Descargar Imprimir esta página
Samsung NQ5B5763D Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para NQ5B5763D Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 386

Enlaces rápidos

Mikrovalna pećnica
Korisnički priručnik
NQ5B5763D**

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Samsung NQ5B5763D Serie

  • Página 1 Mikrovalna pećnica Korisnički priručnik NQ5B5763D**...
  • Página 2 Sadržaj Posebne funkcije Sigurnosne upute Više funkcija Važne sigurnosne upute Postavke sustava Opća sigurnost Pametno upravljanje Mjere opreza pri rukovanju mikrovalnom pećnicom Pametno kuhanje Ograničeno jamstvo Definicija grupe proizvoda Ručno kuhanje Ispravno odlaganje proizvoda (Električni i elektronički otpad) Brzo i lako Montaža Rješavanje problema Sadržaj paketa...
  • Página 3 Sigurnosne upute • hoteli, moteli i ostala mjesta za smještaj; VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE • smještaji s noćenjem i doručkom. POMNO PROČITAJTE I SPREMITE ZA BUDUĆU UPOTREBU. Koristite samo posuđe koje je prikladno za korištenje u mikrovalnim UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaštitna brtva oštećeni, ne uključujte pećnicama.
  • Página 4 Sigurnosne upute Jaja u ljusci i cijela tvrdo kuhana jaja ne smiju se zagrijavati u Uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, mikrovalnoj pećnici jer mogu eksplodirati čak i nakon zagrijavanja u osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ni osobe koje nemaju potrebno mikrovalnoj pećnici.
  • Página 5 Ako je utikač oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, njegov UPOZORENJE: Prilikom korištenja uređaja u kombiniranom načinu serviser ili druga osoba odgovarajućih kvalifikacija kako bi se djeca uređaj smiju koristiti samo uz nadzor odrasle osobe zbog izbjegla opasnost. visokih temperatura koje nastaju. Navedeni način postavljanja ne smije se temeljiti na korištenju Tijekom korištenja uređaj postaje vruć.
  • Página 6 Sigurnosne upute UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dijelovi tijekom korištenja postaju Uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 i više godina, osobe vrući. smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti te osobe koje nemaju potrebno znanje i iskustvo, ali samo pod nadzorom te ako Izbjegavajte dodirivanje grijaćih elemenata.
  • Página 7 Dok pećnica radi, nemojte je isključivati iskopčavanjem kabela za napajanje. U uređaj nemojte stavljati prste niti u njega umetati strane tvari. Ako su u pećnicu dospjele strane tvari, iskopčajte kabel za napajanje i obratite se lokalnom servisnom centru tvrtke Samsung. Nemojte pretjerano pritiskati pećnicu niti je izlagati udarcima.
  • Página 8 Sigurnosne upute Mjere opreza za mikrovalnu pećnicu Mjere opreza pri rukovanju mikrovalnom pećnicom Upotrebljavajte samo posuđe koje je sigurno za korištenje u mikrovalnoj pećnici. Nemojte koristiti Ako se ne pridržavate sljedećih mjera opreza, može doći do štetnog izlaganja mikrovalnoj metalne posude, setove posuđa sa zlatnim i srebrnim obrubom, metalni pribor, itd. energiji.
  • Página 9 Ograničeno jamstvo Ispravno odlaganje proizvoda (Električni i elektronički otpad) Tvrtka Samsung naplatit će zamjenu pribora ili popravak kozmetičke prirode ako je oštećenje (Primjenjivo Primjenjuje se u zemljama s posebnim sustavima za uređaja ili pribora uzrokovao korisnik. Predmeti na koje se to odnosi: prikupljanje otpada) •...
  • Página 10 Pećnica se isporučuje s različitim priborom koji omogućuje pripremu različitih vrsta jela. Provjerite sadrži li paket s proizvodom sve dijelove i pribor. Ako imate problema s pećnicom ili priborom, obratite se lokalnom centru za korisnike tvrtke Samsung ili prodavaču. Brzi pregled pećnice Keramička posuda...
  • Página 11 Posuda za kuhanje na pari Upute za montažu Posuda za kuhanje na pari sastoji se od zdjele, umetka i poklopca, dizajniranih za kuhanje na pari. Posudu za kuhanje na pari koristite za pripremanje namirnica poput riže, tjestenine i povrća kako Opće tehničke informacije biste sačuvali njihovu hranjivu vrijednost.
  • Página 12 Ugradnja u ormarić Kuhinjski ormarići koji dodiruju pećnicu moraju biti otporni na toplinu do 100 °C. Tvrtka Samsung nije odgovorna za štetu koja nastane na ormarićima uslijed topline. Dimenzije potrebne za ugradnju (Ovo je ugradbeni proizvod.) Pećnica (mm)
  • Página 13 Ormarić za ugrađivanje pećnice (mm) Postavljanje pećnice s pločom za kuhanje Prije postavljanja ploče za kuhanje na pećnicu pogledajte vodič za postavljanje kako biste saznali Min. 564 − 568 informacije o zahtjevima za prostor ( ). Min. 550 Min. 446 / Maks. 450 Min.
  • Página 14 Montaža Montiranje pećnice Priključite uređaj u električnu mrežu. Provjerite radi li uređaj. Gurnite pećnicu tako da bude djelomično umetnuta u mjesto za ugradnju. Provucite priključni kabel do izvora napajanja. Prilikom raspakiravanja proizvoda uređaj držite za 2 bočne ručice i za ručicu vrata. Gurnite pećnicu do kraja na mjesto za ugradnju.
  • Página 15 Samsung za tehničku podršku. vodu sa sapunom. Dobro isperite i osušite. • Ako želite zamijeniti žarulju, obratite se lokalnom servisnom centru tvrtke Samsung. Nemojte je sami zamijeniti. Uklanjanje tvrdokorne prljavštine i neugodnih mirisa iz unutrašnjosti pećnice •...
  • Página 16 Prije početka Prije prelaska na sam recept, upoznajte se s potrebnim komponentama. Upravljačka ploča Važno je postaviti točno vrijeme kako bi se osigurala točnost automatskih postupaka. Prednja ploča dostupna je u širokom spektru materijala i boja. Zbog poboljšanja u kvaliteti stvarni izgled pećnice podložan je promjenama bez prethodne obavijesti.
  • Página 17 Bočne rešetke O mikrovalnoj energiji Mikrovalovi su visokofrekventni elektromagnetski valovi. Pećnica koristi unaprijed ugrađeni • Umetnite pribor u pravilan položaj u pećnici. magnetron za generiranje mikrovalova koji se koriste za kuhanje ili podgrijavanje hrane bez Pažljivo vadite posuđe i/ili pribor iz pećnice. •...
  • Página 18 Prije početka Posuđe za mikrovalno kuhanje Sigurno za Materijal korištenje u Opis Posuđe koje se koristi za način rada s mikrovalovima mora omogućiti mikrovalovima da mikrovalnoj pećnici prođu kroz njega i prodru u hranu. Metali kao što su nehrđajući čelik, aluminij i bakar odbijaju Posude za kuhanje Sigurno za korištenje u mikrovalnoj mikrovalove.
  • Página 19 Pregled značajki Temperaturni Zadana temperature Značajka raspon (Razina snage) (Razina snage) Temperaturni Zadana temperature 40-200 °C 200 °C Značajka raspon (Razina snage) (Razina snage) 100 W-600 W 300 W Mikrovalovi + 40-230 °C 160 °C Prženje Grijači stvaraju toplinu koju pojačava mikrovalna Stražnji grijač...
  • Página 20 Ručni način rada Korak 3. Postavite vrijeme kuhanja (i razinu snage) Zadana temperatura (ili razina snage) mijenja se prema najčešće korištenoj postavci u posljednjih 10 primjena. Korak 1. Odaberite način rada Koristite Birač kako biste odabrali opciju »Postavi vrijeme kuhanja« i promijenili vrijeme kuhanja.
  • Página 21 Mijenjanje temperature (ili razine snage) i vremena kuhanja tijekom kuhanja Vrući zrak Grijači stvaraju toplinu koju ventilator koji raspršuje vrući zrak ravnomjerno raspoređuje u pećnici. Koristite ovaj način rada za pripremu keksa, pogačica, peciva i kolača te voćnih pita, profiterola i nabujaka. Korak 1 Korak 2 Korak 3...
  • Página 22 Prirodna para Roštilj na velikoj rešetki Toplinu stvaraju gornji i donji grijači s ventilatorima. Grijači stvaraju toplinu. Pobrinite se da budu u vodoravnom položaju. Ova se funkcija treba koristiti za uobičajeno pečenje gotovo svih vrsta jela. Korak 1 Korak 2 Korak 3 Korak 4 >...
  • Página 23 Mikrovalovi Mikrovalovi + Prženje Mikrovalovi su visokofrekventni elektromagnetski valovi. Mikrovalna energija omogućava Grijači stvaraju toplinu koju pojačava mikrovalna energija. Koristite samo posuđe sigurno za kuhanje ili podgrijavanje bez promjena oblika ili boje hrane. korištenje u mikrovalnoj pećnici, kao što je stakleno ili keramičko posuđe. •...
  • Página 24 Prženje vrućim zrakom Mikrovalovi i vrući zrak Grijači stvaraju toplinu koju ventilator koji raspršuje vrući zrak ravnomjerno raspoređuje u Ovaj kombinirani način rada objedinjuje mikrovalnu energiju i vrući zrak, što smanjuje vrijeme kuhanja i omogućava postizanje zlatnosmeđe, hrskave površine hrane. Koristite ga za kuhanje pećnici.
  • Página 25 Automatski način rada Automatsko kuhanje Za početnike u kuhanju pećnica nudi ukupno 20 programa za automatsko kuhanje. Iskoristite ovu Pećnica ima 2 različita automatska načina rada: Automatsko odmrzavanje i Automatsko kuhanje. značajku kako biste uštedjeli vrijeme ili skratili vrijeme učenja. Vrijeme kuhanja i temperatura Odaberite način rada koji želite.
  • Página 26 Hrana Veličina porcije (kg) Pribor Razina Hrana Veličina porcije (kg) Pribor Razina 1,1-1,2 Žičana rešetka i 0,2-0,3 Keramička posuda Cijelo pile Komadići 1,2-1,3 keramička posuda brokule 0,3-0,4 Rashlađeno pile premažite uljem i začinima. Stavite pile s prsima okrenutima Narežite brokulu na kriške ili polovice. Dodajte samo 15 ml (1 žlicu) vode. prema dolje u keramičkoj posudi na sredinu žičane rešetke.
  • Página 27 Automatsko odmrzavanje Hrana Veličina porcije (kg) Pribor Razina Pećnica ima 5 programa za odmrzavanje. Vrijeme i razina snage automatski se prilagođavaju u 0,2-0,3 Keramička posuda Tikvice skladu s odabranim programom. 0,3-0,4 Korak 1 Korak 2 Korak 3 Tikvice narežite na kriške. Dodajte 30 ml (2 žlice) vode ili malo maslaca. >...
  • Página 28 Posebne funkcije Hrana Veličina porcije (kg) Pribor Razina 0,1-0,8 Keramička posuda Kruh/kolač Održavanje hrane toplom Kruh stavite na komad kuhinjskog papira i čim se iz pećnice začuje zvučni Uz ovu funkciju radit će samo grijač za vrući zrak koji se uključuje i isključuje u ciklusima kako bi signal, okrenite ga.
  • Página 29 Vodič za održavanje hrane toplom Čišćenje Pećnica ima funkcije Čišćenja parom ( ) i Osvježavanje ( Temperaturna Vrijeme stajanja Hrana Upute (°C) (min) Čišćenje parom Za čuvanje topline jela od mesa Jela i piletine, zapečenih jela, pizze, Ova je funkcija korisna je za čišćenje parom manjeg stupnja zaprljanja. krumpira i posluženih jela.
  • Página 30 Više funkcija UPOZORENJE Nemojte otvarati vrata pećnice prije nego što ciklus završi. Voda u pećnici vrlo je vruća i može Izbornik Opis izazvati opekline. Mjerač vremena Možete postaviti mjerač vremena. NAPOMENA Zaključavanje Možete zaključati upravljačku ploču. • Koristite ovu značajku samo kada se pećnica potpuno ohladi na sobnu temperaturu. •...
  • Página 31 Mjerač vremena Postavke sustava Dodirnite i zatim pritisnite Birač. Dodirnite i zadržite na 3 sekunde kako biste ušli u izbornik Postavke sustava i zatim okrenite Odaberite Mjerač vremena pomoću Birača i zatim pritisnite Birač. Birač kako biste promijenili razne postavke svoje pećnice. Postavite mjerač...
  • Página 32 Pametno kuhanje Pametno upravljanje Ručno kuhanje Kako biste koristili Pametno upravljanje pećnicom, morate preuzeti aplikaciju SmartThings na Vodič za mikrovalno kuhanje mobilni uređaj. Funkcije kojima upravlja aplikacija SmartThings možda neće glatko raditi ako su komunikacijski uvjeti loši ili ako je pećnica postavljena na mjesto na kojemu je Wi-Fi signal slab. •...
  • Página 33 Svježe povrće Vrijeme kuhanja Vrijeme stajanja Hrana Veličina porcije (g) • Koristite vatrostalnu staklenu posudu s poklopcem. (min) (min) • Dodajte 30–40 ml hladne vode na svakih 250 g povrća. Gljive • Promiješajte jednom tijekom kuhanja i jednom nakon kuhanja. •...
  • Página 34 Pametno kuhanje Riža i tjestenina Podgrijavanje Povremeno promiješajte tijekom i nakon kuhanja. • Nemojte podgrijavati velike komade hrane, primjerice velike komade mesa, jer će se lako Kuhajte otkriveno i zatvorite poklopac dok se riža odmara nakon kuhanja. Zatim dobro ocijedite prekuhati.
  • Página 35 Hrana i mlijeko za bebe Odmrzavanje Stavite smrznutu hranu u spremnik siguran za korištenje u mikrovalnoj pećnici bez poklopca. Snaga motora Vrijeme Vrijeme Hrana Veličina porcije Okrenite tijekom odmrzavanja i ocijedite tekućinu te uklonite iznutricu nakon odmrzavanja. Za kuhanja (s) stajanja (min) brže odmrzavanje narežite hranu na manje komade i omotajte ih aluminijskom folijom prije Hrana za bebe...
  • Página 36 Pametno kuhanje Prženje Veličina Vrijeme Vrijeme stajanja Hrana Postavite temperaturu roštilja na 220 °C i prethodno zagrijavajte 5 minuta. porcije (g) odmrzavanja (min) (min) Kruh Peciva 2 kom 1-1½ 5-20 Vrijeme kuhanja Vrijeme kuhanja Hrana Pribor Razina (svako oko 50 g) 4 kom 2½–3 strana) (min)
  • Página 37 Roštilj s ventilatorom Mikrovalovi + Prženje Postavite temperaturu kao što je navedeno u tablici i prethodno zagrijavajte 5 minuta. Vrijeme Vrijeme Vrijeme Vrijeme Razina Temperatura kuhanja kuhanja Hrana Pribor Razina Temperatura kuhanja kuhanja snage (W) (°C) strana) strana) Hrana Pribor Razina (°C) strana)
  • Página 38 Pametno kuhanje Vrući zrak Uobičajeni način rada s ventilatorom Zagrijte pećnicu u načinu rada s vrućim zrakom. Primijenite temperature i vrijeme u ovoj tablici kao smjernice za pečenje. Preporučujemo da zagrijete pećnicu u uobičajenom načinu rada s ventilatorom. Vrijeme kuhanja Hrana Temperatura (°C) Pribor...
  • Página 39 Mikrovalovi i vrući zrak Prženje vrućim zrakom Primijenite temperature i vrijeme u ovoj tablici kao smjernice za prženje vrućim zrakom. Vrijeme Vrijeme Zagrijavanje nije potrebno. Razina Temperatura kuhanja kuhanja Hrana Pribor Razina snage (W) (°C) strana) strana) Hrana Veličina porcije (g) Temperatura (°C) Vrijeme kuhanja (min) (min) (min) Krumpir...
  • Página 40 Pametno kuhanje Veličina porcije Razina snage Vrijeme Hrana Veličina porcije (g) Temperatura (°C) Vrijeme kuhanja (min) Hrana Pribor kuhanja (min) Cvjetača, panirana 300-500 190-200 15-20 Riža 15-18 Zdjela + poklopac Miješano povrće, panirano 300-500 15-20 Stavite rižu u zdjelu za kuhanje na pari. Dodajte 500 ml hladne vode. * Okrenite nakon 2/3 isteka vremena kuhanja.
  • Página 41 Prirodna para Brzo i lako Funkcija kuhanja s prirodnom parom omogućava vam da pečete pite i peciva koji će uvijek biti hrskavi i zlatnosmeđi izvana i pahuljasto mekani iznutra. Ulijte ½ šalice (125 ml) vode u posudu Topljenje maslaca za paru i stavite je na dno pećnice. Primijenite temperature i vrijeme u ovoj tablici kao smjernice Stavite 50 g maslaca u malu, duboku staklenu posudu.
  • Página 42 Uzrok Radnja tablicu u nastavku i isprobajte prijedloge. Ako se problem ne riješi ili ako se na zaslonu nastavi pojavljivati informacijska šifra, obratite se lokalnom servisnom centru tvrtke Samsung. U pećnici se kuhalo dulje Nakon dugotrajnog kuhanja Napajanje se isključuje tijekom rada.
  • Página 43 Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Između vrata i unutrašnjosti Očistite pećnicu, a zatim Pećnica možda neće raditi Stavite šalicu vode u Vrata se ne mogu pravilno Funkcija grijanja ne radi. otvoriti. pećnice zapeo je ostatak otvorite vrata. ako se u njoj kuha previše spremnik siguran za hrane.
  • Página 44 Rješavanje problema Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Ako se koristi funkcija Nakon okretanja hrane U nekim slučajevima Ostavite da se pećnica ohladi, Tijekom kuhanja javlja se U pećnici ostaje voda. zvučni signal. Automatsko kuhanje, taj pritisnite ponovno gumb pojavljuje se voda ili para, a zatim je obrišite suhim zvučni signal znači da je Start za ponovno pokretanje...
  • Página 45 Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Ostaci hrane ili otopljena Uključite funkciju kuhanja Prženje Iz pećnice se širi neugodan miris. plastika zapeli su u parom, a zatim obrišite Tijekom rada izlazi dim. Pri početnom pokretanju dim To nije kvar i ako pokrenete unutrašnjosti pećnice.
  • Página 46 Rješavanje problema Tehničke specifikacije Tvrtka SAMSUNG se kontinuirano trudi poboljšati svoje proizvode. Specifikacije dizajna i ove Informacijske šifre upute za korištenje stoga su podložni promjenama bez prethodne obavijesti. Ako pećnica ne radi, možda će se na zaslonu prikazati kod s informacijama. Provjerite tablicu u...
  • Página 47 Podaci su određeni sukladno standardu EN 50564 i uredbi Komisije (EZ) br. 1275/2008. NAPOMENA Tvrtka Samsung ovime izjavljuje da je ova radijska oprema u skladu s Direktivom 2014/53/EU i relevantnim zakonskim zahtjevima u Ujedinjenoj Kraljevini. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti i izjave o sukladnosti Ujedinjene Kraljevine dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: Službena izjava o sukladnosti može se pronaći na...
  • Página 48 Imajte na umu da jamstvo tvrtke Samsung NE pokriva pozive servisu radi opisa rada uređaja, pravilnog postavljanja ili izvođenja uobičajenog čišćenja ili održavanja. IMATE UPIT ILI KOMENTAR? DRŽAVA NAZOVITE ILI NAS POSJETITE NA INTERNETU DRŽAVA NAZOVITE ILI NAS POSJETITE NA INTERNETU...
  • Página 49 Mikrotalasna pećnica Korisnički priručnik NQ5B5763D**...
  • Página 50 Sadržaj Specijalne funkcije Bezbednosna uputstva Još funkcija Važna bezbednosna uputstva Podešavanja sistema Opšte mere bezbednosti Pametna kontrola Predostrožnosti za rad mikrotalasne pećnice Pametno kuvanje Ograničena garancija Definicija grupe proizvoda Ručno kuvanje Pravilno odlaganje ovog proizvoda (Odlaganje električne i elektronske opreme) Brzo i lako Ugradnja Rešavanje problema...
  • Página 51 Bezbednosna uputstva • od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim smeštajnim VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA objektima; PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU UPOTREBU. • u objektima koji pružaju usluge prenoćišta sa doručkom. UPOZORENJE: U slučaju oštećenja vrata ili zaptivnog sistema na Koristite isključivo posuđe koje je pogodno za upotrebu u vratima, pećnica se ne sme koristiti dok je ne popravi stručna mikrotalasnoj pećnici.
  • Página 52 Bezbednosna uputstva Jaja u ljusci i cela kuvana jaja ne bi trebalo zagrevati u Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste osobe (što podrazumeva mikrotalasnoj pećnici jer mogu da eksplodiraju, čak i nakon decu) sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima završetka obrade u mikrotalasnoj pećnici.
  • Página 53 Ako je kabl za napajanje oštećen, moraju ga zameniti proizvođač, UPOZORENJE: Kada se uređaj koristi u kombinovanom režimu, deca predstavnik ovlašćenog servisa ili neko drugo stručno lice da bi se bi trebalo da ga koriste samo pod nadzorom odraslih zbog toga što izbegla opasnost.
  • Página 54 Bezbednosna uputstva UPOZORENJE: Uređaj i njegovi spoljni delovi mogu da postanu vreli Ovaj uređaj mogu koristiti deca od 8 godina i starija, kao i osobe tokom upotrebe. sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja, pod uslovom da su svesne potencijalnih Vodite računa da ne dodirnete grejače.
