5
_
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
COLDSTARTINGFOR HYDRO(BELOW40°F[4°C])- AFTER
STARTING ENGINEAND BEFORE DRIVING, LETTRANS-
MISSION WARM UP FOR ONE (1)MINUTE BY PLACING
MOTION CONTROL LEVER IN NEUTRAL (N) POSITION
AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL,
_)
WICHTIG! KALTSTARTENFORMASCHINENMIT HYDRO-
STATISCHEM GETRIEBE
FOR TEMPERATUREN UNTERHALB VON 40° (4°C).
NACH DEM ANLASSEN DES MOTORS DAS GETRIEBE
(1)MINUTE LANG AUFW,a, RMEN LASSEN, BEVOR LOS-
GEFAHREN WIRD. HIERZU DAS SCHALTGETRIEBEIN.
_)
ATI'ENTION
: DEMARRAGE
A FROID D'UNE TRANS-
MISSION HYDROSTATIQUE.
PAR UNE TEMPERATURE
INFERIEURE
A 4°C : APRES
AVOIR DEMARRE
LE MOTEUR ET AVANT DE DEPLAC-
ER LE TRACTEUR,
LAISSER
LA TRANSMISSION
SE
RECHAUFFER
PENDANT
UNE MINUTE OU PLUS, EN
PLACANT LA COMMANDE DEVlTESSE SUR SA POSITION
NEUTRE (POINT MORT) ET EN RELACHANT LA PEDALE
D'EM BRAYAGE/FREIN.
_)
IMORTANTE!
EMPIESO EN FR|O PARA HIDROS-
TATICO
PARATEMPERATURA MENOR QUE 40°F (4°C,). DESPU €:S
DE HABER EMPESADO
EL MOTOR y ANTES DE CON-
DUCIR,
DEJE QUE
LA TRASMICION
SE CALIENTE
DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO
DE
CAMBIO A NEUTRO
(N) Y SOLTANDO EL PEDAL DEL
EMBRAGUE/FRENO.
(_) ATI'ENZIONE! AVVIAMENTO A FREDDO PERTRASMIS-
SION!
PER TEMPERATURE
INFERIORI AL 40°F (4°C). DOPP
AVER AWlATO
IL MOTORE, E PRIMA DI METI'ERLO
IN
AVANZAMENTO,
LASCIARE
RISCALDARE
IL GRUPPO
TRASMISSIONE
PER UN (1) MINUTO
MEI-I'ENDO
IL
CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO
IL PEDALE DEL
FRENO/FRIZIONE.
(_
BELANGRIJK!
LOUD STARTEN VOOR HYDRO
VOOR TEMPERATUREN
ONDER 40°F (4°(3).
NA HEr
TARTEN VAN DE MOTOR EN V(56R H_'I- _IJDEN
DE
TRANSMISSIE
(1) MINUUTWARM
LATEN LOPEN DOOR
DEVERSNELLINGSHENDELIN
NEUTRAALTE PLAATSEN
EN HEr REM/KOPPELINGSPEDAAL
LOS TE LATEN.
PURGE TRANSMISSION
To ensure proper operation and performance, it is recom-
mended that the transmission be pur_ed before operating
tractorfor the first time. This procedurewdl remove anytrapped
air inside the transmission which may have developed during
shipping of your tractor.
IMPORTANT:
SHOULDYOURTRANSMISSION
REQUIRE
REMOVAL FOR SERVICE OR REPLACEMENT, IT SHOU LD
BE PURGED AFTER REIN STALLATION BEFORE OPER-
ATING THE TRACTOR.
•
Park tractor on level surface so it will not roll in any direc-
tion. Parking brake must be disengaged for the following
procedure.
@
•
Disengagetransmission by placingfreewheel controlin
freewheeling position.
•
Start engine and movethrottlecontrolto slow position.
Be sure parkingbrakeis not engaged.
•
Movemotion control l evertofull forward position and hold
for five(5) seconds. Move lever to full reverseposition
and hold for five(5) seconds.Repeatthisprocedure three
(3) times.
Move motioncontrolleverto neutral(N) position.
•
Stop tractorbyturningignitionkey to "OFF" position.
•
Engage transmissionby placing freewheel control in
drivingposition.
•
Start engineand movethrottle controlto slow position.
•
Drive tractorforward for approximatelyfive feet then
backwardsfor five feet. Repeat this drivingprocedure
threetimes.
Your tractor is now readyfor normal operation.
ENTLOFTEN DES GETRIEBES
4O
Um vorschriftsm&Bigen Betrieb und einwandfraie Leistungs-
f&higkeit des Getriebes zu gew&hrleisten
solite dieses vor
der ersten nbetr ebnahme des Traktors entlOftet werden. Auf
diese Weise wird sichergestellt, dal3 s_.mtiiche Luffblasen,
die sich w&hrend des Transports des Traktors im Getriebe
gebildet haben k6nnten, entternt werden.
WlCHTIG:
FALLS DAS GETRIEBE
FOR E'I'WAIGE WAR-
TUNGSARBEITEN
ODER ZUM
ERSATZ
AUSGEBAUT
WERDEN MUSS, SO..LLTEES NACH DEMWlEDEREINBAU
IM TRAKTOR ENTLUFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN
BETRIEB GENOMMEN WlRD.
@
DenTraktorauf ebenem Boden abstellen und sichersteUen,
dab er nicht ins Rollen kommen kann. F0r diesen Vorgang
kann die Feststellbremse nicht eingelegt werden.
Das Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung
auf Freilauf geschaltet wird.
Den Motoranlassen und die Gasbedienung auf langsamen
Leerlauf stellen. Sioherstellen, dal3 die Feststellbremse
nicht eingelegt ist.
Den Gangschalthebel ganz in dieVorw&rtsstellung r0cken
und ford (5) Sekunden festhalten. Dann den Hebe! ganz
in die RQckw&rtsstellung r0cken und eberdalls f0rff (5)
Sekunden lang festhalten. Dieses Verfahren draimal (3)
wiederholen.
Den Gangschalthebel
auf die NeutraI-Stellung
(N)
r0cken.
Den Traktorabstellen,indem der Z0ndschl0ssel in die
"AUS" (OFF) Stellunggedrehtwird.
Die Frailauf-Schaltung in die Fahrtstellung r0cken, um
das Getriebeeinzukuppeln.
Den Motoranlassen unddie Gasbedienungauf langsa-
men Leerlaufstellen.
Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) welt nach vorne fahran
und dann um etwa 1,50 m (5 ft) zur0cksetzen. Dieses
Verfahren draimal wiederholen.
Der Traktor ist jetzt normal betriebsbereit.
PURGE
DE LATRANSMISSION
Pour assurer un fonctionnement
et un rendement corrects,
il est recommand_ de purger la transmission avant d'utiliser
le tracteur pour la premiere fois. Cette opdration supprimera
rair empdsonn_ & I'int_rieur de la transmission pendant le
transport du tracteur.
A'n'ENTION!
SI LA TRANSMISSION
A ETE DEPOSE
POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT, ELLE
DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE
El"
AVANT REUTILISATION DU TRACTEUR.