fi
SUOMI
5.
Yleiskuva
Katso sivu 2
1
Työntöþ¡tkin
2
Nauhanopeudensäätöpyörä
3
Elektroniikan signaalinäyttö
4
Lisäkahva
5
Kiristysvarsi hiomanauhan vaihtoon
6
Hiomanauha
7
Nuoli (käyttöakselin
pyörintäsuunta)
6.
Toimitussisältö
Kone on saatavana myös yhdessä erilaisten
lisätarvikkeiden kanssa. Yleiskatsaus on sivulla
4.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
A
Sirkonikorundi-hiomanauha
B
Kangasnauha
C
Huopanauha
D
Hiomanauha Metabo-Pyramid
E
Kiillotustahna
F
Mikrokuituliina
G
Ruostumattoman teräksen hoitosuihke
7.
Käyttöönotto
ftr
Tarkasta ennen käyttöönottoa, että
ZII
konekilvessä ilmoitêttu verkkoiännite
ja
verkkotaajuus vastaavat paikallisen sähköverkon
arvoJa.
Lisäkahvan
kiinnitys
ftr
Tvöskentele vain silloin, kun lisäkahva (4) on
EI
pá¡xallaan
!
Ruuvaa lisäkahva
tukevasti'kinni
vasemmalle tai oikealle.
8.
Käyttö
8.1
Päälle-/poiskytkentä, jatkuva
Mkentä
tN
Ohjaa konetta a
Ãyßff'li:îlî'j
ft,n
Mket
koneen päälle tai pois, pidä se poissa
kertyneen pölyn ulottuvilta.
'|ll
Kun kytket koneen pois päältä, laske kone
Zi-ll
kädestäsivastasitten,
kun
koneen moottori on
täysin pysähtynyt.
A
i'Ëîå¿
siksi
kahvoista, ota tukeva asento ja työskentele
keskittyneesti.
Poiskytkentä:
Paina
työntökytkimen
('l
)
takaosaa
ja päästä k¡¡tkimestä
irti.
8.2
Nauhanopeudensäätö
Säätöpyörällä
(2) vo¡t
esival¡ta nauhanopeuden
ja
muuttaa sitä portaattomasti.
Asetukset
1
-6
vastaavat suurin piirtein seuraavia
nauhanopeuksia:
Manual
original
1.
Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade, que
estas lixadeiras de cinta
para
tubos estão de
acordo com as normas
e
directrizes referidas na
página
3.
2.
Utilização autor¡zada
A polidora de cinta para tubos
é
destinada para
acet¡nar, despolir, texturar, polir
e
alisar tubos sem
a utilização de água.
O utilizador
é
inteiramente responsável por
qualquer dano que seja fruto de um uso indevido.
Deve sempre cumprir-se toda
a
regulamentação
aplicável
à
prevenção
de
acidentes, assim como
as
indicações sobre segurança que
aqu¡
se incluem.
3.
Recomendações gera¡s de
segurança
PORTUGUÊS
pt
eléctrico.
Por
isso
é
necessário limpar regular
e
frequentemente
a
ferramenta soprando ar
comprimido através das ranhuras
de
ventilação
traseiras, com ela
a
trabalhar. Nisso, deve segurar
bem
a
ferramenta.
Recomenda-se
a
aplicação de
um
sistema de
aspiração estacionário
e a
intercalação de
um
disjuntor de corrente de avaria (Fl).
Quando
a
ferramenta desliga através do interruptor
de protecção Fl, deverá examinar e limpar bem a
ferramenta. Limpeza
do
motor, consultar capítulo
g-
Limpeza.
Os pós de materiais como revestimentos que
contenham chumbo, alguns tipos de madeira,
minerais
e
metais podem ser nocivos
à
saúde.
O
contacto ou a inalação de pós pode causar
reacções alérgicas e/ou doenças das vias
respiratórias ao operador ou
a
pessoas
a
se
encontrar nas proximidades.
Determinados pós como de carvalho
ou
faia são
cancerígenos, principalmente quando
em
contacto
com substâncias adicionais para tratamento da
madeira
(cromato,
ento da
madeira).
Material
tratado
por pessoas que
c
entos
técnicos.
-
Assim que possível, utilize um dispositivo
aspirador de pó.
-
Providencie uma boa ventilação do local de
operaçao.
-
Recomenda-se o uso de uma máscara
res
çáo
P2.