  • Página 55 Nemojte da isključujete kabl za napajanje dok pećnica radi. Nemojte da stavljate prste niti strane supstance u pećnicu. Ako strane supstance uđu u pećnicu, isključite kabl za napajanje i obratite se lokalnom servisnom centru kompanije Samsung. Nemojte previše da pritiskate pećnicu i nemojte da je udarate.
  • Página 56 Bezbednosna uputstva Predostrožnosti za mikrotalasnu pećnicu Predostrožnosti za rad mikrotalasne pećnice Koristite samo posuđe predviđeno za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici. Nemojte da koristite Ako se ne pridržavate sledećih mera predostrožnosti rizikujete da budete izloženi štetnom metalne posude, tanjire sa pozlaćenim ili srebrnim rubovima, ražnjeve itd. dejstvu mikrotalasne energije.
  • Página 57 Da biste izbegli habanje površine pećnice i opasne situacije, uvek održavajte pećnicu čistom. otpadom. Informacije o zalaganju kompanije Samsung za očuvanje životne sredine i specifičnim Definicija grupe proizvoda regulatornim obavezama u vezi sa proizvodom, npr. REACH, WEEE, baterije, potražite na adresi: Ovaj proizvod spada u ISM opremu (eng.
  • Página 58 Uz pećnicu dobijate više dodatnih elemenata koji vam olakšavaju pripremu različitih vrsta hrane. Proverite da li su svi delovi i dodatni elementi u pakovanju proizvoda. Ako imate problem sa pećnicom ili dodatnim elementima, obratite se lokalnom Samsung korisničkom centru ili prodavcu.
  • Página 59 Kuvalo na čistu paru Uputstva za ugradnju Kuvalo na čistu paru je komplet koji čine posuda, umetni pleh i poklopac i konstruisano je za kuvanje na paru. Koristite kuvalo na čistu paru za namirnice kao što su pirinač, pasta i povrće da Opšte tehničke informacije biste očuvali njihovu hranjivu vrednost.
  • Página 60 Ugradnja u kuhinjski element Kuhinjski elementi u kontaktu sa pećnicom moraju da budu otporni na toplotu do 100 °C. Samsung nije odgovoran za oštećenje kuhinjskih elemenata zbog toplote. Potrebne dimenzije za ugradnju (Ovaj proizvod je ugradni proizvod). Pećnica (mm) Pećnica (mm)
  • Página 61 Ugrađeni kuhinjski element (mm) Ugradnja za pločom za kuvanje Da biste postavili ploču za kuvanje na pećnicu, pogledajte vodič za ugradnju ploče za kuvanje da Min. 564–568 biste videli neophodan prostor za ugradnju ( ). Min. 550 Min. 446 / Maks. 450 Min.
  • Página 62 Ugradnja Postavljanje pećnice Priključite uređaj u struju. Proverite da li uređaj radi. Delimično gurnite pećnicu u udubljenje. Sprovedite strujni kabl do izvora struje. Držite uređaj za 2 bočne drške i dršku na vratima kada otpakujete proizvod. Potpuno gurnite pećnicu u udubljenje. Drška na vratima Bočna drška Pričvrstite pećnicu pomoću dva isporučena...
  • Página 63 Isperite i dobro osušite. pomoć kvalifikovanom serviseru ili lokalnom servisnom centru kompanije Samsung. • Ako želite da zamenite sijalicu, obratite se lokalnom servisnom centru kompanije Samsung. Da biste otklonili uporne nečistoće neprijatnog mirisa sa unutrašnje strane pećnice Nemojte je sami zamenjivati.
  • Página 64 Pre nego što počnete Postoji nekoliko komponenti sa kojima bi trebalo da se upoznate pre nego što odete na recepte. Kontrolna tabla Važno je da podesite tačno vreme da biste obezbedili ispravno funkcionisanje automatskih radnji. Prednja tabla dolazi u različitim materijalima i bojama. Radi poboljšanja kvaliteta, stvarni izgled pećnice je podložan promeni bez obaveštenja.
  • Página 65 Bočni nosači O mikrotalasnoj energiji Mikrotalasi su elektromagnetni talasi visoke frekvencije. Pećnica koristi ugrađeni magnetron • Umetnite dodatni element na odgovarajuće za generisanje mikrotalasa koji se koriste za kuvanje ili podgrevanje hrane bez deformisanja ili mesto unutar pećnice. gubitka boje. •...
  • Página 66 Pre nego što počnete Posuđe za mikrotalasno kuvanje Predviđeno za korišćenje u Posuđe koje se koristi za mikrotalasni režim mora da propušta mikrotalase kako bi prodrli u Materijal Opis mikrotalasnoj hranu. Metali, kao što su nerđajući čelik, aluminijum i bakar, odbijaju mikrotalase. Zato nemojte pećnici da koristite posuđe napravljeno od metalnih materijala.
  • Página 67 Radnje Pregled funkcija Podrazumevana Temperaturni opseg Funkcija temperatura (Nivo snage) Podrazumevana (Nivo snage) Temperaturni opseg Funkcija temperatura (Nivo snage) 40-200 °C 200 °C (Nivo snage) 100–600 W 300 W Mikrotalasna + 40–230 °C 160 °C Roštilj Grejni elementi generišu toplotu, koju pojačava Zadnji grejni element generiše toplotu, koja se mikrotalasna energija.
  • Página 68 Radnje Ručni režim 3. korak Podesite vreme kuvanja (i nivo snage) Podrazumevana temperatura (ili nivo snage) menja se na osnovu najčešće korišćenog podešavanja u poslednjih 10 radnji. 1. korak Izaberite režim Koristite Regulator da biste izabrali „Set Cook Time“ (Podesite vreme kuvanja) i promenite vreme kuvanja.
  • Página 69 Da biste promenili temperaturu (ili nivo snage) i vreme kuvanja tokom kuvanja Konvekcija Grejni elementi generišu toplotu, koja se ravnomerno raspoređuje unutar pećnice pomoću konvekcionog ventilatora. Koristite ovaj režim za biskvite, pojedinačne pogačice, rolnice, kolače, kao i za voćne kolače, princes krofne i sufle. 1.
  • Página 70 Radnje Prirodna para Veliki roštilj Toplotu generišu gornji i donji grejni elementi sa ventilatorima. Grejni elementi generišu toplotu. Uverite se da su u horizontalnom položaju. Ovu funkciju treba da koristite za standardno pečenje većine vrsta jela. 1. korak 2. korak 3.
  • Página 71 Mikrotalasna Mikrotalasna + Roštilj Mikrotalasi su elektromagnetni talasi visoke frekvencije. Mikrotalasna energija omogućava Grejni elementi generišu toplotu, koju pojačava mikrotalasna energija. Koristite samo posuđe koje obradu ili podgrevanje hrane bez promene njenog oblika i boje. je bezbedno za mikrotalasnu pećnicu, kao što je stakleno ili keramičko posuđe. •...
  • Página 72 Radnje Prženje na vazduhu Mikrotalasna + Konvekcija Grejni elementi generišu toplotu, koja se ravnomerno raspoređuje unutar pećnice pomoću Ovaj kombinovani režim kombinuje mikrotalasnu energiju sa vrućim vazduhom, čime se vreme kuvanja skraćuje a hrana ima rumenu i hrskavu površinu. Koristite ovaj režim za različite vrste konvekcionog ventilatora.
  • Página 73 Automatski režim Automatsko kuvanje Ako ste početnik, pećnica nudi 20 automatskih programa kuvanja. Iskoristite ovu funkciju da biste Pećnica pruža 2 različita automatska režima: Automatsko odmrzavanje i Automatsko kuvanje. uštedeli vreme ili brže naučili kako da kuvate. Vreme kuvanja i temperatura su podešeni u skladu Izaberite onaj koji odgovara vašim potrebama.
  • Página 74 Radnje Hrana Veličina porcije (kg) Dodatni element Nivo Hrana Veličina porcije (kg) Dodatni element Nivo 1,1-1,2 Žičani umetak za pleh + 0,2-0,3 Keramički pleh Celo pile Cvetovi 1,2-1,3 keramički pleh brokolija 0,3-0,4 Premažite ohlađeno pile uljem i začinima. Pile stavite na sredinu žičanog Iseckajte brokoli ili ga prepolovite.
  • Página 75 Automatsko odmrzavanje Hrana Veličina porcije (kg) Dodatni element Nivo Pećnica pruža 5 programa odmrzavanja. Vreme i nivo snage se automatski podešavaju u skladu 0,2-0,3 Keramički pleh Tikvice sa izabranim programom. 0,3-0,4 1. korak 2. korak 3. korak Isecite tikvice na kriške. Dodajte 30 ml (2 kašike) vode ili parče maslaca. >...
  • Página 76 Radnje Specijalne funkcije Hrana Veličina porcije (kg) Dodatni element Nivo 0,1-0,8 Keramički pleh Hleb/kolači Održavanje toplote Stavite hleb na list kuhinjskog papira i okrenite ga kada pećnica emituje Kada koristite ovu funkciju, aktivan je samo konvekcioni grejni element, koji se uključuje i zvučni signal.
  • Página 77 Vodič za održavanje toplote Čišćenje Funkcija čišćenja nudi Čišćenje parom ( ) i Dezodorizacija ( Vreme stajanja Hrana Temperatura (°C) Uputstva (min.) Čišćenje parom Za održavanje toplote mesa, Jela piletine, gratena, pice, krompira i Ova funkcija je korisna za uklanjanje manjih nečistoća pomoću pare. kompletnih jela.
  • Página 78 Radnje Još funkcija UPOZORENJE Ne otvarajte vrata pre nego što se ciklus završi. Voda u pećnici je vrela i može da izazove Meni Opis opekotine. Tajmer Možete da podesite tajmer. NAPOMENA Zaključavanje Možete da zaključate kontrolnu tablu. • Koristite ovu funkciju samo kada se pećnica potpuno ohladi do sobne temperature. •...
  • Página 79 Tajmer Podešavanja sistema Dodirnite , a zatim pritisnite Regulator. Dodirnite i držite 3 sekunde da biste otvorili meni Podešavanja sistema, a zatim okrećite Izaberite Tajmer pomoću Regulator, a zatim pritisnite Regulator. Regulator da biste menjali različita podešavanja pećnice. Podesite tajmer (sate i minute) pomoću Regulator, a zatim pritisnite Regulator. Detaljne opise pogledajte u sledećoj tabeli.
  • Página 80 Radnje Pametno kuvanje Pametna kontrola Ručno kuvanje Da biste koristili pametnu kontrolu pećnice, morate da preuzmete aplikaciju SmartThings na Vodič za kuvanje u mikrotalasnom režimu mobilni uređaj. Funkcije kojima možete da upravljate putem aplikacije SmartThings možda neće raditi glatko ako su uslovi komunikacije loši ili ako ste pećnicu postavili na mesto sa slabim Wi-Fi •...
  • Página 81 Sveže povrće Hrana Veličina porcije (g) Vreme kuvanja (min.) Vreme stajanja (min.) • Koristite staklenu vatrostalnu posudu sa poklopcem. Pečurke • Dodajte 30–45 ml hladne vode za svakih 250 g. • Promešajte jednom tokom kuvanja i jednom posle kuvanja. Pripremite cele sitnije ili isečene pečurke. Nemojte da dodajte vodu. •...
  • Página 82 Pametno kuvanje Pirinač i testenine Podgrevanje Mešajte s vremena na vreme tokom i posle kuvanja. • Ne podgrevajte velike komade hrane, kao što su veliki komadi mesa, jer mogu lako da se Kuvajte bez poklopca i stavite poklopac posle kuvanja. Zatim dobro iscedite vodu. prekuvaju.
  • Página 83 Hrana i mleko za bebe Odmrzavanje Stavite smrznutu hranu u posudu bezbednu za mikrotalasnu pećnicu bez poklopca. Okrećite Vreme kuvanja Vreme stajanja Hrana Veličina porcije Snaga (W) tokom odmrzavanja i iscedite tečnost i uklonite iznutrice posle odmrzavanja. Radi bržeg (sek.) (min.) odmrzavanja, isecite hranu na manje komade i umotajte ih u aluminijumsku foliju pre Hrana za bebe...
  • Página 84 Pametno kuvanje Roštilj Vreme Veličina porcije Vreme stajanja Podesite temperaturu roštilja na 220 °C i prethodno ga zagrevajte 5 minuta. Hrana odmrzavanja (min.) (min.) Vreme kuvanja Vreme kuvanja Hrana Dodatni element Nivo Hleb Kiflice 2 komada 1-1½ 5-20 (1. strana) (min.) (2.
  • Página 85 Roštilj sa ventilatorom Mikrotalasna + Roštilj Podesite temperaturu navedenu u ovoj tabeli i prethodno zagrevajte 5 minuta. Vreme Vreme Vreme Vreme Nivo snage Temperatura kuvanja kuvanja Hrana Dodatni element Nivo Temperatura kuvanja kuvanja (°C) (1. strana) (2. strana) Hrana Dodatni element Nivo (°C) (1.
  • Página 86 Pametno kuvanje Konvekcija Obični ventilator Prethodno zagrejte pećnicu pomoću režima Konvekcije. Koristite temperature i vremena u ovoj tabeli kao smernice za pečenje. Preporučujemo vam da prethodno zagrejete pećnicu pomoću režima Običnog ventilatora. Vreme kuvanja Hrana Temperatura (°C) Dodatni element Nivo (min.) Vreme kuvanja Hrana...
  • Página 87 Mikrotalasna + Konvekcija Prženje na vazduhu Koristite temperature i vremena u ovoj tabeli kao smernice za prženje na vazduhu. Nije potrebno Vreme Vreme prethodno zagrevanje. Nivo snage Temperatura Dodatni kuvanja kuvanja Hrana Nivo (°C) element (1. strana) (2. strana) Hrana Veličina porcije (g) Temperatura (°C) Vreme kuvanja (min.)
  • Página 88 Pametno kuvanje Veličina porcije Nivo snage Vreme Hrana Veličina porcije (g) Temperatura (°C) Vreme kuvanja (min.) Hrana Dodatni element kuvanja (min.) Karfiol, pohovan 300-500 190-200 15-20 Pirinač 15-18 Činija + poklopac Mešano povrće, pohovano 300-500 15-20 Stavite pirinač u posudu za kuvanje na pari. Dodajte 500 ml hladne * Okrenite kada prođu 2/3 vremena kuvanja.
  • Página 89 Prirodna para Brzo i lako Funkcija prirodne pare vam omogućava da pečete pite i peciva koji su uvek hrskavi i rumeni spolja, a mekani unutra. Sipajte pola šolje (125 ml) vode u pleh za paru i postavite ga na dno Topljenje maslaca pećnice.
  • Página 90 Uzrok Radnja nastavku i probajte da rešite problem pomoću navedenih predloga. Ako problem i dalje postoji ili se na ekranu prikazuje informativni kôd, obratite se lokalnom Samsung servisnom centru. Pećnica je radila duži period. Nakon duže obrade hrane Napajanje se isključilo tokom rada.
  • Página 91 Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Ostaci hrane su zapali između Očistite pećnicu pa otvorite Pećnica možda ne radi, Stavite šolju vode u posudu Vrata ne mogu pravilno Ne radi funkcija da se otvore. vrata i unutrašnjosti pećnice. vrata. podgrevanja. obrađuje se previše hrane ili se predviđenu za korišćenje u ne koristi odgovarajuće posuđe.
  • Página 92 Rešavanje problema Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Ako se koristi funkcija Nakon okretanja hrane, ponovo U zavisnosti od namirnice, u Sačekajte da se pećnica ohladi, Tokom obrade hrane se U pećnici je ostala voda. čuje zvučni signal. Automatskog kuvanja, ovaj pritisnite dugme Start (Pokreni) nekim slučajevima može se a zatim je obrišite suvom krpom...
  • Página 93 Problem Uzrok Radnja Problem Uzrok Radnja Ostaci hrane ili plastike su se Upotrebite funkciju čišćenja Roštilj Iz pećnice se oseća neprijatan miris. otopili i zalepili za unutrašnjost. parom, pa obrišite pećnicu Kada pećnica radi, iz nje Prilikom prvog korišćenja Nije u pitanju kvar i posle 2-3 suvom krpom.
  • Página 94 Rešavanje problema Tehničke specifikacije Kompanija SAMSUNG neprestano radi na usavršavanju svojih proizvoda. Specifikacije dizajna i Informativni kodovi uputstvo za korisnika mogu se promeniti bez prethodne najave. Ako pećnica ne radi, na ekranu može da se prikazuje informativni kôd. Pogledajte tabelu u...
  • Página 95 Podaci su utvrđeni prema standardu EN 50564 i regulativi (EC) br. 1275/2008. NAPOMENA Samsung ovim izjavljuje da je ova radio-oprema u skladu sa direktivom 2014/53/EU i relevantnim zakonskim zahtevima u UK. Celokupan tekst EU deklaracije o usaglašenosti i UK deklaracije o usaglašenosti dostupan je na sledećoj internet adresi: Zvaničnu deklaraciju o usaglašenosti možete da vidite na...
  • Página 96 Imajte u vidu da garancija kompanije Samsung NE pokriva pozive tehničkoj podršci za objašnjavanje upotrebe uređaja, ispravljanje nepravilnog postavljanja ili obavljanje rutinskog čišćenja ili održavanja. IMATE PITANJA ILI KOMENTARE? ZEMLJA POZOVITE NAS ILI NAS POSETITE NA INTERNETU NA ZEMLJA POZOVITE NAS...
  • Página 97 Mikrovalovna pečica Uporabniški priročnik NQ5B5763D**...
  • Página 98 Kazalo Posebne funkcije Varnostna navodila Dodatne funkcije Pomembna varnostna navodila Sistemske nastavitve Splošna varnost Pametno krmiljenje Previdnostni ukrepi za uporabo mikrovalov Pametno kuhanje Omejena garancija Opredelitev skupine izdelka Ročno kuhanje Ustrezno odstranjevanje tega izdelka (Odpadna električna in elektronska oprema) Hitro in preprosto Namestitev Odpravljanje težav Kaj je priloženo...
  • Página 99 Varnostna navodila • v kuhinjah za goste v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih; POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA • v penzionih. POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. Uporabljajte samo pripomočke, ki so primerni za uporabo v OPOZORILO: Če so vrata ali tesnila na vratih poškodovana, ne mikrovalovni pečici.
  • Página 100 Varnostna navodila Neolupljenih jajc in celih trdo kuhanih jajc ne segrevajte v Aparata ne smejo uporabljati osebe z omejenimi fizičnimi, mikrovalovni pečici, saj jih lahko raznese, tudi ko pečica ne greje senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi (in otroci) ter osebe s več.
  • Página 101 Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec OPOZORILO: Ko aparat uporabljate v kombiniranem načinu, smejo ali njegov servisni zastopnik ali podobno usposobljena oseba, da se otroci uporabljati pečico samo pod nadzorom odrasle osebe zaradi izognete nevarnosti. visokih temperatur pri pripravi hrane. Pritrditev ne sme biti izvedena z lepljenjem, saj tega ne štejemo za Aparat se med uporabo zelo segreje.
  • Página 102 Varnostna navodila OPOZORILO: Aparat in njegovi dostopni deli se med uporabo zelo Ta aparat smejo uporabljati otroci od 8. leta naprej in fizično, segrejejo. senzorno ali mentalno slabotne osebe ali osebe s premalo izkušnjami in znanja, če so pod nadzorom ali so prejele navodila Bodite previdni, da se ne dotaknete grelnika.
  • Página 103 Splošna varnost Opozorilo o mikrovalovih Pri segrevanju napitkov v mikrovalovni pečici lahko pride do zapoznelega nenadnega vrenja, Kakršne koli spremembe ali popravila lahko opravi samo usposobljeno osebje. zato je treba vedno previdno ravnati s posodo. Pred nadaljevanjem napitke vedno pustite Živil ali tekočin ne grejte v zaprtih posodah za mikrovalovne pečice.
  • Página 104 Varnostna navodila Previdnostni ukrepi za mikrovalovno pečico Previdnostni ukrepi za uporabo mikrovalov Uporabljajte samo pripomočke, primerne za uporabo v mikrovalovni pečici. Ne uporabljajte Neupoštevanje naslednjih varnostnih ukrepov lahko povzroči škodljivo izpostavljanje kovinskih posod, posod z zlatimi ali srebrnimi dodatki, nabodal itd. mikrovalovni energiji.
  • Página 105 Pečica redno čistite in vzdržujte, da preprečite poslabšanja stanja njenih površin in nastanek odpadki. nevarnih okoliščin. Za informacije o okoljskih zavezah podjetja Samsung in zakonskih obveznostih v zvezi s posameznimi izdelki, npr. REACH, OEEO, baterije, obiščite: Opredelitev skupine izdelka www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Izdelek je industrijska, znanstvena ali medicinska oprema razreda B skupine 2.
  • Página 106 Pečica ima različen pribor, s katerim lahko pripravljate različne vrste hrane. Prepričajte se, da so vsi deli in pribor v embalaži izdelka. Če se pojavi težava s pečico ali njenim priborom, se obrnite na krajevni servis Samsung ali prodajalca. Pregled pečice Keramični pladenj...
  • Página 107 Parni kuhalnik Navodila za vgradnjo Parni kuhalnik je komplet, ki ga sestavljajo skleda, vstavni pladenj in pokrov, in je namenjen za pripravo v pari. Parni kuhalnik uporabite za živila, kot so riž, testenine in zelenjava, da ohranite Splošne tehnične informacije njihovo hranilno vrednost.
