Descargar Imprimir esta página
Stihl HTA 150.0 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HTA 150.0:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 63

Enlaces rápidos

HTA 150.0, 160.0
2 - 33
Gebrauchsanleitung
33 - 62
Instruction Manual
62 - 94
Manual de instrucciones
94 - 122
Skötselanvisning
123 - 153
Käyttöohje
153 - 182
Betjeningsvejledning
183 - 211
Bruksanvisning
211 - 242
Návod k použití
242 - 274
Használati utasítás
274 - 306
Instruções de serviço
306 - 340
Инструкция по эксплуатации
340 - 371
Instrukcja użytkowania
371 - 408
Ръководство за употреба
408 - 440
Instrucţiuni de utilizare

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stihl HTA 150.0

  • Página 1 HTA 150.0, 160.0 2 - 33 Gebrauchsanleitung 33 - 62 Instruction Manual 62 - 94 Manual de instrucciones 94 - 122 Skötselanvisning 123 - 153 Käyttöohje 153 - 182 Betjeningsvejledning 183 - 211 Bruksanvisning 211 - 242 Návod k použití...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Página 3 8 Führungsschiene dieser Gebrauchsanleitung. Die Führungsschiene führt die Sägekette. Übersicht 9 Sägekette Die Sägekette schneidet das Holz. Hoch-Entaster STIHL 10 Anschlag (marktabhängig im Lieferumfang HTA 150.0und Akku enthalten) Der Anschlag stützt während der Arbeit den Hoch-Entaster am Holz ab. 11 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene am Hoch-...
  • Página 4 3 Übersicht Hoch-Entaster STIHL 18 LED „BLUETOOTH ® “ (nur für Akkus mit HTA 160.0 und Akku Die LED zeigt die Aktivierung und Deaktivie‐ rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an. 19 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Schacht. 20 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
  • Página 5 Führen des Hoch-Entasters. ® 22 Schalthebelsperre Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalt‐ App verbunden werden. hebel. Die Abdeckung ist Teil des Motorgehäuses. Die Abdeckung nur zum Einbau eines Smart Connector 2 A entfernen und für einen späteren Wiedereinbau sicher aufbewahren.
  • Página 6 Der Hoch-Entaster kann bei Regen verwendet Sicherheitshinweise werden. Der Hoch-Entaster wird von einem Akku STIHL Warnsymbole AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver‐ sorgt. Die Warnsymbole auf dem Hoch-Entaster oder dem Akku bedeuten Folgendes: Der Akku mit ermöglicht in Kombination mit Sicherheitshinweise und deren Maß‐...
  • Página 7 Material tragen. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann Fachhändler aufsuchen. verletzt werden. Bekleidung und Ausstattung ►...
  • Página 8 – Die Führungsschiene und Sägekette sind rich‐ ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in tig angebaut. einer explosiven Umgebung arbeiten. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Original STIHL Zubehör für diesen Hoch- 4.5.2 Akku Entaster ist angebaut. WARNUNG –...
  • Página 9 Führungsschiene ersetzen. nen die Haut oder die Augen gereizt werden. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Fachhändler aufsuchen. Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
  • Página 10 4.7.2 Entasten ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Hoch-Entasten (HTA 150.0, HTA 160.0) Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
  • Página 11 ► Nicht unter dem Ast stehen, der abgesägt wird. ► Winkel von maximal 60° zur Horizontalen einhalten. Tief-Entasten (HTA 150.0) Falls ein Rückschlag entsteht, kann der Hoch- ■ Entaster hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Hoch- Entaster verlieren und schwer verletzt oder getötet werden.
  • Página 12 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Hoch-Entaster mit beiden Händen festhal‐ ► Hoch-Entaster mit Spanngurten, Riemen ten. oder einem Netz so sichern, dass er nicht ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ umkippen und sich nicht bewegen kann. leitung beschrieben ist. 4.9.2 Akku ►...
  • Página 13 ► Akku herausnehmen. ► Akku prüfen, 11.6. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit ist. einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ ► Hoch-Entaster reinigen, 16.1.
  • Página 14 -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ rungen beheben, ren, 7.1. Im Hoch-Entaster oder im Akku besteht eine ► STIHL connected App aus dem App Store auf Störung. das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. Bluetooth®-Funkschnitt‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
  • Página 15 ► Falls das Getriebe (3) nicht bis zur Markierung b auf den Schaft (2) geschoben werden kann: Rundumgriff anbauen ► Mutter (7) so lange gegen den Uhrzeiger‐ (HTA 150.0) sinn drehen, bis sich der Kettenraddeckel (6) abnehmen lässt. ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐...
