6
Brakes
The brakesare locatedinsidethe rightrearwheel,The wheel
shouldbe dismantledfor best access,
•
Pressdownthe clutch/brake pedaland engagethe park-
ingbrake.
_)
Bremae
Die Bremsesitztinnerhalb desrechtenHinterrades. F Orbests
ZugSnglichkeit i stdee Rad auszubauen.
•
Kupplungs-/Bremspedal durchtretenund die Feetstellb-
remseeinschalten.
_)
Frein
Lefrein se trouve_,revant de larouearribrec_tddroit.Laroue
doltOtred6pos_epour obtenirune bonneaccessibilitd.
•
Avanttoute intervention, anfoncerlapddaled'embrayage/
frein et verrouiller le frein de parking.
_)
Freno
El freno se halla por dentro de la rueda posterior derecha.
Esta puede desmontarse a fin de mejorar la aocesibUidad.
Apretar el pedal de embrague/_reno y acoplar el freno de
estacionamiento.
(_
Freno
II frenob montato dietrola ruotaposteriore destra.Siconsiglia
di smontarela ruota.
•
Premere il pedale freno/frizione e inserire il freno di par-
cheggio
(_
Rein
De rem zit aan de binnenkantvan het rechter achterwieL
Om er goed bijte kunnen komen,dient het wiel te worden
gemon-teerd.
•
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de parkeerrem
aan.
1. Measurethe distancebetweenthe brake leverand the
adjusternut.
2. The distanceshouldbe 40 mm (1.56').
3. Adjustthe distanceif necessaryby first looseningthe
locknut (2) and then adjusting with the nut (1).
_1.
Abstand zwischen Bremshebelund Stellmuttermes-
sen.
2. Der Abstandsoil40 mm betragen.
3. Den Abstand wennerforderlich einstellen, i ndemzuerst
die Sicherungsmutter ( 2) gelbstunddanachdie Mutter
(1) verstelltwird.
(_1.
2.
3.
WARNING!
Do not forgetto tighten the lock nut after completingad-
justment.
_)
WARNUNG!
Nicht vergeesen, die Sicherungsmutter nach durchgefOhrter
Einstanung anzuziahen.
(_
A'I-I'ENTION
!
Ne pas oublier de resserrer le contre _crou (2) apr_s avoir
effectud le r_glage.
56
(_)
1.
2.
3.
(_1.
2.
3.
Mesurerla distanceentre le levierde frein et I'dcroude
r_glage.
La distancedolt6tre de 40 ram.
Si n_cessaire,ajusterla distanceen commengant par
ddvisserle contredcrou (2) puisen rdglantla position
de I'ecrou (1).
Medir la separaci6n entre la palanca de freno y la tuerca
de ajuste,
La distancia ha de ser de 40ram.
En caso necesado ajustarla separacibn quitando primero
la contratuerca (2) y ajustando despuds con la tuerca
(1).
Misurare la distanza tra la leva del freno e il dado di
regolazione.
La distanza deve essere di 40mm.
Se necessarioregolareallentandoil dado(2) e agendo
poi sul dado (1),
(_
1.
Meet de afstand tussen de remnokas en de stelmoer.
2.
De afstand dient 4Omm te zijn.
3.
Stel zonodig de afstand bij, door eerst borgmoer (2) los
te draaien en daarna bijstellan met stelmoer (1).
_)
ADVERTENCIA!
Despuds del ajuste, no olvidarse de apretar la con-
tratuerca.
(_
PERICOLOI
Dopo la regolazioneristringereil dado di bloccaggio.
(_ WAARSCHUWING!
Vergeet niat de moeren aan te draaienna betbijstellen.