  • Página 108 Vgradnja v omaro Kuhinjske omare v stiku s pečico morajo prenašati temperature do 100 °C. Podjetje Samsung ne prevzema odgovornosti za poškodbe omar zaradi vročine. Potrebne mere za vgradnjo (To je namenjeno za vgradne izdelke) Pečica (mm)
  • Página 109 Vgradna omara (mm) Vgradnja s štedilnikom Če želite nad pečico vgraditi štedilnik, preverite navodila za vgradnjo pečice za potreben prostor za Najmanj 564–568 vgradnjo ( ). Najmanj 550 Najmanj 446 / Največ 450 Najmanj 50 200 cm2 200 cm2 Prostor za vtičnico (luknja Ø 30) Omara pod pultom (mm) Najmanj 550 Najmanj 564 / Največ...
  • Página 110 Namestitev Vgradnja pečice Priključite električni priključek. Preverite, ali naprava deluje. Pečico deloma potisnite v odprtino. Priključni kabel priključite na napajalno napetost. Ko izdelek razpakirate, obvezno držite napravo za stranska ročaja in ročaj vrat. Pečico v celoti potisnite v odprtino. Ročaj vrat Stranski ročaj Pečico pritrdite z dvema priloženima vijakoma Ko je vgradnja končana, odstranite zaščitno folijo, lepilne trakove in druge embalažne materiale...
  • Página 111 Vzdrževanje Čiščenje Menjava (popravilo) Pečico redno čistite, da preprečite nabiranje umazanije na pečici in v njej. Posebej pozorni bodite OPOZORILO na vrata in tesnila vrat (samo pri ustreznih modelih). Delov v notranjosti pečice ne more odstraniti uporabnik. Ne poskušajte sami popravljati pečice ali Če se vrata ne odpirajo ali zapirajo tekoče, najprej preverite, če se je na tesnilu vrat nabrala menjati delov.
  • Página 112 Pred začetkom Pred začetkom uporabe recepta se morate seznaniti z nekaj deli. Nadzorna plošča Za zagotavljanje pravilnega samodejnega delovanja je pomembno, da nastavite točen čas. Sprednja plošča je lahko iz različnih materialov in barv. Zaradi izboljšav kakovosti se lahko videz pečice nenapovedano spremeni.
  • Página 113 Stranska vodila O mikrovalovni energiji Mikrovalovi so visokofrekvenčni elektromagnetni valovi. Pečica uporablja vnaprej vgrajeni • Pribor vstavite na ustrezno mesto v pečici. magnetron, ki oddaja mikrovalove, ki živila kuhajo ali pogrevajo brez deformiranja ali Pri odstranjevanju kuhinjskih pripomočkov • razbarvanja živil. in/ali pribora iz pečice bodite previdni.
  • Página 114 Pred začetkom Posoda za mikrovalovno pečico Primerno za uporabo v Posoda za mikrovalovno pripravo mora omogočati prehajanje mikrovalovne energije, da lahko Material Opis mikrovalovni prodre v živilo. Kovine, na primer nerjavno jeklo, aluminij in baker, odbijajo mikrovalove. Zato ne pečici uporabljajte posode iz kovinskih materialov.
  • Página 115 Postopki Pregled funkcij Temperatura Privzeta temperatura Funkcija (moč) (moč) Temperatura Privzeta temperatura 40–200 °C 200 °C Funkcija (moč) (moč) 100–600 W 300 W Mikrovalovi + 40–230 °C 160 °C Žar Toploto oddajata grelnika, dopolnjuje pa jo energija Toploto oddaja zadnji grelnik in jo porazdeli mikrovalov.
  • Página 116 Postopki Ročni način 3. korak. Nastavitev časa (in moči) kuhanja Privzeta temperatura (ali moč) se spremeni glede na najpogosteje uporabljeno nastavitev v zadnjih 10 postopkih. 1. korak. Izbira načina Z Vrtljivim gumbom izberite »Nastavi čas kuhanja« in spremenite čas kuhanja. Če pritisnete , lahko nastavite čas kuhanja.
  • Página 117 Spreminjanje temperature (ali moči) in časa kuhanja med kuhanjem Konvekcija Toploto oddajajo grelniki in jo po pečici enakomerno porazdeli konvekcijski ventilator. Ta način uporabljajte za biskvit, pecivo, polžke, torte, sadne torte, paljeno testo in sufleje. 1. korak 2. korak 3. korak 4.
  • Página 118 Postopki Naravna para Velik žar Toploto oddajata zgornji in spodnji grelnik z ventilatorji. Grelniki oddajajo toploto. Poskrbite, da so vodoravni. Ta funkcija je primerna za običajno peko in pečenke za večino jedi. 1. korak 2. korak 3. korak 4. korak >...
  • Página 119 Mikrovalovi Mikrovalovi + Žar Mikrovalovi so visokofrekvenčni elektromagnetni valovi. Mikrovalovi omogočajo kuhanje ali Toploto oddajata grelnika, dopolnjuje pa jo energija mikrovalov. Uporabljajte samo kuhinjske pogrevanje hrane brez spreminjanja oblike ali barve. pripomočke, primerne za uporabo v mikrovalovni pečici, na primer iz stekla ali keramike. •...
  • Página 120 Postopki Zračno cvrtje Mikrovalovi + konvekcija Toploto oddajajo grelniki in jo po pečici enakomerno porazdeli konvekcijski ventilator. Ta način Ta kombinacija združuje mikrovalove z vročim zrakom, kar je zmanjšalo čas kuhanja in na hrani ustvarilo hrustljavo rjavo površino. S tem pripravite vse vrste mesa in perutnine, pa uporabljajte za biskvit, pecivo, polžke, torte, sadne torte, paljeno testo in sufleje.
  • Página 121 Samodejni način Samodejno kuhanje Za začetnike ponuja pečica 20 programov za samodejno kuhanje. S to funkcijo si prihranite čas in Pečica ima dva različna samodejna načina: samodejno odmrzovanje in samodejno kuhanje. pospešite svoje učenje. Čas in temperatura kuhanja se prilagodita izbranemu receptu. Izberite tistega, ki najbolje ustreza vašim potrebam.
  • Página 122 Postopki Živilo Velikost porcije (kg) Pribor Raven Živilo Velikost porcije (kg) Pribor Raven 1,1–1,2 Žični pladenj + 0,2–0,3 Keramični pladenj Cel piščanec Brokoli 1,2–1,3 keramični pladenj 0,3–0,4 Ohlajenega piščanca namažite z oljem in začimbami. Postavite ga s prsmi Brokoli narežite na rezine ali polovice. Dodajte samo 15 ml (1 žlico) vode. navzdol na sredino žične police s keramičnim pladnjem.
  • Página 123 Samodejno odmrzovanje Živilo Velikost porcije (kg) Pribor Raven Pečica ima pet programov odmrzovanja. Čas in moč se samodejno prilagodita izbranemu 0,2–0,3 Keramični pladenj Bučke programu. 0,3–0,4 1. korak 2. korak 3. korak Bučke narežite na rezine. Dodajte 30 ml (2 žlici) vode ali košček masla. >...
  • Página 124 Postopki Posebne funkcije Živilo Velikost porcije (kg) Pribor Raven 0,1–0,8 Keramični pladenj Kruh/torta Ohranjanje tople hrane Kruh dajte na kos povoščenega papirja in ga obrnite, ko pečica zapiska. Torto Pri tej funkciji deluje samo grelnik za konvekcijo in se občasno vklopi, da vzdržuje toploto hrane. postavite na keramični pladenj in jo, če je mogoče, obrnite, ko pečica zapiska.
  • Página 125 Vodnik za vzdrževanje toplote Čiščenje Pečica ima program parnega Čiščenja ( ) in Odstranjevanja vonjav ( Čas mirovanja Živilo Temperatura (°C) Navodila (min) Parno čiščenje Za vzdrževanje toplote mesa, Obroki piščanca, gratiniranih jedi, pice, Ta funkcija je priročna za manjšo umazanijo in deluje s paro. krompirja in obrokov na krožniku.
  • Página 126 Postopki Dodatne funkcije OPOZORILO Vrat ne odpirajte, preden se cikel konča. Voda v pečici je zelo vroča in lahko povzroči opekline. Meni Opis OPOMBA Časovnik Nastavite lahko časovnik. • To funkcijo uporabite le, ko se pečica do konca ohladi na sobno temperaturo. Zaklepanje Nadzorno ploščo lahko zaklenete.
  • Página 127 Časovnik Sistemske nastavitve Pritisnite in pritisnite Vrtljivi gumb. Za tri sekunde pridržite , da vstopite v meni Sistemske nastavitve, nato pa zavrtite Vrtljivi Izberite Časovnik z Vrtljivim gumbom in pritisnite Vrtljivi gumb. gumb, da spremenite različne nastavitve svoje pečice. Nastavite časovnik (ura in minuta) z Vrtljivim gumbom in pritisnite Vrtljivi gumb. Za podrobne opise glejte naslednjo tabelo.
  • Página 128 Postopki Pametno kuhanje Pametno krmiljenje Ročno kuhanje Za uporabo pametnega krmiljenja pečice morate prenesti aplikacijo SmartThings v mobilno Vodnik za kuhanje z mikrovalovi napravo. Funkcije, ki jih upravljate z aplikacijo SmartThings, morda ne bodo delovale nemoteno, če so pogoji za komunikacijo slabi in je pečica vgrajena na mestu s slabim signalom Wi-Fi. •...
  • Página 129 Sveža zelenjava Živilo Velikost porcije (g) Čas kuhanja (min) Čas mirovanja (min) • Uporabite stekleno ognjevarno posodo s pokrovom. 1–2 Gobe • Za vsakih 250 g dodajte 30–45 ml vode. 2–3 • Enkrat pomešajte med kuhanjem in enkrat po kuhanju. Pripravite cele ali na rezine narezane gobe.
  • Página 130 Pametno kuhanje Riž in testenine Pogrevanje Občasno pomešajte med kuhanjem in po njem. • Ne pogrevajte velikih kosov živil, kot so pečenke, ki se zlahka prekuhajo. Kuhajte nepokrito in nato pokrijte, da počiva. Nato temeljito odcedite. • Bolj varno je, da hrano pogrevate z manjšimi močmi. •...
  • Página 131 Otroška hrana in mleko Odmrzovanje Zamrznjeno hrano dajte v posodo, primerno za mikrovalovno pečico, brez pokrova. Med Čas mirovanja Živilo Velikost porcije Moč (W) Čas kuhanja (s) odmrzovanjem obrnite, po odmrzovanju pa odcedite tekočino in odstranite drobovino. Za hitrejše (min) odmrzovanje hrano razrežite na majhne kose in jih pred odmrzovanjem zavite v aluminijevo Otroška hrana 190 g...
  • Página 132 Pametno kuhanje Pečenje na Žar Čas Velikost porcije Čas mirovanja Žar nastavite na 220 °C in ga predgrevajte 5 minut. Živilo odmrzovanja (min) (min) Čas kuhanja Čas kuhanja Živilo Pribor Raven Kruh Krušni polžki 2 kosa 1–1½ 5–20 (1. stran) (min) (2.
  • Página 133 Žar z ventilatorjem Mikrovalovi + Žar Nastavite temperaturo v tej tabeli in predgrevajte 5 minut. Čas Čas Čas kuhanja Čas kuhanja kuhanja kuhanja Živilo Moč (W) Temp. (°C) Pribor Raven Živilo Temp. (°C) Pribor Raven (1. stran) (2. stran) (1. stran) (2.
  • Página 134 Pametno kuhanje Konvekcija Klasični ventilator Pri konvekciji pečico predgrejte. Pri pečenju kot priporočila upoštevajte temperature in čase v tej tabeli. Priporočamo, da pečico predgrejete v načinu za konvekcijo. Čas kuhanja Živilo Temp. (°C) Pribor Raven (min) Čas kuhanja Živilo Temp. (°C) Pribor Raven (min)
  • Página 135 Mikrovalovi + konvekcija Zračno cvrtje Pri zračnem cvrtju kot priporočila upoštevajte temperature in čase v tej tabeli. Predgrevanje ni Čas Čas potrebno. Temp. kuhanja kuhanja Živilo Moč (W) Pribor Raven (°C) (1. stran) (2. stran) Živilo Velikost porcije (g) Temp. (°C) Čas kuhanja (min) (min) (min)
  • Página 136 Pametno kuhanje Velikost porcije Čas kuhanja Živilo Velikost porcije (g) Temp. (°C) Čas kuhanja (min) Živilo Moč (W) Pribor (min) Cvetača, panirana 300–500 190–200 15–20 Riž 15–18 Skleda + pokrov Mešana zelenjava, panirana 300–500 15–20 Riž dajte v skledo za kuhanje s paro. Dodajte 500 ml hladne vode. * Obrnite po 2/3 časa kuhanja.
  • Página 137 Naravna para Hitro in preprosto Funkcija pare omogoča peko pit in peciva, ki so zunaj vedno hrustljavi ter zapečeni, znotraj pa mehki in rahli. ½ lončka (125 ml) vode zlijte v pladenj za paro in ga postavite na dno pečice. Pri Topljenje masla pečenju kot priporočila upoštevajte temperature in čase v tej tabeli.
  • Página 138 Odpravljanje težav Morda boste naleteli na težave s pečico. Takrat najprej preglejte spodnjo tabelo in preizkusite Težava Vzrok Ukrep tam navedene predloge. Če težava ne mine ali se na prikazovalniku še naprej pojavlja koda z informacijami. Pečica deluje že dalj časa. Po dolgotrajnejši peki pustite, Med delovanjem se prekine napajanje.
  • Página 139 Težava Vzrok Ukrep Težava Vzrok Ukrep Med vrati in notranjostjo Pečico očistite in nato odprite Pečica morda ne bo delovala, V pečico postavite vodo Vrat ni mogoče ustrezno Funkcija pogrevanja ne deluje. odpirati. pečice so ostanki hrane. vrata. če boste kuhali preveliko v skodelici, primerni za količino hrane ali uporabili uporabo v mikrovalovni...
  • Página 140 Odpravljanje težav Težava Vzrok Ukrep Težava Vzrok Ukrep Ob uporabi funkcije Ko ste hrano obrnili, Pri nekaterih vrstah hrane se Pečico pustite, da se ohladi, Med kuhanjem se sliši zvočno V pečici je voda. opozorilo. samodejnega kuhanja vas pritisnite tipko Začetek, da lahko pojavi voda ali para.
  • Página 141 Težava Vzrok Ukrep Težava Vzrok Ukrep V notranjosti pečice so Uporabite funkcijo kuhanja Žar Iz notranjosti pečice prihaja neprijeten vonj. ostanki hrane ali stopljena na paro in nato obrišite Med delovanjem se iz pečice Med prvo uporabo pečice se Ne gre za okvaro. Ko boste plastika.
  • Página 142 Odpravljanje težav Tehnični podatki SAMSUNG se trudi, da bi svoje izdelke vedno izboljševal. Spremembe specifikacij pečice in Kode z informacijami navodil za uporabnike so mogoče brez predhodnega obvestila. Če pečica ne deluje več, se lahko na prikazovalniku prikaže obvestilo o napaki. Preglejte spodnjo...
  • Página 143 Podatki so bili pridobljeni skladno s standardom EN 50564 in Uredbo (ES) št. 1275/2008. OPOMBA Podjetje Samsung izjavlja, da je ta radijska oprema skladna z Direktivo 2014/53/EU in ustreznimi zakonskimi zahtevami v ZK. Celotno besedilo izjave o skladnosti za EU in izjave o skladnosti za ZK je na voljo na naslednjem internetnem naslovu: Uradna Izjava o skladnosti je na voljo v spletnem mestu http://www.samsung.com.
  • Página 144 Garancija podjetja Samsung NE krije klicanja servisa za pojasnjevanje delovanja izdelka, popravilo nepravilne namestitve ali normalno čiščenje ali vzdrževanje. VPRAŠANJA ALI KOMENTARJI DRŽAVA POKLIČITE ALI OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO DRŽAVA POKLIČITE ALI OBIŠČITE NAŠE SPLETNO MESTO AUSTRIA 0800 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support...
  • Página 145 Mikrovlnná trouba Uživatelská příručka NQ5B5763D**...
  • Página 146 Obsah Speciální funkce Bezpečnostní pokyny Další funkce Důležité bezpečnostní pokyny Nastavení systému Obecné bezpečnostní pokyny Chytré ovládání Používání mikrovlnné trouby – bezpečnostní opatření Chytré vaření Omezená záruka Definice výrobní skupiny Ruční vaření Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad) Rychle a snadno Umístění...
  • Página 147 Bezpečnostní pokyny • pro klienty hotelů, motelů a v podobném prostředí obytného DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY typu; TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE • v penziónech. K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ. Používejte pouze nádobí vhodné pro použití v mikrovlnné troubě. VAROVÁNÍ: Pokud jsou poškozená dvířka nebo těsnění dvířek, Při ohřívání...
  • Página 148 Bezpečnostní pokyny V mikrovlnné troubě nesmějí být ohřívána vejce ve skořápce ani Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně malých dětí), natvrdo uvařená vejce ve skořápce, protože by mohla explodovat, které mají snížené fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti a to dokonce i po skončení mikrovlnného ohřevu. nebo nemají...
  • Página 149 Vzhledem k bezpečnostnímu riziku smí poškozený napájecí kabel VAROVÁNÍ: Pracuje-li spotřebič v kombinovaném režimu, měly by vyměnit pouze výrobce či servisní pracovník výrobce, případně jej děti používat pouze pod dohledem dospělých osob, protože osoba s podobnou kvalifikací. dochází ke vzniku vysoké teploty. K uvedené...
  • Página 150 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ: Během používání se spotřebič a jeho přístupné součásti Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými zahřívají. nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento spotřebič pouze tehdy, jsou-li pod Buďte opatrní...
  • Página 151 Do spotřebiče nesahejte prsty, ani do něj nevkládejte nevhodné látky. Pokud se dovnitř trouby dostanou nevhodné látky, odpojte napájecí kabel a obraťte se na místní servisní středisko Samsung. Trouba nesmí být vystavena nadměrnému tlaku nebo nárazům. Neumísťujte troubu na křehké předměty.
  • Página 152 Bezpečnostní pokyny Mikrovlnná trouba – bezpečnostní opatření Používání mikrovlnné trouby – bezpečnostní opatření Používejte pouze náčiní vhodné do mikrovlnné trouby. Nepoužívejte kovové nádoby, nádobí se Pokud nebudou dodržovány následující bezpečnostní pokyny, může dojít ke škodlivému zlatou nebo stříbrnou dekorací, jehly na špíz apod. vystavení...
  • Página 153 Vždy udržujte troubu v čistém a dobrém stavu, abyste předešli narušení povrchu trouby Více informací o ochraně životního prostředí a regulační povinnosti týkající se konkrétních a nebezpečným situacím. výrobků společnosti Samsung, např. REACH, WEEE a bateriích naleznete na webové stránce: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/ Definice výrobní skupiny Tento výrobek je zařízení...
  • Página 154 Trouba se dodává s různými typy příslušenství, které slouží k přípravě různých typů jídel. Ujistěte se, že jsou v balení výrobku všechny součásti a příslušenství. Pokud máte s troubou či příslušenstvím problém, obraťte se na místní zákaznické středisko společnosti Samsung nebo příslušného prodejce.
  • Página 155 Čistý pařák Pokyny k instalaci Čistý pařák je sada tvořená nádobou, vložkou a víkem, která je konstruována pro vaření párou. Čistý pařák používejte pro potraviny, jako je rýže, těsto a zelenina, aby se uchovaly jejich nutriční Všeobecné technické údaje hodnoty. •...
  • Página 156 Instalace do skříně Kuchyňské skříně v kontaktu s troubou musí být odolné proti teplu až do 100 °C. Společnost Samsung nepřebírá žádnou odpovědnost za poškození skříní způsobené teplem. Požadované rozměry pro instalaci (Tento spotřebič je vyhrazen pro vestavěné spotřebiče.) Trouba (mm)
  • Página 157 Vestavná skříňka (mm) Instalace pod varnou desku Při instalaci trouby pod varnou desku najdete požadavky ohledně rozměrů pro instalaci Min. 564–568 v instalační příručce varné desky ( ). Min. 550 Min. 446 / Max. 450 Min. 50 200 cm2 200 cm2 Prostor pro vývod napájení...
  • Página 158 Umístění a zapojení Instalace trouby Proveďte elektrické zapojení. Zkontrolujte, zda spotřebič funguje správně. Zasuňte troubu částečně do výklenku. Vyveďte propojovací kabel k napájecímu zdroji. Při vybalování výrobku musíte spotřebič držet za 2 boční držadla a rukojeť dvířek. Zasuňte troubu zcela do výklenku. Rukojeť...
  • Página 159 Povrch řádně opláchněte a osušte. kvalifikovaného technika nebo místní servisní středisko společnosti Samsung. • Pokud chcete vyměnit žárovku, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Samsung. Postup odstranění těžko odstranitelných páchnoucích nečistot z vnitřku trouby Nevyměňujte ji sami.
  • Página 160 Než začnete Předtím než přejdete přímo k receptu je tu celá řada součástí, s nimiž byste se měli seznámit. Hodiny Ovládací panel Je důležité nastavit správný čas, aby se zajistilo nastavení správných automatických operací. Přední panel se dodává v celé řadě materiálů a barev. V zájmu zlepšování kvality podléhá aktuální...
  • Página 161 Boční vodicí lišty O mikrovlnné energii Mikrovlny jsou vysokofrekvenční elektromagnetické vlny. Trouba využívá předem vestavěný • Vložte příslušenství ve správné poloze do magnetron ke generování mikrovln, které se používají k vaření nebo ohřívání jídla, aniž by došlo trouby. k deformaci nebo změně barvy jídla. •...