  • Página 16 ► Schraube (2) und Schraube (5) fest anziehen. Der Standfuß muss nicht mehr abgebaut wer‐ den. Anschlag anbauen (HTA 150.0) ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs‐ gliedern der Sägekette auf der Oberseite in Laufrichtung zeigen.
  • Página 17 8 Hoch-Entaster zusammenbauen deutsch ► Führungsschiene mit Sägekette so auf den Hoch-Entaster setzen, dass folgende Bedin‐ gungen erfüllt sind: – Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Zähnen des Kettenrades (7). – Die Bundschraube (5) sitzt im Langloch der Führungsschiene (6). –...
  • Página 18 Daumen den ßen. Griffschlauch umschließt. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbei‐ ten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsge‐ rechten Zustand. 0458-038-9802-A...
  • Página 19 ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐...
  • Página 20 STIHL Fach‐ Sägeketten-Haftöl wird abgeschleudert und ist händler aufsuchen. auf der hellen Oberfläche erkennbar. Die Ket‐ ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der tenschmierung funktioniert. Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ ► Falls abgeschleudertes Sägeketten-Haftöl gehalten ist.
  • Página 21 ► Schaft (2) auf die gewünschte Länge einstel‐ len. 12.4 Hoch-Entaster halten und füh‐ ► Klemmmutter (1) bis zum Anschlag in Rich‐ ren (HTA 150.0) tung drehen. ► Prüfen, ob sich der Schaft (2) nicht mehr ver‐ schieben lässt und die Klemmmutter (1) bis zum Anschlag in Richtung zugedreht ist.
  • Página 22 deutsch 13 Nach dem Arbeiten 12.5 Hoch-Entaster halten und füh‐ ren (HTA 160.0) ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlas‐ tungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trenn‐ ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhän‐ schnitt (2) durchsägen.
  • Página 23 14 Transportieren deutsch 14 Transportieren 15.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 14.1 Hoch-Entaster transportieren stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ ende LEDs) aufzubewahren. nehmen. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Página 24 An der Außenkante der Führungsschiene kann Nut (3) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste sich ein Grat bilden. oder STIHL Harzlöser reinigen. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL ► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen Führungsschienenrichter entfernen. Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen.
  • Página 25 STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und 19 Störungen beheben 19.1 Störungen des Hoch-Entasters oder des Akkus beheben Störung...
  • Página 26 – Elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen all‐ seitiges Spritzwasser) zur Anwendung Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung angegeben. sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 20.2 Hoch-Entaster Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen STIHL HTA 160.0 sind unter https://support.stihl.com oder www.stihl.com zu finden.
  • Página 27 Version oder höher) 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s². STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L gemessen nach IEC 62841-4-10 für 3/8" P: 94 dB(A) –...
  • Página 28 62841-4-10 für 1/4" P: 85 dB(A) – Schallleistungspegel L gemessen nach IEC 62841-4-10 für 3/8" P: 101 dB(A) 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 150.0 und HTA 160.0 Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette...
  • Página 29 22.1 Kombinationen aus Tragsyste‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Der Hoch-Entaster muss in Kombination mit für deren Einsatz auch nicht einstehen. einem Tragsystem verwendet werden. Tragsys‐ teme, die verwendet werden dürfen, sind hier...
  • Página 30 – Zertifizierungsnummer HTA 160.0: UK- Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ MCR-0041 duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die...
  • Página 31 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
  • Página 32 deutsch 28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, gert das Risiko von Verletzungen. ist gefährlich und muss repariert werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose triebnahme.
  • Página 33 Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐ resources. This user manual is intended to help stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ you use your STIHL product safely and in an zeugs erhalten bleibt. environmentally friendly manner over a long b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
  • Página 34 – User Manual for "AP belt bag with connect‐ 11 10 ing cable" – Safety notices and precautions for STIHL AP battery – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Página 35 The nut secures the chain sprocket cover to # Rating plate with machine number the pole pruner. STIHL Pole Pruner HTA 160.0 13 Gauge bar and battery The saw chain can be positioned precisely using the gauge bar.
  • Página 36 English 3 Overview 3 Clamp nut 19 Battery compartment Serves to adjust the length of shaft. The battery compartment holds the battery. 4 Chain sprocket 20 Cover The chain sprocket drives the saw chain. The cover is the placeholder for a Smart Con‐ nector 2 A.
  • Página 37 English Intended Use 4 LEDs flashing red. There is a fault in the battery. The STIHL pole pruner HTA 150.0 is used to delimb tall trees or prune the branches of tall ® The battery is equipped with a Bluetooth trees.
  • Página 38 – The user must not be under the influ‐ ence of alcohol, medication or drugs. ► If you have any queries: Contact a STIHL Work Area and Surroundings servicing dealer for assistance. 4.5.1...
