Descargar Imprimir esta página

Dual HS130 Instrucciones De Manejo página 29

Publicidad

2. Avec
un
tournevis
approprié,
tour-
ner la vis de réglage (1) jusqu'á ce que les
marques
du
stroboscope
restent
immobiles:
sı les marques
se déplacent
dans
le sens
contraire des aiguilles d'une montre, tourner
la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Si les marques se déplacent
dans le sens des aiguilles d'une montre, tour-
ner la vis de réglage dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Fréquence secteur 50 ou 60 Hz
La commutation
sur une
autre fréquence
s'effectue par remplacement du galet d'en-
trafnement et par modification du strobos-
cope.
Pour cela, le plateau
doit étre retiré, Le
galet d'entrafnement
peut être retiré lors-
qu'on a dévissé la vis de l'arbre du moteur.
Attention! Manipuler le galet d'entraînement
avec précaution! Des galets tordus produi-
sent des ronflements.
Références des galets d'entraînement.
50 Hz, réf. 232 896
60 Hz, réf. 232 897
Démontage du plateau
Le plateau est maintenu par un clip annu-
laire placé dans une
rainure
sur l'axe du
plateau. Enlevez ce clip à l'aide d'un tourne-
vis.
Important:
Lors d'un éventuel démontage du plateau, ne
jamais toucher le bord intérieur de celui-ci,
ni les surfaces de friction de la poulie d'en-
trafnement et du galet d'entraînement, afin
d'éviter la formation de pleurages lors de la
reproduction.
Ajustage du point de descente du bras
de lecture
Lorsqu'on actionne la touche de commande
(15), la pointe de lecture descend automati-
quement dans le sillon d'entrée du disque. Si,
après un changement
de cellule, la pointe
2.
Met
een
passende
schroevedraaier
in-
stelschroef (1) draaien tot de streepmarke-
ring van de stroboscoop blijft staan:
Streep-
markering
loopt
naar
links,
instelschroef
naar rechts draaien. Streepmarkering loopt
naar rechts, instelschroef naar links draaien.
Netfrequentie 50 of 60 Hz
Het omschakelen op een andere netfrequen-
tie kan gebeuren door uitwisseling van de
motorpoeli en het omstellen van de strobos-
coop. Hiervoor moet het plateau worden
verwijderd.
De motorpoeli laat zich na het losdraaien van
de schroef van de motoras verwijderen.
Attentie! Aandrijfwiel voorzichtig behande-
len. Een verbogen aandrijfwiel veroorzaakt
rumble.
Ordernr. voor aandrijfwielen
50 Hz: art. nr. 232 896
60 Hz: art. nr. 232 897
Verwijderen van het plateau
Het plateau wordt door een ring van veren-
staal die in een gleuf van de plateauas past
geborgd.
Om het plateau af te nemen moet deze borg-
ring
met
behulp
van een
schroevedraaier
worden verwijderd.
Belangrijk:
Bij het afnemen
en weer aanbrengen
van
het
plateau
het
loopvlak
van
het
plateau
{binnenkant van de plateaurand) de motor-
poeli en het aandrijfwiel
niet met de vin-
gers aanraken.
Instellen van het juiste opzetpunt van
de Toonarm
Bij het
bedienen
van
de stuurtoets
(15)
zakt
de naald
in de inloopgroef
van de
grammofoonplaat.
Het kan voorkomen
dat
marca del botón giratorio (2) queda dentro
del margen cero de la escala.
EI recontrastado
puede efectuarse en caso
necesario como sigue:
1. Ajustar el numero de 33 1/3 rpm en el
aparato y girar el botón de control de altura
tonal (2) al punto medio del margen cero
2. Girar
con
un destornillador
de cabida
el tornillo
de regulación (1) hasta que la
graduación
del disco estroboscópico quede
detenida. Si la graduación del disco marcha
en sentido contrario al de las manecillas del
reloj, girar el tornillo de contrastado en el
sentido de las manecillas del reloj. Si la gra-
duación marcha en sentido de las manecillas
del reloj, girar el tornillo de contrastado en
sentido inverso al de las manecillas.
Frecuencia en la red 50 ó 60 Hz
La adaptación a una frecuencia de red distinta
se consigue por medio de recambiar el rodillo
impulsor. Para eso se deberá quitar el platillo
giradiscos.
El rodillo impulsor puede quitarse del arbol
motriz después de haber soltado el tornillo.
Atención: Tratar el rodillo impulsor con cui-
dado. Rodillos torsionados causarán ronqui-
dos,
Números de pedido para rodillos-impulsores
50 Hz, Art. No. 232 896
60 Hz, Art. No. 232 897
Quitar el platillo giradiscos
El platillo giradiscos está asegurado con un
anillo elástico de seguridad, asentado en una
ranura del tubo de cojinete del platillo, Para
quitar el platillo puede quitarse dicho anillo
asegurador empleando un destornillador,
Importante: Por favor, téngase en cuenta que
al quitar y colocar el platillo giradiscos no
deben tocarse jamás las superficies de con-
tacto del platillo (borde interior), del rodillo
impulsor y de la rueda motriz con los dedos
para evitar resbalamientos (variaciones de la
altura de sonidos).
Ajuste del punto de descenso del brazo
Al accionarse la tecla de mando (15), la aguja
desciende automáticamente
en el surco
de
entrada del disco. Si por ejemplo la aguja de
2. Vrid regleringsskruven med passande
skruvmejsel tills streckdelningen på stro-
boskopskivan
blir stäende. Om
streck-
markeringen löper motsols, vrid justerings-
skruven medsols. Om streckmarkeringen löper
medsols, vrid justeringsskruven motsols.
Nätfrekvens 50 eller 60 Hz
Omställningen till ett annat nätsystem uppnås
genom utbyte av drivrullen.
Härför tas skiv-
tallriken av.
Drivrullen lyfts av motoraxeln efter att skru-
ven har lossats.
Viktigt! Behandla drivrullen varsamt. Böjda
drivrullar förorsakar skrammeloljud. Beställ-
ningsnummer för drivrullen,
50 Hz, Art. nr. 232 896
60 Hz, Art. Nr. 232 897
Skivtallriken är säkrad genom en fjäderring
som sitter i ett spår på skivtallrikslagerröret.
För avtagandet av skivtallriken kan skivtall-
rikssäkringen tas bort med hjälp av en skruv-
mejsel.
a
Viktigt! Ge akt pä att vid avtagning och
päsättning av skivtallriken för förhindrandet
av glapp (tonhöjdssvankningar) inte med
fingrarna beröra skivtallrikens löpyta (inner-
kant), drivrullen och drivhjulen.
Justering av tonarmspásáttningspunkt
Genom att vrida pá styrtangenten sánker sig
pic-upen själv i skivans inkórningsspár. Sätt
t. ex. vid en efterät monterat tonupptagnings-
system stifted för långt in eller ut på skivan,
ställ tangenten för varvtalsinställning på "45".
29

Publicidad

loading