  • Página 162 Než začnete Nádobí pro přípravu v mikrovlnné troubě Bezpečné pro Materiál mikrovlnné Popis Nádobí používané pro mikrovlnný režim musí umožnit mikrovlnám procházet a pronikat do jídla. trouby Mikrovlny se odrážejí od kovů, například od nerezové oceli, hliníku a mědi. Proto nepoužívejte nádobí...
  • Página 163 Úkony Přehled funkcí Rozsah teploty Výchozí teplota Funkce (Výkonového stupně) (Výkonový stupeň) Rozsah teploty Výchozí teplota 40–200 °C 200 °C Funkce (Výkonového stupně) (Výkonový stupeň) 100–600 W 300 W Mikrovlnná 40–230 °C 160 °C trouba + Gril Topná tělesa produkují teplo, které je zesíleno Zadní...
  • Página 164 Úkony Ruční režim Krok 3. Nastavte dobu přípravy (a výkonový stupeň) Výchozí teplota (nebo výkonový stupeň) se mění podle nejčastěji používaného nastavení pro posledních 10 operací. Krok 1. Vyberte režim Použijte Volič k výběru „Nastavit dobu vaření“ a změňte dobu přípravy. Pokud klepnete na , můžete zadat dobu přípravy.
  • Página 165 Chcete-li změnit teplotu (nebo výkonový stupeň) a dobu vaření během přípravy Konvekce Topné články vytváří teplo, které se rovnoměrně šíří uvnitř trouby pomocí horkovzdušného ventilátoru. Tento režim použijte pro sušenky, jednotlivé koláčky, rohlíky a koláče, rovněž i pro ovocné koláče, pečivou choux a suflé. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Página 166 Úkony Přírodní pára Velký gril Teplo je vyzařováno horními a dolními topnými články a rozváděno ventilátory. Teplo vytváří topné články. Ujistěte se, že jsou ve vodorovné poloze. Tento režim je určen pro standardní pečení a opékání většiny typů pokrmů. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4...
  • Página 167 Mikrovlnný režim Mikrovlnná trouba + Gril Mikrovlny jsou vysokofrekvenční elektromagnetické vlny. Mikrovlnná umožňuje vařit nebo Topná tělesa produkují teplo, které je zesíleno mikrovlnnou energií. Používejte pouze nádobí opakovaně ohřívat pokrmy, aniž by změnily tvar nebo barvu. bezpečné pro mikrovlny, jako je skleněné či keramické nádobí. •...
  • Página 168 Úkony Horkovzdušné pečení Mikrovlny + Konvekce Topné články vytváří teplo, které se rovnoměrně šíří uvnitř trouby pomocí horkovzdušného Tento kombinovaný režim spojuje mikrovlnnou energii s horkým vzduchem, což přináší zkrácenou dobu přípravy a tvorbu hnědého, křupavého povrchu pokrmu. Používejte jej pro ventilátoru.
  • Página 169 Automatický režim Automatické vaření Pro kuchaře začátečníky nabízí trouba celkem 20 automatických programů vaření. Využijte této Trouba pro vaše pohodlí nabízí 2 různé automatické režimy: Automatické rozmrazování a funkce, která vám ušetří čas nebo vám pomůže se rychleji zdokonalit. Doba přípravy pokrmu a Automatické...
  • Página 170 Úkony Pokrm Hmotnost porce (kg) Příslušenství Úroveň Pokrm Hmotnost porce (kg) Příslušenství Úroveň 1,1-1,2 Malý rošt + keramický 0,2-0,3 Keramický plech Celé kuře Růžičky 1,2-1,3 plech brokolice 0,3-0,4 Chlazené kuře potřete olejem a kořením. Položte tak, aby byla prsa otočena Brokolici nakrájejte na plátky nebo na půlky.
  • Página 171 Automatické rozmrazování Pokrm Hmotnost porce (kg) Příslušenství Úroveň Trouba pro vaše pohodlí nabízí 5 rozmrazovacích programů. Doba a výkonový stupeň se 0,2-0,3 Keramický plech Cuketa automaticky upravují podle vybraného programu. 0,3-0,4 Krok 1 Krok 2 Krok 3 Cuketu nakrájejte na plátky. Přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce) vody nebo >...
  • Página 172 Úkony Speciální funkce Pokrm Hmotnost porce (kg) Příslušenství Úroveň 0,1-0,8 Keramický plech Chléb nebo Udržování teploty koláč Vložte chléb na kousek kuchyňského papíru a otočte jej, jakmile trouba vydá U této funkce pracují pouze horkovzdušná topná tělesa a střídavě se zapínají a vypínají, aby zvukový...
  • Página 173 Průvodce udržováním teploty Čištění Trouba nabízí funkce Parní čištění ( ) a Odstranění pachu ( Doba odstavení Pokrm Teplota (°C) Pokyny (min) Parní čištění Pro uchování teplého masa, kuřete, Jídla zapékaných pokrmů, pizzy, brambor Tato funkce umožňuje čištění malých nečistot pomocí páry. a jídla na talíři.
  • Página 174 Úkony Další funkce VAROVÁNÍ Neotvírejte dvířka před dokončením cyklu. Voda uvnitř trouby je velmi horká a mohlo by dojít k Nabídka Popis popálení. Časovač Můžete nastavit časový spínač. POZNÁMKA Zámek Můžete uzamknout ovládací panel. • Tuto funkci použijte pouze v případě, že trouba zcela vychladla na pokojovou teplotu. •...
  • Página 175 Časovač Nastavení systému Klepněte na a pak stiskněte Volič. Klepněte a přidržte na 3 sekundy pro zadání nabídky Nastavení systému a pak otočte Vyberte Časovač spínač pomocí Voliče a poté stiskněte Volič. Voličem pro změnu různých nastavení na vaší troubě. Nastavte časový...
  • Página 176 Úkony Chytré vaření Chytré ovládání Ruční vaření Chcete-li používat Chytré ovládání trouby, musíte si stáhnout aplikaci SmartThings do mobilního Pokyny pro přípravu v mikrovlnné troubě zařízení. Funkce obsluhované aplikací SmartThings nemusí bez problému fungovat v případě, že jsou špatné podmínky komunikace nebo je-li trouba nainstalována v místě se slabý signálem •...
  • Página 177 Čerstvá zelenina Pokrm Hmotnost porce (g) Doba vaření (min) Doba odstavení (min) • Použijte nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Žampióny • Přidejte 30–45 ml studené vody na každých 250 g. • Zamíchejte jednou během vaření a jednou po skončení vaření. Malé...
  • Página 178 Chytré vaření Rýže a těstoviny Ohřev Během vaření a po něm čas od času promíchejte. • Neohřívejte potraviny velké velikosti, jako jsou kusy masa, které se snadno převaří. Vařte odkryté a během usazování zavřete poklici. Poté vodu důkladně slijte. • Je bezpečnější...
  • Página 179 Dětská výživa a mléko Rozmrazování Zmrazené potraviny vložte do nádoby vhodné do mikrovlnné trouby bez krytu. Během Doba odstavení Pokrm Velikost porce Napájení (W) Doba vaření (s) rozmrazování otočte a po rozmrazení vypusťte tekutinu a odstraňte droby. Pro rychlejší (min) rozmrazování...
  • Página 180 Chytré vaření Grilování Hmotnost Doba rozmrazení Doba odstavení Pokrm Nastavte teplotu grilu na 220 °C, předehřívejte 5 minut. porce (g) (min) (min) Pečivo Veky 2 ks 1 až 1½ 5-20 Doba přípravy Doba přípravy Pokrm Příslušenství Úroveň (každá o hmotnosti 4 ks 2½-3 (1.
  • Página 181 Ventilátorový gril Mikrovlnná trouba + Gril Nastavte teplotu uvedenou v této tabulce a předehřívejte po dobu 5 minut. Doba Doba Doba Doba Výkonový přípravy přípravy Pokrm Teplota (°C) Příslušenství Úroveň přípravy přípravy stupeň (W) (1. strana) (2. strana) Pokrm Teplota (°C) Příslušenství...
  • Página 182 Chytré vaření Konvekce Přirozená konvekce ventilátorem Předehřejte troubu v režimu konvekce. Teploty a časy uvedené v této tabulce použijte jako pokyny pro pečení. Při používání režimu Přirozené konvekce ventilátorem doporučujeme troubu předehřát. Doba vaření Pokrm Teplota (°C) Příslušenství Úroveň (min) Doba vaření...
  • Página 183 Mikrovlny + Konvekce Horkovzdušné pečení Teploty a časy uvedené v této tabulce použijte jako pokyny pro horkovzdušné pečení. Doba Doba Předehřívání není nutné. Výkonový Teplota přípravy přípravy Pokrm Příslušenství Úroveň stupeň (W) (°C) (1. strana) (2. strana) Pokrm Hmotnost porce (g) Teplota (°C) Doba vaření...
  • Página 184 Chytré vaření Hmotnost Výkonový Doba vaření Pokrm Hmotnost porce (g) Teplota (°C) Doba vaření (min) Pokrm Příslušenství porce (g) stupeň (W) (min) Obalovaný květák 300-500 190-200 15-20 Rýže 15-18 Miska + Poklice Směs obalované zeleniny 300-500 15-20 Vložte rýži do parní misky. Přidejte 500 ml studené vody. Zakryjte * Po uplynutí...
  • Página 185 Přírodní pára Rychle a snadno Funkce přirozené páry vám umožní péct koláče a pečivo, které jsou zvenčí vždy křupavé a hnědé, ale uvnitř měkké a nadýchané. Nalijte ½ šálku (125 ml) vody do parního plechu a umístěte jej na Rozpouštění másla dno trouby.
  • Página 186 Při použití trouby může nastat problém. V takovém případě se podívejte do tabulky níže a Problém Příčina Akce vyzkoušejte uvedená doporučení. Pokud problém přetrvává nebo se na displeji stále zobrazuje informační kód, kontaktujte místní servisní středisko Samsung. Trouba vařila po velmi Po velmi dlouho trvajícím Za provozu se vypne napájení. dlouhou dobu.
  • Página 187 Problém Příčina Akce Problém Příčina Akce Mezi dvířky a vnitřkem Vyčistěte troubu a poté Je možné, že trouba Nalijte jeden hrnek vody Dvířka nelze řádně otevřít. Nefunguje funkce ohřevu. trouby jsou zachyceny otevřete dvířka. nefunguje, vaří se přílišné do nádoby vhodné pro zbytky pokrmů.
  • Página 188 Odstraňování problémů Problém Příčina Akce Problém Příčina Akce Pokud používáte funkci Po obrácení pokrmu stiskněte V závislosti na Nechte troubu vychladnout Při vaření se ozývá pípání. V troubě zůstala voda. Automatického vaření, toto opět tlačítko Start, čímž opět připravovaném pokrmu se a poté...
  • Página 189 Problém Příčina Akce Problém Příčina Akce Roztavily se zbytky pokrmů Použijte funkci páry a poté Grilování Z vnitřku mikrovlnné trouby vychází nepříjemný zápach. nebo plastu a přilepily se otřete povrch suchým Během činnosti vychází Při prvním použití Nejedná se o poruchu a po k vnitřku trouby.
  • Página 190 Odstraňování problémů Technické údaje Společnost SAMSUNG se stále snaží vylepšovat své výrobky. Jak technické údaje, tak tyto pokyny Informační kódy pro uživatele proto mohou být změněny bez předchozího upozornění. Pokud trouba nefunguje, budete možné potřebovat informační kód na displeji. Podívejte se do Napájení...
  • Página 191 Údaje byly stanoveny v souladu s normou EN 50564 a nařízeními komise (ES) č. 1275/2008. POZNÁMKA Společnost Samsung tímto prohlašuje, že toto rádiové zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU a s příslušnými zákonnými požadavky ve Spojeném království. Úplné znění prohlášení o shodě EU a prohlášení o shodě Spojeného království je k dispozici na následující...
  • Página 192 Upozorňujeme, že záruka společnosti Samsung NEPOKRÝVÁ návštěvy servisního technika za účelem vysvětlení obsluhy výrobku, nápravy nesprávné instalace nebo kvůli provedení běžného čištění či údržby. MÁTE DOTAZY NEBO POZNÁMKY? NEBO NÁS NAVŠTIVTE NA WEBOVÝCH NEBO NÁS NAVŠTIVTE NA WEBOVÝCH ZEMĚ ZAVOLEJTE NÁM ZEMĚ...
  • Página 193 Mikrovlnná rúra Používateľská príručka NQ5B5763D**...
  • Página 194 Obsah Špeciálne funkcie Bezpečnostné pokyny Ďalšie funkcie Dôležité bezpečnostné pokyny Nastavenia systému Všeobecná bezpečnosť Inteligentné ovládanie Bezpečnostné opatrenia spojené s prevádzkou mikrovlnnej rúry Inteligentné varenie Obmedzená záruka Definícia produktovej skupiny Manuálne varenie Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) Rýchlo a jednoducho Inštalácia Riešenie problémov...
  • Página 195 Bezpečnostné pokyny • pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY zariadeniach; POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE ICH PRE BUDÚCE • v zariadeniach poskytujúcich nocľah s raňajkami. POUŽITIE. Používajte len kuchynské riady, ktoré sú vhodné pre mikrovlnné VAROVANIE: Ak sú...
  • Página 196 Bezpečnostné pokyny Vajíčka v škrupinách a celé natvrdo uvarené vajíčka sa nemôžu Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi ohrievať v mikrovlnnej rúre, pretože môžu vybuchnúť, a to dokonca schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností a vedomostí, aj po skončení...
  • Página 197 Ak je poškodený prívodný kábel, musí ho vymeniť výrobca, jeho VAROVANIE: Keď sa spotrebič prevádzkuje v kombinačnom režime, servisný agent alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo deti môžu používať rúru výlučne pod dozorom dospelej osoby kvôli nebezpečenstvu. vytváraným teplotám. Uvedený...
  • Página 198 Bezpečnostné pokyny VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sú počas používania Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov, horúce. osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatkom skúseností a vedomostí, Je potrebné dbať na to, aby ste sa nedotkli výhrevných telies. ak sa na nich bude dozerať...
  • Página 199 Rúru počas prevádzky nevypínajte odpojením napájacieho kábla. Nevkladajte prsty ani neznáme látky. Ak sa do rúry dostanú neznáme látky, odpojte napájací kábel a kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung. Rúru nevystavujte nadmernému tlaku ani nárazom. Rúru neumiestňujte na krehké predmety.
  • Página 200 Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné opatrenia mikrovlnnej rúry Bezpečnostné opatrenia spojené s prevádzkou mikrovlnnej rúry Používajte len riad vhodný pre mikrovlnné rúry. Nepoužívajte kovové nádoby, riad so zlatými či Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných opatrení môže spôsobiť nebezpečné vystavenie sa striebornými prvkami, grilovacie ražne atď. mikrovlnnému žiareniu.
  • Página 201 Ak máte otázky alebo nejasnosti, kontaktujte miestne a preveriť si podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok a ani jeho servisné stredisko spoločnosti Samsung alebo vyhľadajte pomoc a informácie online na adrese elektronické príslušenstvo by nemali byť likvidované spolu s ostatným www.samsung.com.
  • Página 202 Rúra sa dodáva s rôznym príslušenstvom, ktoré vám pomôže pripraviť rôzne typy jedla. Uistite sa, že všetky súčasti a príslušenstvo sú zahrnuté do balenia výrobku. Ak máte problém s rúrou alebo príslušenstvom, obráťte sa na miestne zákaznícke centrum spoločnosti Samsung alebo na predajcu.
  • Página 203 Nádoba na prípravu na pare Pokyny na inštaláciu Nádoba na prípravu na pare, ktorú tvorí misa, vložka a veko, je určená na prípravu pokrmov na pare. Nádobu na prípravu na pare používajte na potraviny, ako je ryža, cestoviny a zelenina, aby Všeobecné...
  • Página 204 Inštalácia do skrinky Kuchynské skrinky, ktoré sú v kontakte s rúrou, musia byť odolné voči teplu do 100 °C. Spoločnosť Samsung nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenie skriniek vplyvom tepla. Požadované rozmery na inštaláciu (Tento výrobok je určený pre vstavané výrobky.) Rúra (mm)
  • Página 205 Vstavaná skrinka (mm) Inštalácia s varnou doskou Ak chcete nainštalovať varnú dosku na rúru, pozrite si návod na inštaláciu varnej dosky, kde nájdete Min. 564–568 požiadavky na inštalačný priestor ( ). Min. 550 Min. 446 / Max. 450 Min. 50 200 cm2 200 cm2 Priestor pre elektrickú...
  • Página 206 Inštalácia Montáž rúry Vykonajte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či spotrebič funguje. Zasuňte rúru čiastočne do otvoru. Pripojovací kábel priveďte k zdroju napájania. Pri rozbaľovaní výrobku držte spotrebič za 2 bočné rukoväte a rukoväť dverí. Zasuňte rúru úplne do otvoru. Rukoväť dverí Bočná...
  • Página 207 Opláchnite a poutierajte dosucha. podpore kvalifikovaného technika alebo miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung. • Ak chcete vymeniť žiarovku, kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung. Odstránenie odolných, zapáchajúcich nečistôt zvnútra rúry Nevymieňajte ju sami. Vyprázdnite rúru a položte do stredu vnútorného priestoru pohár so zriedenou citrónovou •...
  • Página 208 Skôr ako začnete Existuje niekoľko komponentov, ktoré by ste mali poznať predtým, ako prejdete na recept. Hodiny Ovládací panel Je dôležité nastaviť správny čas, aby sa zabezpečili správne automatické operácie. Predný panel sa dodáva v širokej škále materiálov a farieb. V záujme zlepšenia kvality sa skutočný...
  • Página 209 Bočné rošty O mikrovlnnej energii Mikrovlny sú vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny. Rúra používa vopred zabudovaný • Vložte príslušenstvo do správnej polohy vnútri magnetrón na generovanie mikrovĺn, ktoré sa používajú na varenie alebo ohrievanie potravín bez rúry. toho, aby došlo k ich deformácii alebo zmene farby. •...
  • Página 210 Skôr ako začnete Riad do mikrovlnnej rúry Vhodné do Materiál Popis mikrovlnnej rúry Riad používaný v mikrovlnnom režime musí umožňovať, aby mikrovlny prechádzali a prenikali Vhodné do mikrovlnnej rúry, ak nie potravinami. Kovy ako nehrdzavejúca oceľ, hliník a meď odrážajú mikrovlny. Preto nepoužívajte Riad do rúry a na stôl je dekorovaný...
  • Página 211 Prevádzka Prehľad funkcií Rozsah teploty Predvolená teplota Funkcia (Úroveň výkonu) (Úroveň výkonu) Rozsah teploty Predvolená teplota 40–200 °C 200 °C Funkcia (Úroveň výkonu) (Úroveň výkonu) Mikrovlnný 100 W – 600 W 300 W ohrev + 40–230 °C 160°C Ohrevné prvky generujú teplo, ktoré sa posilňuje Grilovanie Zadný...
  • Página 212 Prevádzka Manuálny režim Krok 3. Nastavenie času prípravy jedla (a Úroveň výkonu) Predvolená teplota (alebo Úroveň výkonu) sa mení podľa najčastejšie používaného nastavenia za posledných 10 operácií. Krok 1. Vyberte režim Pomocou Voliča vyberte položku ,Nastaviť čas prípravy‘ a zmeňte čas prípravy. Ak klepnete na , môžete nastaviť...
  • Página 213 Ak chcete zmeniť teplotu (alebo Úroveň výkonu) a čas prípravy jedla počas prípravy jedla Konvekcia Ohrevné prvky generujú teplo, ktoré vnútri rúry rovnomerne distribuuje konvekčný ventilátor. Tento režim použite na prípravu sušienok, jednotlivých koláčikov, rožkov a koláčov, ako aj ovocných koláčov, choux a suflé. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Página 214 Prevádzka Prirodzená para Veľký gril Teplo sa generuje z horného a dolného ohrevného prvku s ventilátormi. Ohrevné prvky generujú teplo. Uistite sa, že sú vo vodorovnej polohe. Táto funkcia by sa mala používať na bežné pečenie a opekanie väčšiny druhov jedál. Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Página 215 Mikrovlnný ohrev Mikrovlnný ohrev + Grilovanie Mikrovlny sú vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny. Mikrovlnná energia umožňuje uvarenie Ohrevné prvky generujú teplo, ktoré sa posilňuje mikrovlnnou energiou. Používajte iba riad jedla alebo jeho prihriatie bez toho, aby zmenilo formu alebo farbu. vhodný do mikrovlnnej rúry, ako je sklený alebo keramický riad. •...
  • Página 216 Prevádzka Teplovzdušné fritovanie Mikrovlnný ohrev + Konvekcia Ohrevné prvky generujú teplo, ktoré vnútri rúry rovnomerne distribuuje konvekčný ventilátor. Tento kombinovaný režim kombinuje mikrovlnnú energiu s horúcim vzduchom, čo vedie k skráteniu času prípravy jedla a vytvoreniu hnedého, chrumkavého povrchu. Používa sa na všetky Tento režim použite na prípravu sušienok, jednotlivých koláčikov, rožkov a koláčov, ako aj druhy mäsa a hydiny, ako aj na nákypy a zapekané...
  • Página 217 Režim Auto Automatické varenie Pre začiatočníkov ponúka rúra celkovo 20 programov automatickej prípravy jedla. Využite túto Rúra ponúka 2 rôzne automatické režimy pre vaše pohodlie: Automatické rozmrazovanie a funkciu, aby ste ušetrili čas alebo skrátili čas učenia. Čas a teplota prípravy jedla sa upravia podľa Automatické...
