (6) in prossimità del raccordo le apposite viti; (7) ed inserire il raccordo pneumatico a “T” (8), montato - Il collegamento elettrico del kit deve essere effettuato sul tubo (9) del kit energia.
  • Página 94 14. RICAMBI 14.2 Indice tavole ricambi La Fig. 32 rappresenta l' indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell' indice qui di seguito 14.1 Come richiedere i ricambi riportato, permette una rapida individuazione dei principali Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole •...
  • Página 95 TAVOLA 1 Gruppi principali TAVOLA 9 Completamento impianto pneumatico TAVOLA 2 Colonne TAVOLA 10 Impianto idraulico TAVOLA 3 Traversa lato comandi TAVOLA 11 Centralina idraulica TAVOLA 4 Traversa lato opposto TAVOLA 12 Pannello di comando TAVOLA 5 Pedana fissa TAVOLA 13 Rampa TAVOLA 6 Pedana mobile TAVOLA 7...
  • Página 96 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4400.4 GRUPPI PRINCIPALI GENERAL ASSEMBLY 0711-M002-0...
  • Página 97 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4401.4 GRUPPI PRINCIPALI GENERAL ASSEMBLY 0711-M002-0...
  • Página 98 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4400.4 COLONNE RAV4401.4 POSTS 0711-M002-0...
  • Página 99 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4400.4 TRAVERSA LATO COMANDI RAV4401.4 CROSSBAR (CONTROL SIDE) 0711-M002-0...
  • Página 100 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4400.4 TRAVERSA LATO OPPOSTO CROSSBAR (NOT CONTROL SIDE) RAV4401.4 0711-M002-0...
  • Página 101 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4401.4 PEDANA FISSA FIXED FOOTBOARD 0711-M002-0...
  • Página 102 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4400.4 PEDANA FISSA FIXED FOOTBOARD 0711-M002-0...
  • Página 103 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4401.4 PEDANA MOBILE MOBILE FOOTBOARD 0711-M002-0...
  • Página 104 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAV4400.4 PEDANA MOBILE MOBILE FOOTBOARD 0711-M002-0...
  • Página 105 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4400.4 PIASTRA PROVAGIOCHI RAV4401.4 PLAY DETECTOR PLATE 0711-M002-0...
  • Página 106 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index LAMPADA E CASSETTA SCHEDA RAV4400.4 PROVAGIOCHI RAV4401.4 LAMP AND PLAY DETECTOR CARD 0711-M002-0...
  • Página 107 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAV4400.4 COMPLETAMENTO IMPIANTO RAV4401.4 PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM COMPLETION 0711-M002-0...
  • Página 108 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index IMPIANTO IDRAULICO RAV4400.4 HYDRAULIC SYSTEM RAV4401.4 0711-M002-0...
  • Página 109 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index CENTRALINA IDRAULICA RAV4400.4 HYDRAULIC CONTROL BOX RAV4401.4 0711-M002-0...
  • Página 110 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index PANNELLO DI COMANDO RAV4400.4 CONTROL PANEL RAV4401.4 0711-M002-0...
  • Página 111 Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Table no. Change index RAMPA RAV4401.4 RAMP 0711-M002-0...
  • Página 112 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N° tavola Indice di modifica Table no. Change index RAMPA RAV4400.4 RAMP 0711-M002-0...
  • Página 113 15. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 15. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 15. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 15. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 15. CONTROLES DE INSTALACION Y INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Página 114 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO RAVAGLIOLI ... N° MATRICOLA ... • Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (non inferiore a 1500 mm) • Verifica tensione funi • Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane (vedi pag. 13-14) •...
  • Página 115 DATUM UNTERSCHRIFT DES INSTALLATEURS UNTERSCHRIFT DES ANWENDERS VERIFICATIONS AU COURS DE LA PREMIERE INSTALLATION - PONT ELEVATEUR TYPE RAVAGLIOLI ... N° DE MATRICULE ... • Contrôle de la distance séparant les chemins de roulement des murs dans le lieu d’installation (pas inférieure à 1500 mm).
  • Página 116 CONTROLES DE PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO RAVAGLIOLI ... N° DE MATRICULA ... • Control de la distancia de las plataformas con respecto a las paredes del ambiente de instalación (no inferior a 1500 mm) • Control tensión cables. •...
  • Página 117 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 13-14) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Página 118 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 13-14) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Página 119 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 13-14) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Página 120 • Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE PERIODIC INSPECTIONS - LIFT TYPE RAVAGLIOLI ... SERIAL N° ... • Check elevation height from floor to platform surface (See pages 13-14) • Check that post anchoring bolts are well tightened •...
  • Página 121 VERIFICA OCCASIONALE ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 122 VERIFICATION NON PLANIFIEE ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATE SIGNATURE DE L'INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 123 16. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 16. IDENTIFICATION PLATE 16. ERKENNUNGSSCHILD 16. PLAQUE D'IDENTIFICATION Ravaglioli s.p.a. 16. PLACA DE IDENTIFICACIÓN 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX. + 39 (051) 846349 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in...
  • Página 124 0711-M002-0...

Este manual también es adecuado para:

Rav4401.4