  • Página 39 ► If you have any queries: Contact your mounted. STIHL servicing dealer. – The saw chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for 4.6.3 Saw Chain this pole pruner model are fitted. The saw chain is in a safe condition if the follow‐...
  • Página 40 ► Sharpen the chain properly. ■ Always work within calling distance of others ► If you have any queries: Contact your so that you can summon help in an emer‐ STIHL servicing dealer for assistance. gency. 4.6.4 Battery ► Make sure that people are within earshot The battery is in a safe condition if the following outside the working area.
  • Página 41 ■ If the moving saw chain hits a hard object, 4.7.2 Limbing sparks may occur. Sparks can cause fires in a High limbing (HTA 150.0, HTA 160.0) flammable environment. Persons may be seri‐ ously or fatally injured and property may be damaged.
  • Página 42 English 4 Safety Precautions Kickback can be caused for the following rea‐ The user can lose control of the pole pruner sons: and be seriously injured. – The rotating saw chain in the upper quadrant ► Always hold your pole pruner firmly with of the bar nose makes contact with a hard both hands.
  • Página 43 4.10.2 Battery ► If the pole pruner or the battery require WARNING servicing or repairs: Contact your STIHL dealer for assistance. ■ Children are not aware of and cannot assess ► Service or repair the guide bar and saw the dangers of the battery Children may be chain as described in this User Manual.
  • Página 44 ► Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and create an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app and follow the instructions on the screen.
  • Página 45 7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface English Activating and Deactivating ► Slide the transmission (3) onto the shaft (2) up Bluetooth® Radio Interface to mark b. ► Tighten the screws (5) firmly. Activating the Bluetooth Radio ® Interface ► If the battery has a Bluetooth ®...
  • Página 46 ► Fit the screw (2). Mounting the loop handle ► Position the right half of the machine sup‐ (HTA 150.0) port (3) against the side of the cover. ► Fit the screw (5). ► Switch off the pole pruner and remove the bat‐...
  • Página 47 8 Assembling the Pole Pruner English ► Rotate the nut (1) counterclockwise until the ► Turn the tensioning screw (3) clockwise until chain sprocket cover (2) can be removed. the saw chain fits snugly against the guide ► Remove the chain sprocket cover (2). bar.
  • Página 48 ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use your pole pruner and contact a STIHL dealer for assistance. The pole pruner is not in a safe condition. ► Swing the grip on the oil tank cap to the verti‐...
  • Página 49 ► Hold the pole pruner firmly with your other hand by the handle hose - wrap your thumb around the handle hose. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the chain sprocket. ► If the wear marks are deeper than a = 0.5 mm: ►...
  • Página 50 Do not use your pole pruner and con‐ your STIHL dealer for assistance. tact your STIHL servicing dealer for assis‐ ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ tance. Chain lubrication is defective. ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing gauge must match the pitch of the saw chain.
  • Página 51 22.1. 12.4 Holding and controlling the pole ► Turn the clamp nut (1) a half-rotation pruner (HTA 150.0) towards ► Adjust the shaft (2) to the required length. ► Turn the clamp nut (1) in direction as far as it will go.
  • Página 52 English 12 Using the Pole Pruner 12.6 Limbing High limbing Cross-cut ► Hold the pole pruner with one hand by the control handle – wrap your thumb around the ► Position the limit stop (1) against the branch. control handle. The saw chain can be positioned precisely ►...
  • Página 53 Storing the Battery cover. ► Push the chain scabbard over the guide bar so STIHL recommends keeping the battery in a that it completely covers the guide bar. charging state between 40% and 60 % (2 green ► Clean the battery.
  • Página 54 A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide groove (3) with a soft brush or STIHL resin bar dressing tool.
  • Página 55 18 Repairing English ► File each cutter with a round file so that the and parallel to the service mark. The STIHL fil‐ following points are observed: ing gauge must match the chain pitch. – Round file matches the chain pitch.
  • Página 56 Runtime of pole The battery is not fully ► Fully charge battery as described in the pruner is too charged. User Manual for the STIHL AL 101, 301, short. 301-4, 500 chargers. The battery service ► Replace battery. life has been excee‐...
  • Página 57 ® Bluetooth Low Energy 5.0 and support STIHL recommends wearing hearing protection. Generic Access Profile (GAP). – Sound pressure level L measured in accord‐ – Frequency band: ISM band 2.4 GHz ance with IEC 62841-4-10 for 3/8" P: 94 dB(A) –...
  • Página 58 The vibration levels actually occurring may 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL Pole Pruner HTA 150.0 and HTA 160.0 Pitch Drive link Length Guide bar Number of...
