Adjusting The Feed Timing; Einstelln Des Transportzeitpunktes; Calage De L'ENtrainement; Ajuste Del Soncronismo Del Arrastre De Las Telas - JUKI DLM-5200N Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

Carry out the following steps of procedure after the
power switch has been turned OFF.
Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre I'
interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi
che I'interruttore deIl'alimentazione sia in posizione
OFF (SPENTO).

21. ADJUSTING THE FEED TIMING

1) Loosen screws 2 and 3 in feed eccentric cam 1 , move the feed
eccentric cam in the direction of the arrow or opposite direction of
the arrow, and fi rmly tighten the screws.
2) For the standard adjustment, adjust so that the top surface of feed
dog and the top end of needle eyelet are fl ush with the top surface
of throat plate when the feed dog descends below the throat plate.
3) To advance the feed timing in order to prevent uneven material
feed, move the feed eccentric cam in the direction of the arrow.
4) To delay the feed timing in order to increase stitch tightness, move
the feed eccentric cam in the opposite direction from the arrow.
CAUTION:
Be careful not to move the feed eccentric cam too
far,or else needle breakage may result.
1
3
2
21. AJUSTE DEL SONCRONISMO DEL ARRASTRE
DE LAS TELAS
1) Afl oje los tornillos 2 y 3 en la leva excéntrica de transporte 1 ,
mueva la leva excéntrica de transporte en la dirección de la fl echa
o en la dirección opuesta de la fl echa, y apriete bien los tornillos.
2) Para el ajuste estándar, haga el ajuste de modo que la superfi cie
superior del dentado de transporte y el extremo superior del ojal
de la aguja queden a ras con la superfi cie superior de la placa de
agujas cuando el dentado de transporte desciende por debajo de
la placa de aguja.
3) Para evitar el arrastre disparejo de las telas, puede avanzar la
sincronización del arrastre. Para ello, mueva la leva excéntrica en
la dirección de la fl echa.
4) Para aumentar la tensión de las puntadas, puede atrasar la
sincronización del arrastre. Para ello, mueva la leva excéntrica en
la dirección opuesta de la fl echa.
PRECAUCION:
Ponga cuidado en no mover demasiado lejos la leva
excéntricia, porque de lo contrario podría romperse
la aguja.
Die folgenden Schritte nach Ausschalten des
Netzschalters ausführen.
Ejecute los siguientes pasos y procedimiento
después de desconectar de la máquina de coser la
corriente eléctrica.

21. EINSTELLN DES TRANSPORTZEITPUNKTES

1) Die Schrauben 2 und 3 des Transportexzenters 1 lösen,
dann den Transportexzenter in oder entgegen der Pfeilrichtung
verschieben, und anschließend die Schrauben wieder fest
anziehen.
2) Um den Standard-Transportzeitpunkt zu erhalten, die Einstellung so
vornehmen, daß die Oberkante des Transporteurs und das obere Ende
des Nadelöhrs mit der Oberfl äche der Stichplatte bündig sind, wenn der
Transporteur im Begriff ist, sich unter die Stichplatte zu senken.
3) Um den Transportzeitpunkt zur Verhütung ungleichmäßigen Stofftransports
vorzustellen, den Transportexzenter in Pfeilrichtung verschieben.
4) Um den Transportzeitpunkt zur Erhöhung der Stichfestigkeit
nachzustellen, den Transportexzenter in die entgegengesetzte
Richtung verschieben.
ACHTUNG:
Der Transportexzenter darf nicht zu weit verschoben
werden, weil es sonst zu einem Nadelbruch kommen
kann.

21. CALAGE DE L'ENTRAINEMENT

1) Desserrer les vis de blocage 2 et 3 de la came excentrique d'
entraînement 1 , déplacer la came excentrique d'entraînement
dans le sens de la fl èche ou dans le sens opposé de la fl èche et
serrer fermement les vis.
2) Pour le réglage standard, régler de sorte que la surface supérieure
de la griffe d'entraînement et l'extrémité supérieure du chas d'aiguille
soient à fl eur de la surface supérieure de plaque à aiguille lorsque la
griffe d'entraînement descend au-dessous de la plaque à aiguille.
3) Pour avancer le calage d'entraînement afi n d'éviter l'entraînement
de tissu irrégulier, déplacer la came excentrique d'entraînement
dans le sens de la fl èche.
4) Pour retarder le calage d'entraînement afi n d'augmenter le serrage
du point, déplacer la came excentrique d'entraînement dans le
sens opposé de la fl èche.
ATTENTION:
Prendre garde de ne pas déplacer la came
excentrique d'entraînement trop loin, ce qui pourrait
entraîner la cassure d'aiguille.
21. REGOLAZIONE DELLA SINCRONIZZAZIONE
DEL TRASPORTO
1) Alletare le viti 2 e 3 sulla cam eccentrico di trasporto 1 , spostare
la cam eccentrico di trasporto nel senso indicato dalla freccia o nel
senso opposto rispetto alla freccia e stringere le viti a fondo.
2) Per una regolazione standard effettuare le regolazioni in maniera che
la superfi cie superiore della griffa di trasporto e l'estremità superiore
della cruna dell'ago siano a livello rispetto alla superfi cie superiore della
placca ago quando la griffa di trasporto scende sotto la placca ago.
3) Per anticipare la sincronizzazione del trasporto, al fi ne di impedire
un trasporto non regolare del tessuto, spostare la cam eccentrico
di trasporto nel senso indicato dalla freccia.
4) Per ritardare la sincronizzazione del trasporto al fi ne di aumentare
la chiusura del punto, spostare la cam eccentrico di trasporto nel
senso opposto rispetto alla freccia.
ATTENZIONE:
Fare attenzione a non eccedere nei passi 3 e 4; ne
risulterebbe la rottura dell'ago.
– 22 –

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Dlm-5400n-7

Tabla de contenido