  • Página 218 Prevádzka Jedlo Veľkosť porcie (kg) Príslušenstvo Úroveň Jedlo Veľkosť porcie (kg) Príslušenstvo Úroveň 1,1–1,2 Drôtená vložka na pekáč + 0,2–0,3 Keramický pekáč Celé kurča Kvietky 1,2–1,3 Keramický pekáč brokolice 0,3–0,4 Kurča potrite olejom a korením. Umiestnite prsiami nadol do stredu drôtenej Brokolicu nakrájajte na plátky alebo polovice.
  • Página 219 Automatické rozmrazovanie Jedlo Veľkosť porcie (kg) Príslušenstvo Úroveň Rúra ponúka 5 programov rozmrazovania pre vaše pohodlie. Čas a úroveň výkonu sa automaticky 0,2–0,3 Keramický pekáč Cuketa upravia podľa zvoleného programu. 0,3–0,4 Krok 1 Krok 2 Krok 3 Cuketu nakrájajte na plátky. Pridajte 30 ml (2 PL) vody alebo kúsok masla. Automatické...
  • Página 220 Prevádzka Špeciálne funkcie Jedlo Veľkosť porcie (kg) Príslušenstvo Úroveň 0,1–0,8 Keramický pekáč Chlieb/Koláč Uchovanie v teplom stave Chlieb umiestnite na kúsok kuchynského papiera a otočte ho po zapípaní Pri tejto funkcii pracuje iba konvekčný ohrevný prvok, ktorý sa cyklicky zapína a vypína, aby rúry.
  • Página 221 Sprievodca Uchovania v teplom stave Čistenie Čistenie ponúka funkcie Čistenie parou ( ) a Dezodorácia ( Teplota Čas odstátia Jedlo Pokyny (°C) (min.) Čistenie parou Na udržiavanie teplého mäsa, Jedlá kuracieho mäsa, zapekaného mäsa, Táto funkcia je užitočná na čistenie ľahkých nečistôt pomocou pary. pizze, zemiakov a jedál na tanieri.
  • Página 222 Prevádzka Ďalšie funkcie VAROVANIE Neotvárajte dvierka pred ukončením cyklu. Voda vo vnútri rúry je veľmi horúca a môže spôsobiť Ponuka Popis popáleniny. Časovač Môžete nastaviť časovač. POZNÁMKA Zamknúť Ovládací panel môžete uzamknúť. • Túto funkciu použite až po úplnom vychladnutí rúry na izbovú teplotu. •...
  • Página 223 Časovač Nastavenia systému Klepnite a potom stlačte Volič. Klepnutím a podržaním na 3 sekundy vstúpte do ponuky Nastavenia systému a potom Vyberte Časovač pomocou Voliča a potom stlačte Volič. otáčaním Voliča meňte rôzne nastavenia rúry. Nastavte časovač (hodiny a minúty) pomocou Voliča a potom stlačte Volič. Podrobný...
  • Página 224 Prevádzka Inteligentné varenie Inteligentné ovládanie Manuálne varenie Ak chcete používať funkciu Inteligentné ovládanie rúry, musíte si do mobilného zariadenia Sprievodca varením v mikrovlnnej rúre stiahnuť aplikáciu SmartThings. Funkcie ovládané aplikáciou SmartThings nemusia fungovať bez problémov, ak sú komunikačné podmienky zlé alebo ak je rúra nainštalovaná na mieste so slabým •...
  • Página 225 Čerstvá zelenina Čas prípravy jedla Čas odstátia Jedlo Veľkosť porcie (g) • Použite sklenenú nádobu z ohňovzdorného skla s pokrievkou. (min.) (min.) • Na každých 250 g pridajte 30–45 ml studenej vody. Huby 1–2 • Premiešajte raz počas varenia a raz po uvarení. 2–3 •...
  • Página 226 Inteligentné varenie Ryža a cestoviny Prihrievanie Počas varenia a po ňom občas premiešajte. • Neprihrievajte veľké kusy jedla, ako sú kusy mäsa, ktoré sa ľahko prehrejú. Varte odkryté a počas odstátia zatvorte pokrievku. Potom vodu dôkladne sceďte. • Je bezpečnejšie prihrievať potraviny pri nižších úrovniach výkonu. •...
  • Página 227 Detská strava a mlieko Rozmrazovanie Mrazené potraviny vložte do nádoby vhodnej pre mikrovlnné rúry bez pokrievky. Počas Čas prípravy Čas odstátia Jedlo Veľkosť porcie Výkon (W) rozmrazovania prevráťte a po rozmrazení z sceďte tekutinu a odstráňte droby. Ak chcete jedlo jedla (s) (min.) rozmraziť...
  • Página 228 Inteligentné varenie Grilovanie Čas Veľkosť porcie Čas odstátia Nastavte teplotu grilu na 220 °C, predhrievajte 5 minút. Jedlo rozmrazovania (min.) (min.) Čas prípravy jedla Čas prípravy jedla Jedlo Príslušenstvo Úroveň Chlieb Rožky 2 ks 1–1½ 5–20 (1. strana) (min.) (2. strana) (min.) (každý...
  • Página 229 Gril s ventilátorom Mikrovlnný ohrev + Grilovanie Nastavte teplotu v tejto tabuľke a nechajte predhrievať 5 minút. Čas Čas Čas prípravy Čas prípravy Úroveň prípravy prípravy jedla jedla Jedlo výkonu Teplota (°C) Príslušenstvo Úroveň jedla jedla Jedlo Teplota (°C) Príslušenstvo Úroveň...
  • Página 230 Inteligentné varenie Konvekcia Konvekčný ventilátor Pec predhrejte v režime Konvekcia. Používajte teploty a časy uvedené v tejto tabuľke ako rady pre pečenie. Odporúčame predhriať rúru v režime Konvekčný ventilátor. Čas prípravy Jedlo Teplota (°C) Príslušenstvo Úroveň jedla (min.) Čas prípravy Jedlo Teplota (°C) Príslušenstvo...
  • Página 231 Mikrovlnný ohrev + Konvekcia Teplovzdušné fritovanie Používajte teploty a časy uvedené v tejto tabuľke ako rady pre teplovzdušné fritovanie. Čas Čas Predhrievanie nie je potrebné. prípravy prípravy Úroveň Teplota Jedlo Príslušenstvo Úroveň jedla jedla Jedlo Veľkosť porcie (g) Teplota (°C) Čas prípravy jedla výkonu (W) (°C)
  • Página 232 Inteligentné varenie Veľkosť porcie Úroveň Čas prípravy Jedlo Veľkosť porcie (g) Teplota (°C) Čas prípravy jedla Jedlo Príslušenstvo výkonu (W) jedla (min.) (min.) Ryža 15–18 Misa + Veko Karfiol, obaľovaný 300–500 190–200 15–20 Vložte ryžu do parnej misy. Pridajte 500 ml studenej vody. Zakryte vekom. Zeleninový...
  • Página 233 Prirodzená para Rýchlo a jednoducho Funkcia prirodzenej pary umožňuje piecť koláče a pečivo, ktoré sú zvonku vždy chrumkavé a hnedé, ale vnútri mäkké a nadýchané. Do parného plechu nalejte ½ šálky (125 ml) vody a položte Roztopenie masla ho na dno rúry. Používajte teploty a časy uvedené v tejto tabuľke ako rady pre pečenie. Na Vložte 50 g masla do malej hlbokej sklenenej misky.
  • Página 234 Problém Príčina Riešenie tabuľku a vyskúšajte návrhy. Ak problém pretrváva alebo ak sa na displeji stále zobrazuje nejaký informačný kód, kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung. Rúra bola zapnutá dlhšiu Po varení v rámci dlhšieho Napájanie sa počas prevádzky vypne.
  • Página 235 Problém Príčina Riešenie Problém Príčina Riešenie Medzi dvierkami a vnútornou Vyčistite rúru a potom Rúra nemusí fungovať, Vložte do nádoby vhodnej Dvierka nemožno správne Funkcia zohrievania otvoriť. časťou rúry uviazli zvyšky otvorte dvierka. nefunguje. uvarilo sa príliš veľa jedla pre mikrovlnné rúry vodu jedla.
  • Página 236 Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Problém Príčina Riešenie Ak sa používa funkcia Po obrátení jedla stlačte V niektorých prípadoch sa Nechajte rúru vychladnúť Počas varenia zaznie pípanie. V rúre zostala voda. Automatické varenie, toto znovu tlačidlo Spustiť, aby sa v závislosti od jedla môže a potom ju utrite suchou pípanie znamená, že počas prevádzka spustila.
  • Página 237 Problém Príčina Riešenie Problém Príčina Riešenie Zvyšky jedla alebo plastu sa Použite parnú funkciu a Grilovanie Zvnútra rúry vychádza zápach. roztavili a prilepili sa vnútri. potom utrite vnútro suchou Počas tejto operácie vychádza Počas počiatočnej prevádzky Nejde o poruchu, a ak handrou.
  • Página 238 Riešenie problémov Technické údaje Spoločnosť SAMSUNG sa snaží neustále zdokonaľovať svoje produkty. Navrhnuté technické údaje Informačné kódy a tieto používateľské pokyny preto podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia. Ak rúra nepracuje, na displeji sa môže zobraziť informačný kód. Pozrite si nižšie uvedenú tabuľku Zdroj napájania...
  • Página 239 Údaje stanovené podľa normy EN 50564 a nariadenia (ES) č. 1275/2008. POZNÁMKA Spoločnosť Samsung týmto vyhlasuje, že toto rádiové zariadenie je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ a príslušnými zákonnými požiadavkami v Spojenom kráľovstve. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ a vyhlásenia o zhode Spojeného kráľovstva je k dispozícii na tejto internetovej adrese: Oficiálne vyhlásenie o zhode možno nájsť...
  • Página 240 Berte na vedomie, že záruka spoločnosti Samsung NEZAHŔŇA servisné hovory týkajúce sa prevádzky produktu, opravy nesprávnej inštalácie a výkonu bežného čistenia alebo údržby. MÁTE OTÁZKY ALEBO KOMENTÁRE? ALEBO NÁS NAVŠTÍVTE ONLINE NA ALEBO NÁS NAVŠTÍVTE ONLINE NA KRAJINA ZAVOLAJTE NÁM KRAJINA ZAVOLAJTE NÁM...
  • Página 241 Microwave oven User manual NQ5B5763D**...
  • Página 242 Contents Special functions Safety instructions More Functions Important safety instructions System Settings General safety Smart Control Microwave operation precautions Cooking Smart Limited warranty Product group definition Manual cooking Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) Quick & Easy Installation Troubleshooting What’s included...
  • Página 243 Safety instructions • by clients in hotels, motels and other residential IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS environments; READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • bed and breakfast type environments. WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. must not be operated until it has been repaired by a competent When heating food in plastic or paper containers, keep an eye person.
  • Página 244 Safety instructions Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be This appliance is not intended for use by persons (including heated in microwave ovens since they may explode, even after children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, microwave heating has ended.
  • Página 245 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the WARNING: When the appliance is operated in the combination manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in mode, children should only use the oven under adult order to avoid a hazard. supervision due to the temperatures generated.
  • Página 246 Safety instructions WARNING: The appliance and its accessible parts become hot This appliance can be used by children aged from 8 years and during use. above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have Care should be taken to avoid touching heating elements.
  • Página 247 While the oven is operating, do not turn it off by unplugging the power cord. Do not insert fingers or foreign substances. If foreign substances enter the oven, unplug the power cord and contact a local Samsung service centre. Do not apply excessive pressure or impact to the oven.
  • Página 248 Safety instructions Microwave oven precautions Microwave operation precautions Only use microwave-safe utensils. Do not use metallic containers, gold or silver Failure to observe the following safety precautions may result in harmful exposure trimmed dinnerware, skewers, etc. to microwave energy. Remove wire twist ties. Electric arcing may occur. •...
  • Página 249 Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing a cosmetic defect if the damage to the unit or accessory was caused by the customer. Items (Applicable in countries with separate collection systems)
  • Página 250 The oven comes with different accessories that help you prepare different types of Make sure all parts and accessories are included in the product package. If you food. have a problem with the oven or accessories, contact a local Samsung customer centre or the retailer. Oven at a glance...
  • Página 251 Pure steam cooker Installation instructions The Pure steam cooker is a set of the Bowl, Insert tray, and Lid, which is designed for steam cooking. Use the Pure steam cooker for foods such as rice, pasta, and General Technical Information vegetables to preserve their nutritional values.
  • Página 252 Install in the Cabinet Kitchen Cabinets in contact with the oven must be heatresistant up to 100 °C. Samsung will take no responsibility for damage of cabinets from the heat. Required Dimensions for installation (This product is dedicated to built-in products.)
  • Página 253 Built-in cabinet (mm) Installing with a hob To install a hob on top of the oven, check the installation guide of the hob for the Min. 564-568 installation space requirement ( ). Min. 550 Min. 446 / Max. 450 Min. 50 200 cm2 200 cm2 Space for power outlet (30 Ø...
  • Página 254 Installation Mounting the oven Make the electrical connection. Check that the appliance works. Slide the oven partly into the recess. Lead the connection cable to the power source. Be sure to hold the appliance with 2 side handles and door handle when unpacking Slide the oven completely into the the product.
  • Página 255 Samsung service centre for technical assistance. • If you want to replace the light bulb, contact a local Samsung service centre. To remove stubborn impurities with bad smells from inside the oven Do not replace it yourself.
  • Página 256 Before you start There are a couple of components that you should know before going directly to a Clock recipe. It is important to set the correct time to ensure correct automatic operations. Control panel The front panel comes in a wide range of materials and colours. For improved quality, the actual appearance of the oven is subject to change without notice.
  • Página 257 Side racks About microwave energy Microwaves are high-frequency electromagnetic waves. The oven uses the prebuilt • Insert the accessory to the correct magnetron to generate microwaves which are used to cook or reheat food without position inside of the oven. deforming or discolouring the food.
  • Página 258 Before you start Cookware for microwave Microwave- Material Description safe Cookware used for Microwave Mode must allow microwaves to pass through and Oven-to-table Microwave-safe unless penetrate the food. Metals such as stainless steel, aluminium and copper reflect ware decorated with metal trims. microwaves.
  • Página 259 Operations Feature overview Temperature Default temperature Feature (Power level) range (Power level) Temperature Default temperature 40-200 °C 200 °C Feature (Power level) range (Power level) 100 W-600 W 300 W Microwave + 40-230 °C 160 °C Grill The heating elements generate heat, which The rear heating element generates is reinforced by the microwave energy.
  • Página 260 Operations Manual mode Step 3. Set the cooking time (and Power level) The default temperature (or Power level) changes according to the most frequently used setting for the last 10 operations. Step 1. Select a mode Use the Dial to select 'Set Cook Time' and change cooking time. If you tap , you can set cooking time.
  • Página 261 To change the temperature (or Power level) and cook time during cooking Convection The heating elements generate heat, which is evenly distributed inside the oven by the convection fan. Use this mode for biscuits, individual scones, rolls, and cakes as well as fruit cakes, choux, and soufflés. Step 1 Step 2 Step 3...
  • Página 262 Operations Natural Steam Large Grill The heat is generated from the top and bottom heating elements with fans. The heating elements generate heat. Make sure they are in the horizontal position. This function should be used for standard baking and roasting for most types of Step 1 Step 2 Step 3...
  • Página 263 Microwave Microwave + Grill Microwaves are high-frequency electromagnetic waves. The microwave energy The heating elements generate heat, which is reinforced by the microwave energy. enables food to be cooked or reheated without changing either the form or the Use only microwave-safe cookware, such as glass or ceramic cookware. colour.
  • Página 264 Operations Air Fry Microwave + Convection The heating elements generate heat, which is evenly distributed inside the oven This combination mode combines the microwave energy with hot air, resulting in reduced cooking time and producing a brown, crispy surface of the food. Use this by the convection fan.
  • Página 265 Auto mode Auto Cook For cooking beginners, the oven offers a total of 20 auto cooking programmes. The oven offers 2 different auto modes for your convenience: Auto Defrost and Take advantage of this feature to save you time or shorten your learning curve. Auto Cook.
  • Página 266 Operations Food Serving size (kg) Accessory Level Food Serving size (kg) Accessory Level 1.1-1.2 Wire tray insert + 0.2-0.3 Ceramic tray Whole Broccoli Chicken 1.2-1.3 Ceramic Tray Florets 0.3-0.4 Brush chilled chicken with oil and spices. Put breast-side-down, Cut broccoli into slices or halves. Add only 15 ml (1 tablespoon) in the middle of Wire tray insert rack with ceramic tray.
  • Página 267 Auto Defrost Food Serving size (kg) Accessory Level The oven offers 5 defrosting programmes for your convenience. The time and 0.2-0.3 Ceramic tray Courgettes power level are automatically adjusted according to the selected programme. 0.3-0.4 Step 1 Step 2 Step 3 Cut courgettes into slices.
  • Página 268 Operations Special functions Food Serving size (kg) Accessory Level 0.1-0.8 Ceramic tray Bread/Cake Keep Warm Put bread on a piece of kitchen paper and turn over, as soon as With this function, only the convection heating element operates, and it cycles on the oven beeps.
  • Página 269 Keep Warm guide Cleaning Cleaning offers Steam clean ( ) and Deodorisation ( ) functions. Temperature Standing time Food Directions (°C) (min.) Steam Clean For keeping meat, chicken, Meals gratin, pizza, potatoes, and This function is useful for cleaning light soiling with steaming. plated meals warm.
  • Página 270 Operations More Functions WARNING Do not open the door before the cycle is complete. The water inside the oven is Menu Description very hot, and it can cause a burn. Timer You can set the timer. NOTE Lock You can lock the control panel. •...
  • Página 271 Timer System Settings , and then press the Dial. Tap and hold for 3 seconds to enter the System Settings menu, and then turn Select Timer using the Dial, and then press the Dial. the Dial to change various settings for your oven. Set the timer (hour and minute) using the Dial, and then press the Dial.
  • Página 272 Operations Cooking Smart Smart Control Manual cooking To use the oven’s Smart Control, you must download the SmartThings app to a Microwave cooking guide mobile device. Functions operated by the SmartThings app may not work smoothly if communication conditions are poor or the oven is installed in a place with a •...
  • Página 273 Fresh vegetables Cooking time Standing time Food Serving size (g) • Use a glass Pyrex container with a lid. (min.) (min.) • Add 30-45 ml of cold water for every 250 g. Mushrooms • Stir once during cooking, and once after cooking. •...
  • Página 274 Cooking Smart Rice and pasta Reheating Stir from time to time during and after cooking. • Do not reheat large-sized foods such as joints of meat, which easily overcook. Cook uncovered, and close the lid during settling. Then, drain water thoroughly. •...
  • Página 275 Baby foods & milk Defrost Put frozen food in a microwave-safe container without a cover. Turn over during Cooking time Standing Food Serving size Power (W) defrosting, and drain off liquid and remove giblets after defrosting. For faster (sec.) time (min.) defrosting, cut the food into small pieces, and wrap them with aluminum foil Baby Food 190 g...
  • Página 276 Cooking Smart Grilling Serving size Defrosting Standing time Food Set 220 °C grill temperature, preheat for 5 minutes. time (min.) (min.) Bread Bread rolls 2 pcs 1-1½ 5-20 Cooking time Cooking time Food Accessory Level (each ca. 50 g) 4 pcs 2½-3 side) (min.) side) (min.)
  • Página 277 Fan Grill Microwave + Grill Set the temperature in this table and preheat for 5 minutes. Cooking Cooking Cooking time time Cooking Power time (2 Food Temp. (°C) Accessory Level Food Temp. (°C) Accessory Level time (1 level (W) side) side) side) side) (min.)
  • Página 278 Cooking Smart Convection Fan Conventional Preheat the oven with Convection mode. Use temperatures and times in this table as guidelines for baking. We recommend to preheat the oven with Fan Conventional mode. Cooking time Food Temp. (°C) Accessory Level (min.) Cooking time Food Temp.
  • Página 279 Microwave + Convection Air Fry Use temperatures and times in this table as guidelines for air frying. No preheating Cooking Cooking is required. Power Temp. time (1 time (2 Food Accessory Level level (W) (°C) side) side) Food Serving size (g) Temp.
  • Página 280 Cooking Smart Serving size Power level Cooking Food Serving size (g) Temp. (°C) Cooking Time (min.) Food Accessory Time (min.) Cauliflowers, Breaded 300-500 190–200 15-20 Rice 15-18 Bowl + Lid Vegetable Mix, Breaded 300-500 15-20 Put rice into the steam bowl. Add 500 ml cold water. Cover * Turnover after 2/3 of the cooking time.
  • Página 281 Natural Steam Quick & Easy The natural steam function allows you to bake pies and pastries that are always crispy and brown on the outside but soft and fluffy on the inside. Pour ½ cup Melting butter (125 ml) of water into a steam tray and place it on the bottom of the oven. Use Put 50 g butter into a small deep glass dish.
  • Página 282 Cause Action below and try the suggestions. If a problem persists, or if any information code keeps appearing on the display, contact a local Samsung service centre. The oven has been After cooking for an The power turns off during operation.
  • Página 283 Problem Cause Action Problem Cause Action Food residue is stuck Clean the oven and then The oven may not work, Put one cup of water in a The door cannot be opened The warm function does properly. between the door and open the door.
  • Página 284 Troubleshooting Problem Cause Action Problem Cause Action If the Auto Cook function After turning over the There may be water or Let the oven cool and A beeping sound occurs There is water left in the during cooking. is being used, this beeping food, press the Start oven.
  • Página 285 Problem Cause Action Problem Cause Action Food residue or plastic has Use the steam function Grill There is a bad smell coming from inside the oven. melted and stuck to the and then wipe with a dry Smoke comes out during During initial operation, This is not a malfunction, interior.
