Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27744 Manual De Las Instrucciones página 40

Ocultar thumbs Ver también para 27744:

Publicidad

5
_
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
COLDSTARTINGFOR HYDRO(BELOW40°F[4°C])- AFTER
STARTING ENGINEAND BEFORE DRIVING, LETTRANS-
MISSION WARM UP FOR ONE (1)MINUTE BY PLACING
MOTION CONTROL LEVER IN NEUTRAL (N) POSITION
AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL,
_)
WICHTIG! KALTSTARTENFORMASCHINENMIT HYDRO-
STATISCHEM GETRIEBE
FOR TEMPERATUREN UNTERHALB VON 40° (4°C).
NACH DEM ANLASSEN DES MOTORS DAS GETRIEBE
(1)MINUTE LANG AUFW,a, RMEN LASSEN, BEVOR LOS-
GEFAHREN WIRD. HIERZU DAS SCHALTGETRIEBEIN.
_)
ATI'ENTION
: DEMARRAGE
A FROID D'UNE TRANS-
MISSION HYDROSTATIQUE.
PAR UNE TEMPERATURE
INFERIEURE
A 4°C : APRES
AVOIR DEMARRE
LE MOTEUR ET AVANT DE DEPLAC-
ER LE TRACTEUR,
LAISSER
LA TRANSMISSION
SE
RECHAUFFER
PENDANT
UNE MINUTE OU PLUS, EN
PLACANT LA COMMANDE DEVlTESSE SUR SA POSITION
NEUTRE (POINT MORT) ET EN RELACHANT LA PEDALE
D'EM BRAYAGE/FREIN.
_)
IMORTANTE!
EMPIESO EN FR|O PARA HIDROS-
TATICO
PARATEMPERATURA MENOR QUE 40°F (4°C,). DESPU €:S
DE HABER EMPESADO
EL MOTOR y ANTES DE CON-
DUCIR,
DEJE QUE
LA TRASMICION
SE CALIENTE
DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO
DE
CAMBIO A NEUTRO
(N) Y SOLTANDO EL PEDAL DEL
EMBRAGUE/FRENO.
(_) ATI'ENZIONE! AVVIAMENTO A FREDDO PERTRASMIS-
SION!
PER TEMPERATURE
INFERIORI AL 40°F (4°C). DOPP
AVER AWlATO
IL MOTORE, E PRIMA DI METI'ERLO
IN
AVANZAMENTO,
LASCIARE
RISCALDARE
IL GRUPPO
TRASMISSIONE
PER UN (1) MINUTO
MEI-I'ENDO
IL
CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO
IL PEDALE DEL
FRENO/FRIZIONE.
(_
BELANGRIJK!
LOUD STARTEN VOOR HYDRO
VOOR TEMPERATUREN
ONDER 40°F (4°(3).
NA HEr
TARTEN VAN DE MOTOR EN V(56R H_'I- _IJDEN
DE
TRANSMISSIE
(1) MINUUTWARM
LATEN LOPEN DOOR
DEVERSNELLINGSHENDELIN
NEUTRAALTE PLAATSEN
EN HEr REM/KOPPELINGSPEDAAL
LOS TE LATEN.
PURGE TRANSMISSION
To ensure proper operation and performance, it is recom-
mended that the transmission be pur_ed before operating
tractorfor the first time. This procedurewdl remove anytrapped
air inside the transmission which may have developed during
shipping of your tractor.
IMPORTANT:
SHOULDYOURTRANSMISSION
REQUIRE
REMOVAL FOR SERVICE OR REPLACEMENT, IT SHOU LD
BE PURGED AFTER REIN STALLATION BEFORE OPER-
ATING THE TRACTOR.
Park tractor on level surface so it will not roll in any direc-
tion. Parking brake must be disengaged for the following
procedure.
@
Disengagetransmission by placingfreewheel controlin
freewheeling position.
Start engine and movethrottlecontrolto slow position.
Be sure parkingbrakeis not engaged.
Movemotion control l evertofull forward position and hold
for five(5) seconds. Move lever to full reverseposition
and hold for five(5) seconds.Repeatthisprocedure three
(3) times.
Move motioncontrolleverto neutral(N) position.
Stop tractorbyturningignitionkey to "OFF" position.
Engage transmissionby placing freewheel control in
drivingposition.
Start engineand movethrottle controlto slow position.
Drive tractorforward for approximatelyfive feet then
backwardsfor five feet. Repeat this drivingprocedure
threetimes.
Your tractor is now readyfor normal operation.
ENTLOFTEN DES GETRIEBES
4O
Um vorschriftsm&Bigen Betrieb und einwandfraie Leistungs-
f&higkeit des Getriebes zu gew&hrleisten
solite dieses vor
der ersten nbetr ebnahme des Traktors entlOftet werden. Auf
diese Weise wird sichergestellt, dal3 s_.mtiiche Luffblasen,
die sich w&hrend des Transports des Traktors im Getriebe
gebildet haben k6nnten, entternt werden.
WlCHTIG:
FALLS DAS GETRIEBE
FOR E'I'WAIGE WAR-
TUNGSARBEITEN
ODER ZUM
ERSATZ
AUSGEBAUT
WERDEN MUSS, SO..LLTEES NACH DEMWlEDEREINBAU
IM TRAKTOR ENTLUFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN
BETRIEB GENOMMEN WlRD.
@
DenTraktorauf ebenem Boden abstellen und sichersteUen,
dab er nicht ins Rollen kommen kann. F0r diesen Vorgang
kann die Feststellbremse nicht eingelegt werden.
Das Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung
auf Freilauf geschaltet wird.
Den Motoranlassen und die Gasbedienung auf langsamen
Leerlauf stellen. Sioherstellen, dal3 die Feststellbremse
nicht eingelegt ist.
Den Gangschalthebel ganz in dieVorw&rtsstellung r0cken
und ford (5) Sekunden festhalten. Dann den Hebe! ganz
in die RQckw&rtsstellung r0cken und eberdalls f0rff (5)
Sekunden lang festhalten. Dieses Verfahren draimal (3)
wiederholen.
Den Gangschalthebel
auf die NeutraI-Stellung
(N)
r0cken.
Den Traktorabstellen,indem der Z0ndschl0ssel in die
"AUS" (OFF) Stellunggedrehtwird.
Die Frailauf-Schaltung in die Fahrtstellung r0cken, um
das Getriebeeinzukuppeln.
Den Motoranlassen unddie Gasbedienungauf langsa-
men Leerlaufstellen.
Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) welt nach vorne fahran
und dann um etwa 1,50 m (5 ft) zur0cksetzen. Dieses
Verfahren draimal wiederholen.
Der Traktor ist jetzt normal betriebsbereit.
PURGE
DE LATRANSMISSION
Pour assurer un fonctionnement
et un rendement corrects,
il est recommand_ de purger la transmission avant d'utiliser
le tracteur pour la premiere fois. Cette opdration supprimera
rair empdsonn_ & I'int_rieur de la transmission pendant le
transport du tracteur.
A'n'ENTION!
SI LA TRANSMISSION
A ETE DEPOSE
POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT, ELLE
DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE
El"
AVANT REUTILISATION DU TRACTEUR.

Publicidad

loading