Siga
no
seu País,
Para
osm
Materiais que durante
o
processamento geram pós
ou
vapores nocivos
à
saúde náo devem ser
processados.
Ut¡lize
protecção auditiva.
As
influências
do
barulho
podem afectar
a
audição.
Utilize luvas de protecçáo.
t-^AVISO -
Utilize sempre um óculos de
pP'"t"tvo"'
Proteger
a
peça
a
trabalhar contra deslizamento,
p.ex. utilizando
um
dispositivo de fixação.
Guiar
a
ferramenta com ambas as mãos nos
punhos. A perda de controlo pode levar a
ferimentos.
Jamais coloque
a
sua mão próxima a peças da
ferramenta em rotação ou da cinta abrasivâ em
rotação.
Remover
o
pó de lixa
e
semelhantes apenas
quando
a
ferramenta estiver parada.
Puxar
a
ficha
da
tomada de rede antes de
proceder
a
qualquer aluste, reequipamento, manutenção ou
limpeza.
A
velocidade admissível da cinta abrasiva deve
corresponder ao mínimo
à
rotação máxima da
velocidade da cinta indicada sobre
a
ferramenta
eléctrica,
no
funcionamento
em
vazio. Uma cinta
1........2,7
mls
2........
3,8 m/s
3........
5,1 m/s
4........6,3
m/s
5........7,6
m/s
6........8,5
m/s
8.3
Hiomanauhan
va¡hto
Katso kuva sivulla
3.
-
Vapauta kiristysvarsi (5) kuormituksesta ja ota
hiomanauha (6) pois.
-
Aseta uusi hiomanauha rullien päälle
s¡ten,
että
sen pyörintäsuunta (nuolet hiomanauhan
sisäpinnalla) täsmää vaihdekotelossa olevan
nuolen (7) kanssa.
-
Päästä kiristysvarresta (5)
irti.
-
Tarkasta, että hiomanauha
on
täydellisesti
rullien
'
päällä.
8.4
Hionta
Aseta
kone
hiomanauhan kanssa materiaalin päälle
yhdensuuntaisesti työkappaleen pintaan nähden.
Huolehdi töiden yh
koneen pinnalle
su
nähden, jotta nauh
rullilta.
putkea vasten
ja
e. Kehäkulmaa
ja
n
mukaan, kuinka
p¡ntaa
vasten.
Liikuta konetta jatkuvasti, koska muuten
materiaaliin voi syntyä syvennyksiä.
9.
Puhdistus, huolto
Moottorin puhdistus:
Puhdista
usein
ja
säännöllisin välein puhalt
takana olevien tuuletusrakojen lä
koneesta on pidettävä kunnblla
k¡inni.
10.
Häiriöiden po¡sto
.
--
Elektron¡ikan signaalinäyttö
(3)
palaaia
1 ''
kuormituskierrosluku
alenee.
an korkea! Anna koneen
k
nes
elektroniikan
s
-
Elektron¡ikan
sign
ia
-'ei:iH"",l,iåìhlÍi"'"i
koneenverkkopi
eeseentai
sähköt
palaavát
,
kone
ei
käynnisty.
Kytke
jälkeen
jälleen päälle.
Para
sua própria protecção
e
para
proteger
a sua
ferramenta eléctrica
,
cumpra muito em especial todas as refe-
rências marcadas com este símbolo!
/1,
AVISO
-
Ler as lnstruções de Serviço para
t9
reduzir um risco de ferimentos
e
lesöeó.
t:l
AVISO Leia
todas
as
indicações
de segu-
LiJl
rança e
instruções,
Á um descuido no
cumprimènto
das
indÌcações de segurança
e
das
instruções
podem haver choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões
Guarde
todas
as
indicações
de
segurança
e
instruções
para
futuras consultas.
Quando entregar esta ferramenta eléctrica
a
outros, faça-o sempre acompanhado destes docu-
mentos.
4.
lndicações de segurança
especrars
peças de metal
da
ferramenta sob tensão e
ocásionar
um
choque eléctrico.
Ao lixar metais é produzido voo
de
faúlhas.
em
(área
de voo
de
faúlhas).
30
PääI
lekì/tkentä/¡atkuva käyttö:
Työnnä
työntöMk¡n
(1) eteen. Paina sitten jatkuvaa
käyttöä varten alas, niin että se lukk¡utuu
paikalleen.
Pó
condutivo pode depositar-se no
23