  • Página 286 Troubleshooting Technical specifications SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design Information codes specifications and these user instructions are thus subject to change without notice. If the oven fails to operate, you may see an information code on the display. Check the table below and try the suggestions.
  • Página 287 The full text of the EU declaration of conformity and the UK declaration of conformtiy is available at the following internet address: The official Declaration of conformity may be found at http://www.samsung.com. go to Support > Search Product Support and enter the model name.
  • Página 288 Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls to explain product operation, correct improper installation, or perform normal cleaning or maintenance. QUESTIONS OR COMMENTS? COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT...
  • Página 289 Mikrowellengerät Benutzerhandbuch NQ5B5763D**...
  • Página 290 Inhalt Sonderfunktionen Sicherheitshinweise Weitere Funktionen Wichtige Sicherheitshinweise Systemeinstellungen Allgemeine Sicherheitshinweise Smart Control Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts Intelligentes Garen Eingeschränkte Garantie Produktklassifizierung Manuelles Garen Korrekte Entsorgung von Altgeräten Praktische Tipps Aufstellen des Geräts Problembehebung Lieferumfang Prüfstellen Einbauanleitung Informationscodes Wartung Technische Daten Reinigung Anhang Austausch (Reparatur)
  • Página 291 Sicherheitshinweise • in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wohnumgebungen; LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, • in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen. UND BEWAHREN SIE SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von WIEDERFINDEN.
  • Página 292 Sicherheitshinweise Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren, (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen selbst nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und ist.
  • Página 293 Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualifizierten wird, entstehen hohe Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät daher Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. nur unter Aufsicht eines Erwachsenen bedienen. Die angegebene Befestigungsmethode sollte nicht von Klebstoffen Das Gerät erhitzt sich im Betrieb.
  • Página 294 Sicherheitshinweise WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren nicht verwendet während des Betriebs heiß werden. werden. Kinder mit höherem Alter und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht Mangel an Erfahrung und Wissen nur dann bedient werden, wenn berühren.
  • Página 295 Schalten Sie das Gerät im Betrieb niemals aus, indem Sie den Netzstecker herausziehen. Führen Sie weder ihre Finger noch irgendwelche Fremdkörper in das Gerät ein. Wenn Fremdkörper in das Gerät gelangen, ziehen den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung- Kundendienstzentrum.
  • Página 296 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise zur Verwendung des Mikrowellengeräts Sicherheitshinweise zum Betrieb des Mikrowellengeräts Verwenden Sie ausschließlich mikrowellengeeignete Behältnisse und Zubehörteile. Verwenden Sie Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie niemals Behälter aus Metall, Geschirr mit Gold- oder Silberrand, Schaschlikspieße usw. schädlicher Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
  • Página 297 Eingeschränkte Garantie Korrekte Entsorgung von Altgeräten Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer (Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen) Fehler, wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil auf ein Verschulden des Kunden Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf einem zurückzuführen ist.
  • Página 298 Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang Ihres behilflich sein können. neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. Überblick über das Gerät Keramikeinsatz Backblech (Für den Mikrowellenmodus geeignet.)
  • Página 299 Dampfgarer Einbauanleitung Beim Dampfgarer handelt es sich um ein Set mit Dämpfschüssel, Dämpfeinsatz und Deckel, das speziell für den Einsatz mit der Dampfgarfunktion vorgesehen ist. Der Dampfgarer eignet sich Allgemeine technische Informationen für die Zubereitung von Lebensmitteln wie Reis, Nudeln und Gemüse, da die Nährstoffe beim Dampfgaren erhalten bleiben.
  • Página 300 Verkabelung gemäß den Verdrahtungsregeln eingebaut wird. Einbau in einen Küchenschrank Küchenschränke, die in Kontakt mit dem Gerät kommen, müssen bis zu einer Temperatur von 100 °C hitzebeständig sein. Samsung haftet nicht für Schäden am Mobiliar, die durch Hitze verursacht werden. Gerät (mm) Erforderliche Abmessungen für den Einbau (Dieses Produkt ist für Einbauprodukte bestimmt.)
  • Página 301 Einbauschrank (mm) Installieren mit Kochfeld Prüfen Sie in der Installationsanleitung des Kochfelds den Platzbedarf ( ), ehe Sie über dem Min. 564 bis 568 Backofen ein Kochfeld installieren. Min. 550 Min. 446 / Max. 450 Min. 50 200 cm2 200 cm2 Aussparung für Stromanschluss (30 Ø-Aussparung) Unterbauschrank (mm)
  • Página 302 Aufstellen des Geräts Einbauen des Geräts Stellen Sie den Stromanschluss her. Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Geräts. Schieben Sie das Gerät teilweise in die dafür vorgesehene Aussparung. Führen Sie das Verbindungskabel zum Stromanschluss. Halten Sie das Gerät beim Herausnehmen aus der Verpackung an den 2 Griffen seitlich am Gerät Schieben Sie das Gerät vollständig in die dafür sowie dem Griff der Gerätetür auf der Vorderseite.
  • Página 303 Außenflächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser. Wischen Sie mehrmals feucht Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. nach und dann trocken. • Kontaktieren Sie für den Austausch der Glühlampe das Samsung-Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe. Tauschen Sie sie nicht selbst aus. So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem Gerät •...
  • Página 304 Vor der ersten Verwendung Es gibt eine Reihe von Komponenten, die Sie kennen sollten, ehe Sie sich den Rezepten zuwenden. Uhrzeit Bedienfeld Es ist wichtig, die richtige Uhrzeit einzustellen, damit die Automatikprogramme ordnungsgemäß Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen ablaufen können.
  • Página 305 Seitenständer Informationen zur Mikrowellen-Energie Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Das Gerät erzeugt mit dem • Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils vorgefertigten Magnetron Mikrowellen, die verwendet werden, um Lebensmittel ohne vorgesehenen Position in den Garraum des Verformung oder Verfärbung zu garen oder aufzuwärmen. Geräts ein.
  • Página 306 Vor der ersten Verwendung Mikrowellengeeignetes Geschirr Material Mikrowellengeeignet Beschreibung Mikrowellengeeignet, sofern sie keine Das im Mikrowellenmodus verwendete Geschirr muss mikrowellendurchlässig sein, so dass Ofenfestes Geschirr Metallverzierungen aufweisen. die Mikrowellen in die Lebensmittel eindringen können. Metalle wie Edelstahl, Aluminium und Kupfer reflektieren Mikrowellen. Verwenden Sie daher kein Geschirr aus oder mit Metall. Dünnes Glas kann bei schnellem Feines Glasgeschirr Als mikrowellengeeignet gekennzeichnetes Geschirr ist immer eine sichere Wahl.
  • Página 307 Bedienung Funktionsübersicht Temperaturbereich Standardtemperatur Funktion (Leistungsstufe) (Leistungsstufe) Temperaturbereich Standardtemperatur 40-200 °C 200 °C Funktion (Leistungsstufe) (Leistungsstufe) 100-600 W 300 W Mikrowelle + 40-230 °C 160 °C Grill Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird durch die Energie der Mikrowellen verstärkt. Die durch das hintere Heizelement erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Heißluft...
  • Página 308 Bedienung Manueller Betrieb Schritt 3: Garzeit (und Leistungsstufe) einstellen Die Standardtemperatur (oder Leistungsstufe) ändert sich entsprechend der am häufigsten verwendeten Einstellung der letzten 10 Garvorgänge. Schritt 1: Garmodus auswählen Wählen Sie mit dem Wahlschalter die Option „Garzeit einstellen“, und ändern Sie die Garzeit. Wenn Sie auf tippen, können Sie die Garzeit einstellen.
  • Página 309 So ändern Sie im Betrieb die Temperatur oder (Leistungsstufe) Heißluft Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig im Garraum verteilt. Verwenden Sie diesen Modus für Kekse, Scones, Brötchen, Kuchen sowie Obstkuchen, Brandteig und Soufflés. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4...
  • Página 310 Bedienung Naturdampf Großer Grill Die Wärme wird vom oberen und unteren Heizelement erzeugt und mit Lüftern verteilt. Die Wärme wird durch die Heizelemente erzeugt. Stellen Sie sicher, dass sie sich in horizontaler Diese Funktion kann zum normalen Backen und zum Braten der meisten Arten von Gerichten Position befinden.
  • Página 311 Mikrowelle Mikrowelle + Grill Mikrowellen sind elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der abgegebenen Energie der Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird durch die Energie der Mikrowellen verstärkt. Mikrowellen können Lebensmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, ohne dass sich Konsistenz Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr aus z. B. Glas oder Keramik. oder Farbe ändern.
  • Página 312 Bedienung Heißluftfrittieren Mikrowelle + Heißluft Die von den Heizelementen erzeugte Wärme wird mit dem Heißluftventilator gleichmäßig Bei diesem Kombinationsmodus wird die Mikrowellen-Energie mit heißer Luft kombiniert. Das ermöglicht kürzere Garzeiten und sorgt für eine braune, knusprige Oberfläche der Lebensmittel. im Garraum verteilt. Verwenden Sie diesen Modus für Kekse, Scones, Brötchen, Kuchen sowie Verwenden Sie diesen Modus für Fleisch und Geflügel, Gratins sowie für Gerichte in Kasserollen Obstkuchen, Brandteig und Soufflés.
  • Página 313 Automatikbetrieb Automatisches Garen Für unerfahrene Köche bietet das Gerät insgesamt 20 Garprogramme. Mit Hilfe der Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 2 Automatikprogramme. Automatisches Auftauen Automatikprogramme können Sie Zeit sparen und schneller Kochen und Backen lernen. Die und Automatisches Garen. Wählen Sie ein Programm, das Ihren Bedürfnissen am besten Garzeit und -temperatur wird entsprechend dem ausgewählten Rezept automatisch eingestellt.
  • Página 314 Bedienung Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe Ganzes Hähnchen 1,1-1,2 Gitterrost + Brokkoliröschen 0,2-0,3 Keramikeinsatz 1,2-1,3 Keramikeinsatz 0,3-0,4 Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Mit Die Brokkoli in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL) der Brustseite nach unten mittig auf den Gitterrost legen und den Wasser hinzugeben.
  • Página 315 Automatisches Auftauen Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe Das Gerät bietet zur Erleichterung Ihrer Arbeit 5 Auftauprogramme. Die Dauer und die 0,2-0,3 Keramikeinsatz Zucchini Leistungsstufe werden entsprechend dem ausgewählten Programm automatisch angepasst. 0,3-0,4 Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas >...
  • Página 316 Bedienung Sonderfunktionen Gericht Portionsgröße (kg) Zubehör Einschubhöhe 0,1-0,8 Keramikeinsatz Brot/Kuchen Warmhalten Brot auf ein Stück Küchenpapier legen und bei Erklingen des Signaltons Bei dieser Funktion arbeitet nur das Heißluftelement. Es wird an- und ausgeschaltet, um die wenden. Kuchen auf den Keramikeinsatz legen und ggf. bei Erklingen des Lebensmittel warm zu halten.
  • Página 317 Hinweise und Empfehlungen zum Warmhalten Reinigung Zur Reinigung des Geräts stehen Ihnen die Funktionen für Dampfreinigung ( ) und Gericht Temperatur (°C) Ruhezeit (Min.) Anleitung Geruchsneutralisierung ( ) zur Verfügung. Warmhalten von Fleisch, Geflügel, Gerichte Aufläufen, Pizza, Kartoffeln und Dampfreinigung Tellergerichten.
  • Página 318 Bedienung Weitere Funktionen WARNUNG Öffnen Sie die Gerätetür nicht, bevor der Reinigungszyklus abgeschlossen ist. Das Wasser im Menü Beschreibung Garraum ist sehr heiß und kann Verbrennungen verursachen. Timer Hiermit können Sie den Timer einstellen. HINWEIS Bedienfeldsperre Hiermit können Sie das Bedienfeld sperren. •...
  • Página 319 Timer Systemeinstellungen Tippen Sie auf , und drücken Sie dann den Wahlschalter. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Menü Systemeinstellungen Wählen Sie mithilfe des Wahlschalters die Option Timer, und drücken Sie dann den aufzurufen, und drehen Sie dann den Wahlschalter, um verschiedene Einstellungen für Ihren Ofen Wahlschalter.
  • Página 320 Der Ofen kann nun über ein 15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. verbundenes Gerät fernbedient werden. Wählen Sie in der Samsung SmartThings-App das Backofensymbol aus, um die App zur Brokkoli Bedienung des Backofens zu öffnen. 30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben.
  • Página 321 Frisches Gemüse Gericht Portionsgröße (g) Garzeit (Min.) Ruhezeit (Min.) • Verwenden Sie einen ofenfesten Glasbehälter mit Deckel. Pilze • Für jeweils 250 g 30-45 ml kaltem Wasser hinzufügen. • Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser •...
  • Página 322 Intelligentes Garen Reis und Pasta Aufwärmen Während und nach dem Garen von Zeit zu Zeit umrühren. • Wärmen Sie große Portionen (z. B. Keulen von Tieren) nicht auf, da sie leicht übergaren. • Es ist sicherer, Lebensmittel mit niedriger Leistung aufzuwärmen. Ohne Deckel garen, während der Ruhezeit jedoch abdecken.
  • Página 323 Babynahrung und Milch Auftauen Geben Sie tiefgekühlte Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Behälter ohne Deckel. Garzeit Gericht Portionsgröße Leistung (W) Ruhezeit (Min.) Beim Auftauen wenden, Flüssigkeit abgießen und Innereien nach dem Auftauen entfernen. Zum (Sekunden) schnelleren Auftauen schneiden Sie die Lebensmittel in kleine Stücke und wickeln sie vor dem Babynahrung 190 g 30-40...
  • Página 324 Intelligentes Garen Grillen Portionsgröße Auftauzeit Gericht Ruhezeit (Min.) Stellen Sie die Grilltemperatur auf 220 °C ein, und heizen Sie den Grill 5 Minuten vor. (in Min.) Brot Brötchen 2 Stk. 1-1½ 5-20 Garzeit Garzeit Gericht Zubehör Einschubhöhe (je ca. 50g) 4 Stk.
  • Página 325 Heißluftgrill Mikrowelle + Grill Stellen Sie die in dieser Tabelle angegebene Temperatur ein und heizen Sie 5 Minuten lang vor. Garzeit Garzeit Leistungsstufe Temperatur Temperatur Garzeit Garzeit Gericht Zubehör Einschubhöhe (1. Seite) (2. Seite) Gericht Zubehör Einschubhöhe (°C) (°C) (1. Seite) (Min.) (2.
  • Página 326 Intelligentes Garen Heißluft Umluft Es wird empfohlen, das Gerät mit Heißluft vorzuheizen. Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Backen. Es wird empfohlen, den Herd mit „Umluft“ vorzuheizen. Gericht Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe Garzeit (Min.) Gericht Temperatur (°C) Zubehör Einschubhöhe...
  • Página 327 Mikrowelle + Heißluft Heißluftfrittieren Die Temperaturen und Garzeiten in dieser Tabelle dienen als Richtwerte zum Heißluftfrittieren. Garzeit Garzeit Ein Vorheizen ist nicht erforderlich. Leistungsstufe Temperatur Gericht Zubehör Einschubhöhe (1. Seite) (2. Seite) (°C) (Min.) (Min.) Gericht Portionsgröße (g) Temperatur (°C) Garzeit (Min.) Ganzes 1.
  • Página 328 Intelligentes Garen Portionsgröße Leistungsstufe Garzeit Gericht Portionsgröße (g) Temperatur (°C) Garzeit (Min.) Gericht Zubehör (Min.) Blumenkohl, paniert 300-500 190-200 15-20 Reis 15-18 Dämpfschüssel + Deckel Gemüsemischung, paniert 300-500 15-20 Den Reis in die Dämpfschüssel geben. 500 ml kaltes Wasser hinzugeben. * Nach 2/3 der Garzeit wenden.
  • Página 329 Naturdampf Praktische Tipps Die Funktion „Naturdampf“ ermöglicht es Ihnen, Kuchen und Gebäck zu backen, das außen knusprig und braun und innen weich und fluffig ist. Gießen Sie ½ Tasse (125 ml) Wasser Butter zerlassen in eine Dampfschale und stellen Sie sie auf den Boden des Ofens. Die Temperaturen und 50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß...
  • Página 330 Wenn das Problem weiterhin besteht oder ein Informationscode auf dem Display angezeigt Das Gerät wurde über einen zu Lassen Sie das Gerät nach Das Gerät wird im Betrieb wird, wenden Sie sich an das nächstgelegene Samsung-Kundendienstzentrum. ausgeschaltet. langen Zeitraum betrieben. längeren Garvorgängen abkühlen.
  • Página 331 Problem Ursache Abhilfemaßnahme Problem Ursache Abhilfemaßnahme Zwischen der Gerätetür und Reinigen Sie das Gerät und Das Gerät funktioniert nicht, Geben Sie eine Tasse Wasser in Die Gerätetür kann nicht Die Warmhaltefunktion richtig geöffnet werden. dem Garraum haben sich versuchen Sie, die Gerätetür zu ist unwirksam.
  • Página 332 Problembehebung Problem Ursache Abhilfemaßnahme Problem Ursache Abhilfemaßnahme Bei Verwendung der Drücken Sie nach dem Wenden In einigen Fällen kann je nach Lassen Sie das Gerät abkühlen, Während des Es ist noch Wasser im Gerätebetriebs erklingt Garprogramme ist ein Signalton der Speisen erneut die Taste Gerät.
  • Página 333 Problem Ursache Abhilfemaßnahme Problem Ursache Abhilfemaßnahme Speisereste oder Kunststoffteile Führen Sie die Dampffunktion Grill Aus dem Gerät tritt unangenehmer Geruch sind im Garraum angebrannt aus und wischen Sie Im Betrieb tritt Rauch aus Bei erstmaliger Verwendung Dies ist keine Fehlfunktion, und aus.
  • Página 334 Problembehebung Technische Daten SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält Informationscodes sich Samsung Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor. Bei Störungen Ihres Geräts wird in der Anzeige ein Informationscode ausgegeben. Schlagen Sie in...
  • Página 335 Daten ermittelt entsprechend der Norm EN 50564 und der Kommissionsverordnung (EC) Nr. 1275/2008. HINWEIS Hiermit erklärt Samsung, dass diese Funkausrüstung der Richtlinie 2014/53/EU und den entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen im Vereinigten Königreich entspricht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung und der entsprechenden Konformitätserklärung für das Vereinigte Königreich steht unter folgender Internetadresse...
  • Página 336 Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung einer unsachgemäßen Installation oder die Durchführung normaler Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt. FRAGEN ODER HINWEISE? ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE...
  • Página 337 Forno a microonde Manuale dell’utente NQ5B5763D**...
  • Página 338 Sommario Funzioni speciali Istruzioni di sicurezza Più funzioni Istruzioni di sicurezza importanti Impostazioni di sistema Misure di sicurezza Smart Control Precauzioni per l’uso delle microonde Cucinare facile Garanzia limitata Definizione di gruppo di prodotti Cottura manuale Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) Facile e veloce Installazione Risoluzione dei problemi...
  • Página 339 Istruzioni di sicurezza • uso da parte dei clienti in hotel, motel ed altri ambienti ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI residenziali; LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTA SEZIONE E CONSERVARLA COME • bed and breakfast. RIFERIMENTO FUTURO. Utilizzare solo utensili e recipienti adatti al microonde. AVVERTENZA: Se lo sportello o le sue guarnizioni sono danneggiate, Qualora si cuociano cibi in contenitori di plastica o carta, sorvegliare il forno non deve essere utilizzato fino ad avvenuta riparazione da...
  • Página 340 Istruzioni di sicurezza Non cuocere mai le uova con il guscio e non scaldare mai le uova L’apparecchio non è progettato per l’uso da parte di persone sode con il guscio; potrebbero esplodere, perfino al termine del (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, riscaldamento nel microonde.
  • Página 341 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, richiederne la AVVERTENZA: Quando l’apparecchio viene utilizzato in modalità sostituzione al produttore, a un tecnico dell’assistenza o un tecnico combinata, consentire ai bambini di utilizzare il forno solo in specializzato al fine di evitare potenziali pericoli. presenza di un adulto a causa delle alte temperature generate.
  • Página 342 Istruzioni di sicurezza AVVERTENZA: Il prodotto e le sue parti accessibili possono Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età diventare bollenti durante l’uso. superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza o conoscenza del prodotto Prestare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti.
  • Página 343 Durante il funzionamento del forno, non spegnerlo tirandolo per il cavo. Non inserire dita o sostanze estranee. Qualora nel forno penetrino sostanze estranee, scollegare il cavo di alimentazione e contattare un Centro di assistenza autorizzato Samsung. Non applicare eccessiva forza o urtare il forno.
  • Página 344 Istruzioni di sicurezza Precauzioni durante l’uso del forno a microonde Precauzioni per l’uso delle microonde Usare solo utensili idonei alla cottura a microonde. Non usare contenitori metallici, spiedi o posate La mancata osservanza delle seguenti precauzioni può comportare un’esposizione dannosa argentate o placcate in oro, ecc.
  • Página 345 Garanzia limitata Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) Samsung addebiterà eventuali spese di riparazione per la sostituzione di accessori o per difetti (Applicabile nei Paesi con sistemi di raccolta differenziata) estetici qualora i danni all’apparecchio o all’accessorio siano stati provocati dall’utente. Questa...
  • Página 346 Il forno ha in dotazione diversi accessori che aiutano nella preparazione di diverse tipologie di cibi. Assicurarsi che tutte le parti e gli accessori siano contenuti nella confezione. In caso di problemi con il forno o con gli accessori, contattare un Centro di assistenza autorizzato o un rivenditore Samsung. Panoramica del forno Vassoio in ceramica Teglia da forno (utile per modalità...
