une mise en marche manuelle de l'appareil
(voir paragraphe «2. Mise en service manuel-
le»)
Lorsque le disque est fini, le retour du bras et
l'arrêt s'effectuent automatiquement. II con-
vient de verrouiller à nouveau le bras (fig. 6).
Fonctionnement en changeur
de disques
(Seulement
pour
des
disques
33
1/3 ou
45 tr/mn).
Mettez en place l'axe changeur 33 t (27) ou
45 t* (25) de sorte que l'ergot entre dans la
rainure
du
palier.
Verrouillez l'axe changeur 33 t ou 45 ten
appuyant
vers
le bas, tout en tournant
à
droite.
Placez sur l'axe changeur jusqu'à six disques
17 cm en 45 tr/mn ou 30 cm en 33 1/3 tr/mn.
En poussant la touche de commande en po-
sition «start», le premier disque tombe et le
bras se place dans le premier sillon. Si vous
voulez jouer le disque suivant avant que le
premier ne soit terminé, poussez la touche en
position
«start».
Remarque: Les disques déjà joués peuvent
être replacés sur l'axe ou enlevés complète-
ment sans retirer l'axe changeur.
* L'axe changeur AS 12 est vendu dans le
commerce spécialisé comme accessoire.
Reproduction continue automatique
Verrouillez l'axe changeur et mettez le cen-
treur
sur
l'axe,
après
avoir
placé
le
disque
choisi.
Le
cas
échéant,
chargez
le
centreur
d'un disque à 17 cm.
Regler le diamètre du disque (14) et démarrer
automatiquement ou manuellement.
De ce fait, il est possible de jouer sans cesse
le disque se trouvant sur le plateau.
het teruggaan van de toonarm en het uitscha-
kelen automatisch. Het is aan te bevelen de
toonarm weer te vergrendelen (Fig. 6).
Platenwisselen
(Alleen voor 30 cm platen met een toerental
van 33 1/3 t.p.m. of 17 cm platen met een
toerental van t.p.m.)
De lange wisselas (27) of de dikke afwerp-
spindel (25), zo instekken, dat de pen opzij
in de gleuf van de lagerbus komt.
Dan de
wisselas naar beneden drukken en naar rechts
draaien, tot deze stuit. U kunt maximaal 6
platen
van
gelijke
grootte
en
gelijk
toerental
op de wisselas leggen. Door de stuurtoets naar
start te verschuiven brengt men de automatiek
in werking (de eerste plaat valt en de toon-
arm beweegt zich naar de eerste groef). Om
een plaat over te slaan of te onderbreken,
stuurtoets naar start bewegen. De volgende
plaat komt dan aan bod.
Reeds gespeelde platen kunt u op de wis-
selas terugleggen of er afnemen zonder de
wisselas te verwijderen.
* De afwerpsoindel AS 12 is als extra
accessoire bij uw vakhandel te koop.
Automatisch herhalen
Wisselas in lagerbus vergrendelen en na het
opleggen van de plaat het centreerstuk (26)
op de wisselas steken. Eventueel het centreer-
stuk met een 17 cm plaat verzwaren.
Plaatdiameter instellen (14) en het apparaat
starten.
De plaat wordt dan ononderbroken herhaald
totdat het apparaat wordt uitgeschakeld.
Observación: Para reproducir discos con dáme-
trosdiferentes, p.ej. discos antiguos de 25 cm,
el aparato debe ser manejado a mano (véase
apartado 2. "Puesta en servicio manual'). Una
vez reproducido el disco, la reposición del brazo
fonocaptor y la desconexión se efectúan au-
tomáticamente.
Es recomendable volver a
bloquear el brazo fonocaptor (Fig. 6).
Servicio como cambiadiscos
(Solamente para discos de 30 cm con 33 1/3
rpm o discos de 17 cm con 45 rpm)
Colóquele al aparato el eje cambiador (27) o
la columna lanzadora* (25) de forma tal que
la espiga se introduzca en el recorte del tubo
del cojinete.
El eje cambiador o la columna
lanzadora
se bloquean
a continuación
por
giro a la derecha con presión simultánea hacia
abajo. Coloque Vd. hasta seis discos de 17 cm
con 45 rpmo
de 30 cm con 33 1/3 rpm sobre
el eje cambiador.
Desplazando
la tecla
de
mando
a la posición "Start" (arranque) se
inicia el lanzamiento del primer disco y el
descenso del brazo fonocaptor en el surco de
entrada. Si Vd. quiere pasar al disco siguien-
te antes de haber terminado el disco anterior,
desplace nuevamente la tecla de mando a la
posición "Start".
Observación:
Según como
Vd.
quiera, Vd.
puede alzar de vuelta, en el eje cambiador, o
quitar del todo los discos ya tocados. No es
necesario quitar para ello el eje cambiador
* La columna lanzadora AS 12 está disponi-
ble como accesorio especial en el comercio del
ramo.
Funcionamiento contínuo automático
Bloquear el eje cambiador en el tubo del co-
jinete y colocar en el mismo,
después de
haberle puesto el disco, la pieza de centraje
(adaptador)
(26). En caso necesario lastrar
la pieza de centraje con un disco de 17 cm.
Ajustar el número
de revoluciones
para el
platillo (14) y hacer arrancar el aparato en
forma automática o manual. El disco se repite
incesantemente, hasta que el aparato sea des-
conectado.
lingen automatiskt. Det rekommenderas att
áter spárra tonarmen (fig. 6).
Användning som skivváxlare
(Endast fór 30 cm skivor med 33 1/3 v/min
eller 17 cm skivor med 45 v/min).
Sätt
i váxelaxeln
eller "nerkastarstängen"
så att stiftet kommer
i lagerrörets utsnitt.
Spärra váxelaxeln
eller "nerkastarstángen"
genom högervridning under samtidigt tryck
nedåt. Lägg upp till 6 17-cm skivor med 45
v/min eller 30 cm skivor med 33 1/3 v/min
på växelaxeln. Genom styrspakens förskjut-
ning till start kommer den första skivan att
falla ner och tonarmen påsättes i inkörnings-
spåret. Vill Ni under spelandets gång välja
nästa skiva skjuter ni styrspaken änyo till
"start".
Anmärkning: Redan spelade skivor kan Ni
efter önskemäl åter lyfta upp på växelaxeln
eller helt ta av. Växelaxeln behöver därvid
inte
tas
bort.
* växelaxeln AS 12 finnes som extra tillbe-
hör i fackhandeln.
Automatiskt längspelande
Växelaxeln i lagerröret spärras och efter ski-
vans påläggning stickes centreringsstycket på
växelaxeln. Om nödvändigt, tyng centrerings-
stycket med en 17 cm skiva. Ställ in skivtall-
rikens varvtal och starta apparaten automa-
tiskt eller manuellt
Skivan upprepas till apparaten kopplas ifrån.
15