Descargar Imprimir esta página

Dual HS130 Instrucciones De Manejo página 33

Publicidad

L'enregistrement
de
toutes
les sources
sono-
res branchées
à l'appareil
(tourne-disques,
tuner, radio, etc.) se fait sans rien changer
à la liaison amplificateur-magnétophone.
Le
programme
choisi par la rotation du com-
mutateur d'entrée est toujours disponible à
la douille magnétophone et peut ainsi être
directement enregistré.
Les potentiomètres de réglage de puissance
et de tonalité de l'amplificateur n'ont aucune
action
sur l'enregistrement.
Le réglage de
niveau s'effectue normalement sur le magné-
tophone suivant les indications de la notice
d'emploi.
Prise pour casque d'écoute
La prise PHONES
(18) placée sur le devant
de l'appareil
sert au branchement
d'écou-
teurs avec fiches coaxiales de 1/4". On peut
utiliser tous les écouteurs modernes à haute
ou à basse impédance.
En branchant les écouteurs, les haut-parleurs
sont coupés automatiquement. Nous recom-
mandons les casques stéréo Dual DK 210 et
Dual DK 710, livrés prêts à fonctionner avec
câble de 2,5 mètres et fiches coaxiales.
Ils
possèdent
d'excellentes
qualités de repro-
duction
et permettent
une
démonstration
convaincante de l'effet stéréophonique.
Les écouteurs sont vendus dans le commerce
spécialisé comme accessoires spéciaux.
Service après-vente
L'appareil
est
suffisamment
lubrifié pour
assurer
un
service
normal
pendant
des
an-
nées. N'essayez jamais de graisser vous-même
l'appareil,
des
lubrifiants
spéciaux
devant
être utilisés. Si votre tourne-disques néces-
sitait un entretien, adressez-vous à votre re-
vendeur
ou
au
service
après-vente
autorisé
Dual
le plus proche. Veillez à ce que l'on
utilise toujours
des pièces d'origine Dual,
donnant seules toute garantie. En cas d'envoi,
utilisez toujours l'emballage d'origine.
Voor weergave van (voor) gespeelde banden
wordt de keuzeschakelaar in de stand TAPE
gebracht. Van alle aangesloten Programma-
bronnen (tuner, platenspeler) kunnen zon-
der meer bandopnamen worden gemaakt,
Het signaal, dat afhankelijk van de stand van
de keuzeschakelaar, is ingesteld staat direct
ter beschikking en kan daarmee tegelijk met
de weergave voor het maken van een band-
opname worden gebruikt,
Hoofdtelefoonaansluiting
De op de voorzijde van
uw
apparaat ge-
plaatste ingang PHONES
(18) is voor aan-
sluiting van een hoofd-of oortelefoon
met
1/4 inch coaxiaalssteker. Alle moderne hoog-
en laagtonige telefoons kunnen worden aan-
gesloten, Met het aansluiten van een hoofd-
telefoon
worden
de
luidsprekers
automa-
tisch uitgeschakeld. Aan te bevelen zijn de
hoofdtelefoons Dual DK 210 en Dual DK 710,
compleet met 2,5 meter snoer en een coaxi-
aalsteker, welke naast uitstekende weergave
eigenschappen ook borg staan voor een over-
tuigende demonstratie van het stereo-effect.
De
hoofdtelefoons
zijn als accessoire
los
verkrijgbaar in de vakhandel.
Service
Alle smeerpunten
zijn van voldoende
olie
voorzien.
Onder
normale condities zal het
apparaat hiermee jarenlang zonder problemen
functioneren.
Probeert u beslist niet zelf na
te smeren
Mocht t.z.t. toch een onderhoudsbeurt
no-
dig zijn, brengt u het apparaat dan bij uw
vakhandelaar
of bij de importeur. Zorg bij
verzenden en ook wanneer
u het apparaat
zelf afgeeft voor
een goede (bij voorkeur
de originele) verpakking.
»
V
y
sérá puesto en posicion TAPE (= Cinta). Sin
alterar la con ıxiön por cable se pueden efec-
tuar grabacio.es en cintas de todas las fuen-
tes de programas conectadas (sintonizadores,
