Carry out the following steps of procedure after the
power switch has been turned OFF.
Avant d'effectuer les opérations suivantes, mettre I'
interrupteur d'alimentation en position d'arrêt.
Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi
che I'interruttore deIl'alimentazione sia in posizione
OFF (SPENTO).
1. Operation of the cloth cutting knife (DLM-5400N-7)
1) To actuate the cloth cutting knife, lower attaching/removing lever
1 mounted on the machine head.
If the cloth cutting knife is lowered, it will be actuated while the
machine is being driven.
2) To stop the cloth cutting knife, raise attaching/removing lever 1 .
The cloth cutting knife will then be raised and stopped.
3) When raising or lowering the cloth cutting knife, make sure that the
machine is stopped.
1
1. Operación da la cuchilla cortatelas (DLM-5400N-7)
1) Para activar la cuchilla cortatelas, baje la palanca para colocar
quitar 1 que esta montada en el cabezal de la máquina.
Si se baja la cuchilla cortador de tela, sera activado mientras que
la máquina esta en marcha.
2) rara detener la cuchilla cortatelas, accione hacia arriba la palanca
1 que sirve para colocar y extraer la cuchilla.
3) Cuando accione hacia arriba o hacia abajo la cuchilla cortatelas,
asegúrese de que la máquina está parada.
2. Attaching the cloth cutting knife
1) Attach cloth cutting knife so that section A of the cloth cutting knife
is positioned 0 to 0.5 mm below the top face of the gauge when the
cloth cutting knife comes down to the lowest position of its stroke.
2) Loosen two knife setscrews 1 , and replace the cloth cutting knife.
1
0 - 0.5 mm
A
2. Modo da colocar la cuchilla cortatelas
1) Cloque la cuchillas de modo que la sección A de dicha cuchilla
quede posicionada de 0 a 0,5 mrn por debajo de la cara superior
del calibre cuando la cuchilla cortatelas baja a la posición más
baja de su recorrido.
2) Afl oje los dos tornillos 1 de la cuchilla y cambie la cuchilla cortate-
las.
DLM-5400N-7
1
DLM-5400N-7
– 25 –
Die folgenden Schritte nach Ausschalten des
Netzschalters ausführen.
Ejecute los siguientes pasos y procedimiento
después de desconectar de la máquina de coser la
corriente eléctrica.
1. Betätigung des Stoffschneidemessers (DLM-5400N-7)
1) Zur Betätigung des Stoffschneidemessers den am Maschinenkopf
montierten Anbring/Entfernhebel 1 absenken.
Wenn das Stoffschneidemesser abgesenkt wird, wird es betätigt,
während die Maschine angetrieben wird.
2) Um das Stoffschneidemesser zu stoppen, den Anbring-/Entfernhe-
bel 1 anheben. Das Stoffschneidemesser wird dann angehoben
und gestoppt.
3) Beim Anheben und Absenken des Stoffschneidemessers sicher-
stellen, daß die Maschine gestoppt ist.
1. Fonctionnement du couteau raseur (DLM-5400N-7)
1) Pour actionner le couteau raseur, abaisser le levier de pose/retrait
1 situe sur la tete de la machine.
Si le couteau raseur est abaissé, il sera actionné lorsque la ma-
chine sera entraînée.
2) Pour arrêter le couteau raseur, remonter le levier de pose/retrait 1 .
Le couteau raseur remontera alors et s'arrêtera.
3) Avant de relever ou d'abaisser le couteau raseur, s'assurer que la
machine est arrêtée.
1. Funzionamento dei coltello tagliastoffa (DLM-5400N-7)
1) Per mettere in moto il coltello tagliastoffa, abbassare leva 1 di
attacco/rimozione montata sulla testa della macchina.
Se il coltello tagliastoffa è abbassato, il coltello sarà messo in moto
mentre la macchina sta funzionando.
2) Per arrestare il coltello tagliastoffa, sollevare leva 1 di attacco/ri-
mozione. Il coltello tagliastoffa sar quindi sollevato e arrestato.
3 Quando si solleva o si abbassa il coltello tagliastoffa, assicurarsi
che la macchina sia arrestata.
2. Anbringen des Stoffschneidemessers
1) Das Stoffschneidemesser so anbringen, daß der Abschnitt A des
Stoffschneidemessers 0 bis 0,5 mm unter der Oberfl äche der Leh-
re positioniert ist, wenn sich das Stoffschneidemesser zum tiefsten
Punkt seines Hubs absenkt.
2) Die beiden Messerstellschrauben 1 lösen und das Stoffschneide-
messer auswechseln.
2. Pose du couteau raseur
1) Poser le couteau raseur de sorte que la partie A du couteau
raseur soit positionnée entre 0 et 0,5 mm en dessous de la face
supérieure du margeur lorsque le couteau raseur est abaisse sur
le point la plus bas de sa course.
2) Desserrer les deux vis de fi xation de couteau 1 et remplacer le
couteau raseur.
2. Attacco del coltello tagliastoffa
1) Attaccare coltello tagliastoffa in modo che parte A del coltello ta-
gliastoffa sia posizionata ad una distanza compresa tra 0 e 0,5 mm
sotto la faccia superiore del calibro quando il coltello tagliastoffa
viene giù alla posizione più bassa della sua corsa.
2) Allentare due viti 1 di fi ssaggio del coltello, e sostituire il coltello
tagliastoffa.