  • Página 347 Vaporiera Pure Istruzioni di installazione La vaporiera Pure è un set composto da ciotola, cestello e coperchio, progettata per la cottura a vapore. Usare la vaporiera Pure per alimenti come riso, pasta e verdure per preservarne i valori Informazioni tecniche generali nutrizionali.
  • Página 348 Installazione in una armadiatura Le armadiature da cucina a contatto con il forno devono essere resistenti ad un calore fino a 100 °C. Samsung non assumerà alcuna responsabilità in caso di danni provocati dal calore ad armadiature. Forno (mm) Dimensioni necessarie per l’installazione (Questo prodotto è...
  • Página 349 Struttura a incasso (mm) Installazione con un piano cottura Per installare un piano cottura sopra al forno, verificare i requisiti di spazio di installazione nella Min. 564-568 guida all’installazione ( ). Min. 550 Min. 446 / Max. 450 Min. 50 200 cm2 200 cm2 Spazio per la presa elettrica (30 Ø...
  • Página 350 Installazione Montaggio del forno Effettuare la connessione elettrica. Verificare il funzionamento dell’apparecchio. Far scorrere il forno parzialmente nell’incasso. Portare i cavi di connessione alla presa di corrente. Afferrare l’apparecchio con le due maniglie e la maniglia dello sportello durante il disimballaggio Far scorrere il forno completamente del prodotto.
  • Página 351 Sciacquare e asciugare. tecnica. • Per sostituire la lampadina, rivolgersi al Centro assistenza Samsung di zona. Non tentare di Per rimuovere eventuale sporcizia ed i conseguenti cattivi odori dall’interno del forno a microonde sostituirla autonomamente.
  • Página 352 Prima di iniziare Vi sono un paio di componenti che è necessario conoscere prima di passare direttamente ad una Orologio ricetta. È importante impostare il tempo di cottura corretto per assicurare un funzionamento automatico Pannello di controllo regolare. Il pannello frontale può essere composto da diversi materiali e colori. Per un costante miglioramento del prodotto, l’aspetto effettivo del forno è...
  • Página 353 Griglie laterali Informazioni sull’energia a microonde Le microonde sono onde elettromagnetiche ad alta frequenza. Il forno utilizza un magnetron • Inserire l’accessorio nella posizione corretta costruito per generare microonde usate per cucinare o riscaldare il cibo senza deformarlo o all’interno del forno. scolorirlo.
  • Página 354 Prima di iniziare Stoviglie per cottura a microonde Adatti per Materiali Descrizione microonde Le stoviglie usate per la modalità Microonde devono permettere alle microonde di penetrare Microwave-safe a meno che siano all’interno dei cibi. I metalli come l’acciaio inossidabile, l’alluminio ed il rame riflettono le Pirofile per forno decorati con finiture in metallo.
  • Página 355 Operazioni Panoramica delle funzioni Intervallo temperatura Temperatura predefinita Funzione (Livello potenza) (Livello potenza) Intervallo temperatura Temperatura predefinita 40-200 °C 200 °C Funzione (Livello potenza) (Livello potenza) 100 W-600 W 300 W Microonde + 40-230 °C 160 °C Grill Gli elementi riscaldanti generano calore, che viene L’elemento riscaldante posteriore genera un calore rafforzato dall’energia a microonde.
  • Página 356 Operazioni Modalità manuale Passaggio 3. Impostare tempo di cottura (e Livello di potenza) La temperatura predefinita (o Livello di potenza) cambia in base all’impostazione utilizzata più frequentemente per le ultime 10 operazioni. Passaggio 1. Selezionare una modalità Utilizzare il Selettore per selezionare “Impostare Tempo di cottura” e modificare il tempo di cottura.
  • Página 357 Per modificare la temperatura (o il Livello di potenza) e la durata durante la cottura Ventilazione Gli elementi riscaldanti generano un calore che viene uniformemente distribuito dalla ventola all’interno del forno. Usare questa modalità per biscotti, singole focaccine, panini e dolci, così come dolci alla frutta, pasta choux e soufflé.
  • Página 358 Operazioni Vapore naturale Grill grande Il calore viene generato dagli elementi riscaldanti superiore e inferiore con ventole. Gli elementi riscaldanti generano calore. Assicurarsi che siano in posizione orizzontale. Usare questa funzione per eseguire una cottura standard e dorare la maggior parte delle pietanze. Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3...
  • Página 359 Microonde Microonde + Grill Le microonde sono onde elettromagnetiche ad alta frequenza. L’energia a microonde permette al Gli elementi riscaldanti generano calore, che viene rafforzato dall’energia a microonde. Usare solo cibo di essere cotto o riscaldato senza modificarne la forma o il colore. stoviglie adatte per microonde, ad esempio in vetro o ceramica.
  • Página 360 Operazioni Air Fry Microonde + Ventilazione Gli elementi riscaldanti generano un calore che viene uniformemente distribuito dalla ventola Questa modalità combinata combina l’energia del microonde con l’aria calda, riducendo il tempo di cottura e producendo una superficie dorata e croccante del cibo. Usarla per tutti i tipi di carne all’interno del forno.
  • Página 361 Modalità Automatica Cottura automatica Per i novizi della cottura, il forno permette 20 programmi di cottura automatica. Usare questa Il forno offre 2 diversi e comodi programmi di riscaldamento: Scongelamento automatico e funzione per risparmiare tempo o abbreviare la propria curva di apprendimento. Il tempo e la Cottura automatica.
  • Página 362 Operazioni Alimento Dimensione della Accessori Livello Alimento Dimensione della Accessori Livello porzione (kg) porzione (kg) Pollo intero 1,1-1,2 Inserto griglia + Vassoio Fiori di broccoli 0,2-0,3 Vassoio in ceramica 1,2-1,3 in ceramica 0,3-0,4 Spennellare il pollo congelato con olio e spezie. Disporre con il lato del petto Tagliare i broccoli a fette o a metà.
  • Página 363 Scongelamento automatico Alimento Dimensione della Accessori Livello Il forno offre 5 programmi di scongelamento automatico. Il tempo ed il livello di potenza sono porzione (kg) regolati automaticamente in base al programma selezionato. Zucchine 0,2-0,3 Vassoio in ceramica Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 0,3-0,4 >...
  • Página 364 Operazioni Funzioni speciali Alimento Dimensione della Accessori Livello porzione (kg) Mantieni caldo Pane/Dolci 0,1-0,8 Vassoio in ceramica Con questa funzione, funziona solo l’elemento riscaldante a convezione e si accende e si spegne Posizionare il pane orizzontalmente su carta da cucina e girarlo appena il per mantenere il cibo caldo.
  • Página 365 Guida a Keep Warm (Mantieni caldo) Pulizia Pulizia offre le funzioni Pulizia a vapore ( ) e Deodorizzazione ( Temperatura Tempo di riposo Alimento Istruzioni (°C) (min.) Pulizia a vapore Per mantenere in caldo carne, pollo, Pietanze gratin, pizza, patate e piatti unici. Utile per effettuare una pulizia leggera a vapore.
  • Página 366 Operazioni Più funzioni AVVERTENZA Non aprire lo sportello prima della fine del programma. L’acqua contenuta all’interno è bollente e Menu Descrizione può provocare ustioni. Timer Per impostare il timer. NOTA Blocco Per bloccare il pannello di comando. • Usare questa funzione solo a forno completamente freddo. •...
  • Página 367 Timer Impostazioni di sistema Premere , quindi premere il Selettore. Tenere premuto per 3 secondi per accedere al menu Impostazioni di sistema, quindi ruotare il Selezionare Timer usando il Selettore, quindi premere il Selettore. Selettore per cambiare le impostazioni del forno. Impostare il timer (ore e minuti) usando il Selettore, quindi premere il Selettore.
  • Página 368 Operazioni Cucinare facile Smart Control Cottura manuale Per utilizzare la funzione Smart Control del forno, scaricare la app SmartThings su un dispositivo Guida alla cottura a microonde mobile. Le funzioni che possono essere azionate dalla app SmartThings possono non funzionare in modo fluido se le condizioni di comunicazioni sono precarie o il prodotto è...
  • Página 369 Verdure fresche Dimensione della Tempo di cottura Tempo di riposo Alimento • Utilizzare un contenitore in Pyrex con coperchio. porzione (g) (min.) (min.) • Aggiungere 30-45 ml di acqua fredda ogni 250 g. Funghi • Mescolare una volta durante la cottura e una volta al termine. •...
  • Página 370 Cucinare facile Riso e pasta Riscaldamento • Non riscaldare grandi quantità di cibo come parti intere di carne, in quanto tendono a Mescolare periodicamente durante e dopo la cottura. cuocersi eccessivamente. Cuocere senza coperchio e chiudere il coperchio mentre vengono lasciate riposare. Quindi, scolare •...
  • Página 371 Alimenti per bambini e latte Scongelamento Disporre il cibo congelato in un contenitore adatto per microonde senza coperchio. Girare Dimensione Tempo di Tempo di Alimento Potenza (W) durante lo scongelamento, drenare eventuali liquidi e rimuovere eventuali frattaglie dopo lo della porzione cottura (sec.) riposo (min.) scongelamento.
  • Página 372 Cucinare facile Grigliatura Dimensione Tempo di Tempo di riposo Impostare una temperatura del grill di 220°C, preriscaldare per 5 minuti. Alimento della porzione scongelamento (min.) (min.) Tempo di cottura Tempo di cottura Alimento Accessori Livello º º Pane Panini 2 pezzi 1-1½...
  • Página 373 Grill ventilato Microonde + Grill Impostare la temperatura in questa tabella e preriscaldare per 5 minuti. Livello di Tempo di Tempo di Tempo di Tempo di Alimento potenza Temp. (°C) Accessori Livello cottura cottura º º Alimento Temp. (°C) Accessori Livello cottura cottura...
  • Página 374 Cucinare facile Ventilazione Convezione a ventola Preriscaldare il forno in modalità Ventilazione. Utilizzare temperature e tempi in questa tabella come linee guida per la cottura. Si consiglia di preriscaldare il forno usando la modalità Convezione a ventola. Tempo di cottura Alimento Temp.
  • Página 375 Microonde + Ventilazione Air Fry Utilizzare temperature e tempi in questa tabella come linee guida per la Air Fry. Non è necessario Tempo di Tempo di preriscaldare. Livello di cottura cottura Alimento potenza Temp. (°C) Accessori Livello º º lato) lato) Alimento Dimensione della...
  • Página 376 Cucinare facile Dimensione della Livello di Tempo di Alimento Dimensione della Temp. (°C) Tempo di cottura Alimento Accessori porzione (g) potenza (W) cottura (min.) porzione (g) (min.) Riso 15-18 Ciotola + coperchio Cavolfiori, impanati 300-500 190-200 15-20 Versare il riso nella ciotola per la cottura a vapore. Aggiungere 500 ml di Verdure miste, impanate 300-500 15-20...
  • Página 377 Vapore naturale Facile e veloce La funzione Vapore naturale consente di cuocere torte e pasticcini sempre croccanti e dorati all’esterno, ma morbidi e soffici all’interno. Versare ½ tazza (125 ml) di acqua in una teglia per Burro fuso la cottura a vapore e posizionala sul fondo del forno. Utilizzare temperature e tempi in questa Inserire 50 g di burro su un piattino profondo in vetro.
  • Página 378 Problema Causa Azione e provare i suggerimenti. Se un problema persiste o se compare un codice informativo sul display, contattare un Centro di assistenza autorizzato Samsung. Il forno a microonde ha Dopo una cottura prolungata, Durante il funzionamento il forno si spegne.
  • Página 379 Problema Causa Azione Problema Causa Azione Sono presenti residui di cibo tra Pulire il forno a microonde Il forno a microonde potrebbe Collocare una tazza d’acqua in Non è possibile aprire La funzione di correttamente lo lo sportello e l’interno del forno quindi aprire lo sportello.
  • Página 380 Risoluzione dei problemi Problema Causa Azione Problema Causa Azione Se si sta utilizzando la funzione Dopo aver girato il cibo, premere In base alla tipologia di cibo Lasciar raffreddare il forno a Durante la cottura si Nel forno è rimasta avverte un segnale Cottura automatica, questo nuovamente il tasto Avvio per...
  • Página 381 Problema Causa Azione Problema Causa Azione Residui di cibo o plastica si sono Utilizzare la funzione vapore Grill All’interno del forno a microonde si avverte fusi attaccandosi sulla superficie quindi asciugare la superficie con Durante il funzionamento Al primo utilizzo del forno a Questo non indica un cattivo odore.
  • Página 382 Risoluzione dei problemi Specifiche tecniche SAMSUNG è impegnata nel continuo miglioramento dei suoi prodotti. Le specifiche di Codici informativi progettazione e le istruzioni fornite in questo manuale sono soggette a modifiche senza preavviso. Se il forno non funziona, sul display potrebbe essere visualizzato un codice di errore. Verificare la tabella sotto e provare i suggerimenti.
  • Página 383 Dati determinati secondo lo Standard EN 50564 e i Regolamenti della Commissione (UE) N. 1275/2008. NOTA Samsung dichiara che questa apparecchiatura radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE e con i requisiti di legge relativi nel Regno Unito. Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE e la Dichiarazione di conformità del regno Unito sono disponibili all’indirizzo internet: La Dichiarazione di conformità...
  • Página 384 Si prega di notare che la garanzia Samsung NON copre le richieste di assistenza per ottenere spiegazioni sul funzionamento del prodotto, correggere una installazione non idonea o eseguire la normale pulizia o manutenzione del prodotto. DOMANDE O COMMENTI? NAZIONE CHIAMARE IL NUMERO...
  • Página 385 Horno microondas Manual del usuario NQ5B5763D**...
  • Página 386 Tabla de contenidos Funciones especiales Instrucciones de seguridad Más funciones Instrucciones importantes de seguridad Ajustes del sistema Seguridad general Control inteligente Precauciones para el funcionamiento del microondas Cocción inteligente Garantía limitada Definición del grupo del producto Cocción manual Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) Rápido y fácil Instalación Solución de problemas...
  • Página 387 Instrucciones de seguridad • para uso de los clientes en hoteles, moteles y otros entornos INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD residenciales LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. • casas de huéspedes y similares ADVERTENCIA: Si la puerta o los cierres de la puerta están dañados, Utilice solo utensilios aptos para microondas.
  • Página 388 Instrucciones de seguridad No caliente en el microondas huevos con cáscara o cocidos, Este electrodoméstico no está pensado para que lo usen personas ya que podrían explotar aun después de finalizar el tiempo de (incluidos los niños) con las capacidades físicas, sensoriales o calentamiento.
  • Página 389 Si el cable de alimentación está deteriorado, a fin de evitar ADVERTENCIA: Cuando el horno está funcionando en el modo de incidentes deberá sustituirlo el fabricante, un técnico de servicio combinación, los niños solo lo deben utilizar bajo la vigilancia de los autorizado o una persona igualmente cualificada.
  • Página 390 Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: El aparato y las partes accesibles se calientan Este aparato lo pueden utilizar niños mayores de 8 años y personas durante el uso. con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o faltas de experiencia y conocimiento, siempre que se les supervise Evite tocar los elementos calefactores.
  • Página 391 No utilice un enchufe o un cable de alimentación dañados ni una toma de pared que esté floja. Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados, póngase en contacto con un centro de servicio técnico local de Samsung. No vierta ni rocíe agua directamente en el horno.
  • Página 392 Instrucciones de seguridad Precauciones para el horno microondas Precauciones para el funcionamiento del microondas Utilice solo utensilios aptos para microondas. No utilice recipientes metálicos, vajillas con adornos Si no tiene en cuenta las siguientes precauciones de seguridad puede sufrir una exposición a la dorados o plateados, pinchos, etc.
  • Página 393 Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) Samsung le cobrará una tarifa de reparación por la sustitución de un accesorio o por la reparación de un desperfecto superficial si el daño a la unidad o al accesorio ha sido causado por el usuario.
  • Página 394 Asegúrese de que todas las piezas y accesorios están incluidos en el paquete del producto. Si tiene algún problema con el horno o los accesorios, póngase en contacto con un centro de atención al cliente de Samsung o con el distribuidor. El horno de un vistazo Bandeja de cerámica...
  • Página 395 Horno de cocción a vapor Instrucciones de instalación El horno a vapor Pure es un conjunto formado por el recipiente, la bandeja de inserción y la tapa, que está diseñado para cocinar al vapor. Utilice el horno a vapor Pure para alimentos como el Información técnica general arroz, la pasta y las verduras para preservar sus valores nutricionales.
  • Página 396 Los armarios de la cocina que estén en contacto con el horno deben ser resistentes al calor hasta 100 °C. Samsung no se responsabiliza de los daños producidos en los armarios a causa del calor. Dimensiones necesarias para la instalación (Este producto está dedicado a los productos Horno (mm) empotrados.)
  • Página 397 Armario empotrado (mm) Instalación con una placa de cocción Para instalar una placa de cocción sobre el horno, compruebe en la guía de instalación de la placa de Mín. 564-568 cocción el espacio necesario para la instalación ( ). Mín. 550 Mín.
  • Página 398 Instalación Montaje del horno Haga la conexión eléctrica. Compruebe que el aparato funciona. Deslice el horno parcialmente en el espacio de montaje. Lleve el cable de conexión a la fuente de alimentación. Asegúrese de sujetar el aparato con las dos manijas laterales y la manija de la puerta al desembalar el Introduzca el horno completamente en el producto.
  • Página 399 Si se produce algún problema con las bisagras, los cierres o la puerta, póngase en contacto Limpie la parte interior y exterior del horno con un paño suave humedecido y agua jabonosa. con un técnico cualificado o con un centro de servicio técnico local de Samsung. Aclare y seque bien.
  • Página 400 Antes de empezar Hay un par de componentes que debería conocer antes de ir directamente a una receta. Reloj Panel de control Es importante ajustar la hora correcta para garantizar el correcto funcionamiento automático. El panel frontal está disponible en una amplia gama de materiales y colores. Para mejorar la calidad, el aspecto real del horno está...
  • Página 401 Estantes laterales Sobre la energía de las microondas Las microondas son ondas electromagnéticas de alta frecuencia. El horno utiliza el magnetrón • Coloque el accesorio en la posición correcta incorporado para generar microondas que se utilizan para cocinar o recalentar los alimentos sin dentro del horno.
  • Página 402 Antes de empezar Utensilios de cocina para microondas Seguro para Material Descripción microondas Los utensilios de cocina utilizados para el modo microondas deben permitir que las microondas Son aptos para el microondas a menos pasen y penetren en los alimentos. Los metales como el acero inoxidable, el aluminio y el cobre Vajilla para el horno que estén decorados con adornos reflejan las microondas.
  • Página 403 Operaciones Resumen de funciones Temperatura Temperatura Función predeterminada (Nivel de potencia) Temperatura (nivel de potencia) Temperatura Función predeterminada (Nivel de potencia) 40-200 °C 200 °C (nivel de potencia) 100 W-600 W 300 W Microondas + 40-230 °C 160 °C Parrilla Las resistencias generan calor, que es reforzado por la La resistencia trasera genera calor, que es distribuido energía de las microondas.
  • Página 404 Operaciones Modo manual Paso 3. Ajuste el tiempo de cocción (y el nivel de potencia) La temperatura predeterminada (o el nivel de potencia) cambia según el ajuste más utilizado en las últimas 10 operaciones. Paso 1 Seleccione un modo Utilice el Dial para seleccionar “Ajustar tiempo de cocción” (Set Cook Time) y cambiar el tiempo de cocción.
  • Página 405 Para modificar la temperatura (o el nivel de potencia) y el tiempo de cocción durante la cocción Convección Las resistencias generan calor, que se distribuye uniformemente en el interior del horno mediante el ventilador de convección. Utilice este modo para galletas, bollos individuales, panecillos y pasteles, así...
  • Página 406 Operaciones Vapor natural Parrilla grande El calor se genera desde las resistencias superior e inferior con ventiladores. Las resistencias generan calor. Asegúrese de que están en posición horizontal. Esta función debe utilizarse para el horneado y asado estándar de la mayoría de los tipos de Paso 1 Paso 2 Paso 3...
  • Página 407 Microondas Microondas + Parrilla Las microondas son ondas electromagnéticas de alta frecuencia. La energía que liberan permite Las resistencias generan calor, que es reforzado por la energía de las microondas. Utilice solo cocinar o recalentar la comida sin que se altere la forma ni el color. utensilios de cocina aptos para microondas, como los de cristal o cerámica.
  • Página 408 Operaciones Freír al aire Microondas + Convección Las resistencias generan calor, que se distribuye uniformemente en el interior del horno mediante Este modo combinado combina la energía de las microondas con el aire caliente, lo que reduce el tiempo de cocción y produce una superficie dorada y crujiente de los alimentos. Use este para el ventilador de convección.
  • Página 409 Modo automático Cocción automática Para los principiantes en la cocina, el horno ofrece un total de 20 programas de cocción El horno ofrece 2 modos automáticos diferentes para su comodidad: Descongelación automática y automática. Aproveche esta característica para ahorrar tiempo o acortar su curva de aprendizaje. cocción automática.
  • Página 410 Operaciones Alimentos Tamaño ración (kg) Accesorio Nivel Alimentos Tamaño ración (kg) Accesorio Nivel 1,1-1,2 Bandeja metálica + 0,2-0,3 Bandeja de cerámica Pollo entero Brócoli en 1,2-1,3 Bandeja de cerámica cogollos 0,3-0,4 Unte el pollo refrigerado con aceite y especias. Ponga la pechuga hacia abajo, Corte el brócoli en rodajas o mitades.