tocadiscos automáticos).
El programa
seleccionado
correspondiente-
mente por giro del conmutador
selector de
entradá estará siempre a disposición
en la
hembrilla TAPE
pudiendo emplearse enton-
ces pard la grabación en cinta, simultánea-
mente con la reproducción, Las grabaciones
en cinta serán en todo caso completamente
independientes de la posición de los controles
de volumen y tonalidad. El ajuste de los con-
troles de nivel y grabación en el magnetófo-
no se efectuarán de acuerdo a las instruccio-
nes de este aparato.
Conexión de auriculares
La hembrilla dispuesta a la derecha del lado
frontal del aparato PHONES (18) sirve para
acoplar auriculares con clavijas coaxiales de
1/4 de pulgada.
Se podrán emplear todos los
sistemas auriculares modernos de bajo y alto
ohmiaje.
Al conectarse
el auricular
se desconectan
automáticamente los altavoces.
Se recomienda
ante todo el empleo de los
auriculares de alta fidelidad Dual, listos para
conectar, con 2,5 m de cable y clavija coaxial,
los cuales garantizan, aparte de cualidades
reproductoras sobresalientes, una demostra-
cion
convincente
del efecto estereofónico.
Los auriculares se hallan disponibles en el
comercio del ramo como accesorio especial.
Servicio
Todos los puntos de lubricación están sufici-
entemente
dotados de aceite. Con ello, su
aparato funcionará impecablemente por mu-
chos años bajo circunstancias
normales de
servicio.
No
procure
Vd.
mismo
de aceitar
en
ninguno de estos sitios. Si su tocadiscos Ile-
gase a necesitar alguna vez de entretenimiento,
llévelo por favor ya sea a su suministrador
especializado
o pregúntele por la dirección
del taller autorizado Dual más próximo. Por
favor preste atención que solamente se em-
pleen
piezas de repuestos originales Dual
Caso de tener que expedir su aparato, cuide
que el embalaje sea impecable, en lo posible
utilizando el embalaje original.
Från
alla
anslutna
programkállor
(tuner,
automatspelare) kan bandupptagningarggóras
utan ändring i kabelförbindelserna. Det efter
vridning av ingängsvalsomkopplaren inställda
programmet
stár alltid till fórfogande
bandspelarkontakten.
Detta kan alltsä samtidigt utan vidare tas upp
pá band. Bandupptagningarna ár dárvid obero-
ende av volymkontrollens och klangreglagets
inställningar.
Inspelnings
och
avspelnings-
kontrollen skall göras efter anvisningarna i
bandspelarens instruktionsbok.
Hörlursanslutning
De till höger på framsidan av apparaten an-
ordnade kontakterna PHONES tjänar som
anslutning för hörlurar med 1/4 inch-koaxial-
kontakter. Alla moderna låg- och högohmiga
hörsystem kan användas. Vid hörlurarnas
anslutning kopplas högtalarna automatiskt
ifrän. Särskilt rekommenderas Dual-HiFi-
Stereohórlurar, anslutningsfärdiga med 2,5 m
ledning och koaxialkontakt, som bredvid
utmärkta ätergivningsegenskaper också pre-
sterar en övertygande demonstration av ste-
reoeffekten. Hörlurar finns som extratillbe-
hör att köpa i fackhandeln.
Service
Alla smörjställen
i skivspelaren
är väl för-
sedda med olja. Därmed kommer Er apparat
under
normala
omständigheter
att arbeta
utan problem.
Försök inte själv att smörja
nägonstans
i efterhand.
Skulle
Er apparat
nägongäng behöva repareras, ta den antingen
till Er fackhandlare eller fräga honom efter
adressen
till närmaste Dual kundtjänstverk-
stad. Ge akt på att bara Dual orginalreserv-
delar användes.
Sörj vid en eventuell
för-
sändning
av apparaten
för en otadlig för-
packning, möjligast genom att använda orgi-
nalförpackningen.
33

Publicidad

loading