  • Página 411 Descongelación automática Alimentos Tamaño ración (kg) Accesorio Nivel El horno ofrece 5 programas de descongelación para su comodidad. El tiempo y el nivel de 0,2-0,3 Bandeja de cerámica Calabacines potencia se ajustan automáticamente según el programa seleccionado. 0,3-0,4 Paso 1 Paso 2 Paso 3 Corte los calabacines en rodajas.
  • Página 412 Operaciones Funciones especiales Alimentos Tamaño ración (kg) Accesorio Nivel 0,1-0,8 Bandeja de cerámica Pan/Pasteles Mantener caliente Coloque el pan sobre un trozo de papel de cocina y gírelo tan pronto como Con esta función, solo funciona la resistencia de convección, que se enciende y apaga para el horno emita un pitido.
  • Página 413 Guía para mantener caliente Limpieza La limpieza ofrece las funciones Limpieza a vapor ( ) y Desodorización. ( Temperatura Tiempo reposo Alimentos Instrucciones (°C) (min.) Limpieza a vapor Para mantener caliente la carne, el Comidas pollo, el gratinado, la pizza, las patatas Esta función es útil para limpiar la suciedad ligera con vapor.
  • Página 414 Operaciones Más funciones ADVERTENCIA No abra la puerta antes de que finalice el ciclo. El agua dentro del horno está muy caliente y Menú Descripción puede causar una quemadura. Temporizador Puede ajustar el temporizador. NOTA Bloqueo Puede bloquear el panel de control. •...
  • Página 415 Temporizador Ajustes del sistema Toque y a continuación, pulse el Dial. Pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos para entrar en el menú de Ajustes del sistema Seleccione el Temporizador con el Dial, y a continuación, pulse el Dial. y, a continuación, gire el Dial para cambiar varios ajustes de su horno. Ajuste el temporizador (hora y minutos) con el Dial, y luego pulse el Dial.
  • Página 416 Operaciones Cocción inteligente Control inteligente Cocción manual Para utilizar el Control Inteligente (Smart Control) del horno, debe descargar la app SmartThings Guía de cocción en microondas en un dispositivo móvil. Las funciones operadas por la aplicación SmartThings pueden no funcionar sin problemas si las condiciones de comunicación son pobres o el horno está instalado •...
  • Página 417 Verduras frescas Tiempo de cocción Alimentos Tamaño ración (g) Tiempo reposo (min.) • Utilice un recipiente de cristal Pyrex con tapa. (min.) • Añada 30-45 ml de agua fría por cada 250 g. Setas • Revuelva una vez durante la cocción y una vez después de terminar. •...
  • Página 418 Cocción inteligente Arroz y pasta Recalentamiento Remover de vez en cuando durante y después de la cocción. • No recaliente alimentos de gran tamaño, como los trozos de carne, que se cocinan fácilmente Cocine sin tapar y cierre la tapa durante el asentamiento. A continuación, escurra bien el agua. en exceso.
  • Página 419 Alimentos para bebés y leche Descongelar Coloque los alimentos congelados en un recipiente apto para microondas sin tapa. Déle la Tiempo de Tiempo reposo Alimentos Tamaño ración Potencia (W) vuelta durante la descongelación, y escurra el líquido y retire los menudos después de la cocción (seg.) (min.) descongelación.
  • Página 420 Cocción inteligente Gratinador Tamaño ración Tiempo de Tiempo Alimentos Ajuste la temperatura de la parrilla 220 °C, precaliéntelo durante 5 minutos. descongelación (min.) reposo (min.) Panecillos 2 unid. 1-1½ 5-20 Tiempo de cocción Tiempo de cocción Alimentos Accesorio Nivel ° °...
  • Página 421 Parrilla con ventilador Microondas + Parrilla Ajuste la temperatura en esta tabla y precaliente durante 5 minutos. Tiempo de Tiempo de Nivel de Tiempo de Tiempo de cocción cocción Alimentos potencia Temp. (°C) Accesorio Nivel ° ° cocción cocción lado) lado) Alimentos Temp.
  • Página 422 Cocción inteligente Convección Ventilador convencional Precaliente el horno con el modo Convección. Utilice las temperaturas y los tiempos de esta tabla como guía para el horneado. Recomendamos precalentar el horno con el modo de ventilación convencional. Tiempo de Alimentos Temp. (°C) Accesorio Nivel cocción (min.)
  • Página 423 Microondas + Convección Freír al aire Utilice las temperaturas y los tiempos de esta tabla como guía para freír al aire. No es necesario Tiempo Tiempo el precalentamiento. Nivel de de cocción de cocción Alimentos potencia Temp. (°C) Accesorio Nivel °...
  • Página 424 Cocción inteligente Tamaño ración Nivel de Tiempo de Alimentos Tamaño ración (g) Temp. (°C) Tiempo de cocción (min.) Alimentos Accesorio potencia (W) cocción (min.) Coliflores, empanadas 300-500 190-200 15-20 Arroz 15-18 Olla + Tapa Mezcla de verduras, empanada 300-500 15-20 Ponga el arroz en el cuenco de vapor.
  • Página 425 Vapor natural Rápido y fácil La función de vapor natural le permite hornear tartas y pasteles siempre crujientes y dorados por fuera pero suaves y esponjosos por dentro. Vierta ½ taza (125 ml) de agua en una bandeja Derretir la mantequilla de vapor y colóquela en la parte inferior del horno.
  • Página 426 Ha estado funcionando Después de cocinar durante El horno se apaga cuando está de Samsung. en funcionamiento. durante un tiempo un tiempo largo, deje enfriar demasiado largo.
  • Página 427 Problema Causa Acción Problema Causa Acción Hay restos de comida entre Limpie el horno y abra la Es posible que el horno no Ponga un vaso de agua La puerta no se puede abrir La función de calentamiento correctamente. la puerta y el interior del puerta.
  • Página 428 Solución de problemas Problema Causa Acción Problema Causa Acción Cuando se utiliza la función Después de dar la vuelta al En algunos casos se puede Deje enfriar el horno y limpie Se oye un pitido durante la Ha quedado agua en el horno. cocción.
  • Página 429 Problema Causa Acción Problema Causa Acción Hay restos de comida o Use la función de vapor y Parrilla Salen malos olores del interior del horno. de plástico derretidos y limpie con un paño seco. Sale humo durante el Cuando se pone en marcha Esto no representa un adheridos en el interior.
  • Página 430 Solución de problemas Especificaciones técnicas SAMSUNG se esfuerza continuamente por mejorar sus productos. Tanto las especificaciones del Códigos de información diseño como estas instrucciones del usuario están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Si el horno no funciona, puede ver un código de información en la pantalla. Compruebe la tabla Fuente de alimentación...
  • Página 431 N.º 1275/2008. NOTA Por la presente, Samsung declara que este equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE y con los requisitos legales pertinentes en el Reino Unido. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE y de la declaración de conformidad del Reino Unido está...
  • Página 432 Debe tener en cuenta que la garantía de Samsung NO cubre las llamadas al servicio técnico para pedir información sobre el funcionamiento del producto, corregir una instalación inadecuada o trabajos normales de limpieza o de mantenimiento. ¿PREGUNTAS O COMENTARIOS? PAÍS LLAME O VISITE NUESTRA PÁGINA WEB...
  • Página 433 Four à micro-ondes Manuel d’utilisation NQ5B5763D**...
  • Página 434 Table des matières Guide de cuisson automatique Consignes de sécurité Fonctions spéciales Consignes de sécurité importantes Autres fonctions Consignes de sécurité générales Paramètres système Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes Commande intelligente Garantie limitée Cuisiner intelligemment Définition du groupe de produits Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques et Cuisson manuelle électroniques)
  • Página 435 Consignes de sécurité • par les clients d’hôtels, motels et autres lieux résidentiels ; CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • dans les lieux de type chambre d’hôtes. LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four PRÉCIEUSEMENT EN VUE D’UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
  • Página 436 Consignes de sécurité Ne faites jamais réchauffer d’œufs (frais ou durs) dans leur coquille Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes car ils risquent d’éclater, et ce même une fois le cycle de cuisson (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des terminé.
  • Página 437 Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé AVERTISSEMENT : En raison des températures élevées que le four par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de génère, l’appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la surveillance d’un adulte lorsqu’il fonctionne en mode combiné.
  • Página 438 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : L’appareil et ses pièces accessibles deviennent Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans très chauds pendant l’utilisation. et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, Prenez garde à...
  • Página 439 N’utilisez jamais une fiche d’alimentation ou un cordon d’alimentation endommagé(e) ou une prise murale mal fixée. En cas de fiches ou de cordons d’alimentation endommagé(e)s, prenez contact avec un centre de réparation Samsung local. Ne versez et ne vaporisez jamais d’eau directement sur le four.
  • Página 440 Consignes de sécurité Précautions à prendre pour le four à micro-ondes Précautions à prendre pour l’utilisation du four à micro-ondes Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson aux micro-ondes. N’utilisez pas de La non-observation des précautions d’emploi suivantes peut se traduire par une exposition récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de brochettes, dangereuse à...
  • Página 441 Pour toute question ou doute, prenez contact avec un recyclage. centre de réparation Samsung local ou recherchez de l’aide et des informations en ligne sur Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs www.samsung.com.
  • Página 442 Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans l’emballage de différents types d’aliment. l’appareil. Si vous avez un souci avec le four ou ses accessoires, contactez un service après-vente Samsung ou le revendeur. Coup d’œil sur le four Plaque en céramique Plaque à...
  • Página 443 Cuiseur vapeur pure Consignes d’installation Le cuiseur vapeur pure est composé d’un bol, d’une plaque d’insertion et d’un couvercle, et est conçu pour la cuisson à la vapeur. Utilisez le cuiseur vapeur pure pour les aliments tels que le riz, Informations techniques générales les pâtes et les légumes afin de préserver leurs valeurs nutritionnelles.
  • Página 444 Installation dans le meuble Les meubles de cuisine en contact avec le four doivent être résistants à une chaleur de 100 °C. Samsung décline toute responsabilité pour les dommages sur les meubles dus à la chaleur. Four (mm) Dimensions requises pour l’installation (Ce produit est destiné aux produits à encastrer.)
  • Página 445 Meuble encastré (mm) Installation avec une table de cuisson Pour installer une table de cuisson sur le four, consultez les instructions d’installation de cette 564 à 568 minimum dernière pour connaître l’espace d’installation requis 550 minimum ( ). 446 minimum / 450 maximum 50 minimum 200 cm2 200 cm2...
  • Página 446 Installation Montage du four Effectuez le branchement électrique. Vérifiez que l’appareil fonctionne. Faites glisser le four partiellement dans la niche. Acheminez le câble électrique jusqu’à la source d’alimentation. Veillez à tenir l’appareil à l’aide des 2 poignées latérales et de la poignée de la porte lorsque vous Faites glisser le four entièrement dans la niche.
  • Página 447 Utilisez un chiffon doux avec de avec un technicien qualifié ou un centre de réparation Samsung local pour obtenir de l’eau savonneuse pour nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez et séchez l’assistance technique.
  • Página 448 Avant de commencer Vous devez connaître certains composants avant de réaliser directement une recette. Horloge Tableau de commande Il est important de régler l’heure correctement afin de garantir le bon fonctionnement Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des automatique de l’appareil.
  • Página 449 Glissières latérales À propos de l’énergie des micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Le four utilise le • Insérez les accessoires dans leur position magnétron intégré pour générer des micro-ondes qui sont utilisées pour cuire ou réchauffer les correcte à...
  • Página 450 Avant de commencer Ustensiles pour micro-ondes Adapté à la Matériau cuisson aux Description Les ustensiles utilisés pour le mode Micro-ondes doivent laisser les micro-ondes les traverser micro-ondes et pénétrer dans les aliments. Les métaux tels que l’acier inoxydable, l’aluminium et le cuivre Adaptés à...
  • Página 451 Opérations Vue d’ensemble de la fonction Plage de températures Température (puissance) Fonction (puissances) par défaut Plage de températures Température (puissance) 40 à 200 °C 200 °C Fonction (puissances) par défaut 100 W à 600 W 300 W Micro-ondes 40 à 230 °C 160 °C + Gril Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, qui...
  • Página 452 Opérations Manuel Étape 3. Réglage de la durée de cuisson (et de la puissance) La température (ou puissance) par défaut change en fonction du réglage le plus fréquemment utilisé au cours des 10 dernières opérations. Étape 1. Sélection d’un mode Utilisez la Molette pour sélectionner «...
  • Página 453 Modification de la température (ou de la puissance) et de la durée de cuisson pendant la cuisson Convection Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, distribuée de façon uniforme à l’intérieur du four par le ventilateur de convection. Utilisez ce mode pour les biscuits, les scones, les petits pains et les gâteaux, ainsi que pour les cakes aux fruits, les choux et les soufflés.
  • Página 454 Opérations Vapeur naturelle Grand gril La chaleur est générée par les éléments chauffants supérieur et inférieur avec les ventilateurs. Les éléments chauffants génèrent de la chaleur. Assurez-vous qu’ils sont en position horizontale. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de la plupart des types de Étape 1 Étape 2 Étape 3...
  • Página 455 Micro-ondes Micro-ondes + Gril Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L’énergie des micro- Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, qui est renforcée par l’énergie des micro-ondes. ondes permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur. Utilisez uniquement des récipients adaptés à...
  • Página 456 Opérations Friture à l’air Micro-ondes + Convection Les éléments chauffants génèrent de la chaleur, distribuée de façon uniforme à l’intérieur du four Le mode combiné associe l’énergie des micro-ondes et l’air chaud, ce qui permet de réduire la durée de cuisson et d’obtenir des aliments dorés et croustillants. Utilisez ce mode pour toutes vos par le ventilateur de convection.
  • Página 457 Mode automatique Cuisson automatique Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 20 programmes de cuisson automatique. Le four offre 2 modes automatiques différents adaptés à vos besoins. Décongélation auto et Bénéficiez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d’apprentissage. La Cuisson auto.
  • Página 458 Opérations Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau 1,1-1,2 Plateau métallique + 0,2-0,3 Plaque en céramique Poulet Brocolis en entier 1,2-1,3 Plaque en céramique morceaux 0,3-0,4 Badigeonnez le poulet réfrigéré d’huile et saupoudrez d’épices. Placez-le, côté Coupez les brocolis en morceaux ou en deux. Ajoutez seulement 15 ml poitrine en bas, au milieu de la grille du plateau métallique avec la plaque (1 cuillère à...
  • Página 459 Décongélation auto Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau Le four offre 5 programmes de décongélation adaptés à vos besoins. La durée et le poids sont 0,2-0,3 Plaque en céramique Courgettes réglés automatiquement en fonction du programme sélectionné. 0,3-0,4 Étape 1 Étape 2 Étape 3 Coupez les courgettes en rondelles.
  • Página 460 Opérations Fonctions spéciales Aliment Quantité (kg) Accessoire Niveau 0,1-0,8 Plaque en céramique Pain/Gâteaux Maintien au chaud Placez le pain sur une feuille de papier absorbant et retournez-le dès que le Avec cette fonction, seul l’élément chauffant de convection fonctionne. Il s’arrête et se rallume par signal sonore retentit.
  • Página 461 Guide de maintien au chaud Nettoyage Le mode Nettoyage dispose des fonctions Nettoyage vapeur ( ) et Désodorisation ( Temps de repos Aliment Température (°C) Instructions (min.) Nettoyage vapeur Pour maintenir la viande, le poulet, Plats les gratins, la pizza, les pommes de Cette fonction est utile pour nettoyer à...
  • Página 462 Opérations Autres fonctions AVERTISSEMENT N’ouvrez pas la porte avant la fin du cycle. L’eau à l’intérieur du four est très chaude et elle peut Menu Description causer des brûlures. Minuterie Vous pouvez régler la minuterie. REMARQUE Verrouiller Vous pouvez verrouiller le panneau de commande. •...
  • Página 463 Minuterie Paramètres système Appuyez sur , puis sur la Molette. Laissez le doigt appuyé sur pendant 3 secondes pour accéder au menu Paramètres système, Sélectionnez Minuterie à l’aide de la Molette, puis appuyez sur la Molette. puis tournez la Molette pour modifier les divers paramètres de votre four. Réglez la minuterie (heures et minutes) à...
  • Página 464 Opérations Cuisiner intelligemment Commande intelligente Cuisson manuelle Pour utiliser la fonction Commande intelligente du four, vous devez télécharger l’application SmartThings sur un appareil mobile. Les fonctions exécutées par l’application SmartThings Guide de cuisson au micro-ondes peuvent ne pas fonctionner avec fluidité si les conditions de communication sont mauvaises ou si •...
  • Página 465 Légumes frais Durée de cuisson Temps de repos Aliment Quantité (g) • Utilisez un récipient en Pyrex avec un couvercle. (min.) (min.) • Ajoutez 30 à 45 ml d’eau froide tous les 250 g. Champignons • Remuez une fois pendant la cuisson et une fois après. •...
  • Página 466 Cuisiner intelligemment Riz et pâtes Réchauffage • Ne réchauffez pas de trop grandes quantités d’aliments, comme de grosses pièces de viande, Remuez de temps en temps pendant et après la cuisson. car elles risquent d’être trop cuites. Cuisez à découvert et mettez le couvercle pendant le temps de repos. Puis, égouttez •...
  • Página 467 Aliments et lait pour bébé Décongélation Placez les aliments congelés dans un récipient avec couvercle adapté au micro-ondes. Retournez- Durée de Temps de repos les pendant la décongélation, égouttez le liquide et retirez les abats après la décongélation. Aliment Quantité Puissance (W) cuisson (min.)
  • Página 468 Cuisiner intelligemment Faire griller Temps de décongélation Temps de Aliment Quantité (g) Réglez le gril à une température de 220 °C et faites préchauffer pendant 5 minutes. (min.) repos (min.) Pain Petits pains 2 parts 1 à 1½ 5-20 Durée de cuisson Durée de cuisson ème (50 g chacun)
  • Página 469 Gril ventilation Micro-ondes + Gril Réglez la température figurant dans ce tableau et faites préchauffer pendant 5 minutes. Durée de Durée de Durée de Durée de cuisson cuisson Puissance cuisson (du cuisson (du Aliment Temp. (°C) Accessoire Niveau Aliment Temp. (°C) Accessoire Niveau ème...
  • Página 470 Cuisiner intelligemment Convection Chaleur tournante classique Faites préchauffer le four avec le mode Convection. Utilisez les températures et durées indiquées dans ce tableau comme consignes pour la cuisson traditionnelle. Durée de cuisson Nous vous recommandons de faire préchauffer le four avec le mode Chaleur tournante classique. Aliment Temp.
  • Página 471 Micro-ondes + Convection Friture à l’air Utilisez les températures et durées indiquées dans ce tableau comme consignes pour la friture à Durée de Durée de l’air. Aucun préchauffage n’est nécessaire. cuisson cuisson Puissance Temp. Aliment Accessoire Niveau Aliment Quantité (g) Temp.
  • Página 472 Cuisiner intelligemment Puissance Durée de cuisson Aliment Quantité (g) Temp. (°C) Durée de cuisson (min.) Aliment Quantité (g) Accessoire (min.) Choux-fleurs, panés 300-500 190-200 15-20 15-18 Bol + couvercle Mélange de légumes, panés 300-500 15-20 Placez le riz dans le bol vapeur. Ajoutez 500 ml d’eau froide. Recouvrez avec * Retourner après 2/3 du temps de cuisson.
  • Página 473 Vapeur naturelle Rapide et facile La fonction Vapeur naturelle vous permet de cuire des tartes et des pâtisseries qui sont toujours croustillantes et brunes à l’extérieur, mais moelleuses à l’intérieur. Versez ½ tasse (125 ml) d’eau Faire fondre du beurre dans un plateau vapeur et placez-le au fond du four.
  • Página 474 Action tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées. Si le problème persiste, ou si un code d’information continue à s’afficher sur l’écran, contactez un centre de service Samsung local. Le four a effectué une très Après une longue cuisson, laissez L’appareil s’éteint lors du...
  • Página 475 Problème Cause Action Problème Cause Action Des résidus d’aliments sont Nettoyez le four correctement Le four peut ne pas Placez une tasse d’eau dans un La porte ne peut pas être La fonction de réchauffage ouverte correctement. collés entre la porte et puis ouvrez la porte.
  • Página 476 Dépannage Problème Cause Action Problème Cause Action Si la fonction Cuisson Après avoir retourné les Dans certains cas, il se peut Laissez le four refroidir puis Un signal sonore retentit Il reste de l’eau dans le durant la cuisson. automatique est utilisée, ce aliments, appuyez à...
  • Página 477 Problème Cause Action Problème Cause Action Des résidus d’aliments ou du Utilisez la fonction de nettoyage Gril Une mauvaise odeur provient de l’intérieur du plastique fondu adhèrent à vapeur puis essuyez à l’aide d’un De la fumée s’échappe lors Lors du fonctionnement Ceci n’est pas un four.
  • Página 478 Dépannage Caractéristiques techniques SAMSUNG s’efforce sans cesse d’améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d’emploi Codes d’information de ce produit peuvent être modifiés sans préavis. Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d’information apparaîtra à l’écran. Vérifiez le...
  • Página 479 Données déterminées conformément à la norme EN 50564 et au Règlement (CE) n°1275/2008. REMARQUE Par la présente, Samsung déclare que cet appareil de type matériel radio est conforme à la Directive 2014/53/UE et aux exigences réglementaires pertinentes en vigueur au Royaume-Uni.
  • Página 480 Veuillez noter que la garantie Samsung n’inclut pas les déplacements du service après-vente pour expliquer le fonctionnement de l’appareil, corriger une installation non correcte ou effectuer des opérations de nettoyage ou d’entretien normaux. UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ? PAYS...

Este manual también es adecuado para:

Nq5b5763dbk/u3