  • Página 59 Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. 26.1 STIHL Pole Pruner HTA 150.0, ► Take STIHL products including packaging to a HTA 160.0 suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. ► Do not dispose with domestic waste.
  • Página 60 1-9 Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, or dark areas invite accidents. United Kingdom b) Do not operate power tools in explosive – Certification number HTA 150.0: UK- atmospheres, such as in the presence of MCR-0041 flammable liquids, gases or dust. Power –...
  • Página 61 28 General Power Tool Safety Warnings English 28.4 Personal safety c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha‐ a) Stay alert, watch what you are doing and use ble, from the power tool before making any common sense when operating a power tool.
  • Página 62 STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su Índice...
  • Página 63 STIHL y productos con acumulador incorporado: www.stihl.com/safety-data- sheets Encontrará más información sobre STIHL con‐ nected, los productos compatibles y las pregun‐ tas frecuentes en www.connect.stihl.com o en un distribuidor especializado STIHL. La marca verbal y el símbolo (logotipos) de Blue‐ ® tooth son marcas comerciales registradas y son propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
  • Página 64 14 Protector de la cadena El protector de la cadena protege del con‐ # Rótulo de potencia con número de máquina tacto con la cadena de aserrado. Podadora de altura STIHL 15 Acumulador HTA 160.0 y acumulador El acumulador suministra energía a la poda‐...
  • Página 65 3 Sinopsis español 1 Tubo flexible de agarre 17 LED "BLUETOOTH ® " (solo para acumulado‐ El tubo flexible de agarre sirve para sujetar y res con guiar la podadora de altura. El LED indica la activación y desactivación de 2 Vástago la interfaz inalámbrica de Bluetooth®.
  • Página 66 Bluetooth y se puede conectar a la app de STIHL connected. La podadora de altura STIHL HTA 150.0 sirve El dato junto al símbolo indica el contenido para desramar árboles o recepar ramas de árbo‐ de energía del acumulador según la espe‐...
  • Página 67 ADVERTENCIA STIHL AR, en la app de STIHL connected y en www.connect.stihl.com. ■ Durante el trabajo, la podadora de altura Requisitos para el usuario puede absorber el pelo largo. El operario puede sufrir lesiones graves.
  • Página 68 Acumulador – La cadena de aserrado está tensada correcta‐ ADVERTENCIA mente. – Se han montado accesorios originales STIHL ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y para esta podadora de altura. los animales no pueden detectar ni calcular –...
  • Página 69 ► Si los elementos de mando no funcionan, personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ no trabajar con la podadora de altura. tales. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Trabajar con una cadena que no esté esta podadora de altura. defectuosa.
  • Página 70 ► Si el acumulador se está quemando: inten‐ ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y tar apagarlo con un extintor o agua. acudir a un distribuidor especiali‐ zado STIHL. Trabajar ■ Durante el trabajo, la podadora de altura puede generar vibraciones.
  • Página 71 4.7.2 Desramar Poda de altura (HTA 150.0, HTA 160.0) El rebote puede producirse por los motivos siguientes: – En el caso de que la cadena en movimiento tope con una cuña de talado por el sector del...
  • Página 72 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Emplear cadenas de baja tendencia al fuerte golpe de retroceso hacia el usuario. El rebote. operario puede perder el control sobre la ► Emplear una espada con una punta podadora de altura y se puede lesionar grave‐ pequeña.
  • Página 73 Si el acumulador dora de altura o del acumulador, acudir a está expuesto a determinadas influencias un distribuidor especializado STIHL. ambientales, puede dañarse de forma irrepa‐ ► Mantener la espada y la cadena de ase‐ rable.
  • Página 74 El tiempo de carga depende de distintos facto‐ como se describe en el manual de instruccio‐ res, p. ej. de la temperatura del acumulador o de nes de los cargadores STIHL AL 101, 301, la temperatura ambiente. Respetar los márgenes 301-4, 500.
  • Página 75 7 Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® español Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® Activar la interfaz inalámbrica 90° Bluetooth ® ► Si el acumulador dispone de una interfaz ina‐ ® lámbrica Bluetooth : presionar la tecla y man‐ 90°...
  • Página 76 ► Apretar firmemente el tornillo (2) y el torni‐ llo (5). El pie de apoyo ya no se ha de desmontar. Montar el tope (HTA 150.0) ► Poner la abrazadera (4) en el manillar cerrado (3). ► Colocar el manillar cerrado (3) junto con la abrazadera (4) en el vástago (5).
  • Página 77 8 Ensamblar la podadora de altura español ► Enroscar el tornillo (3) y retener la tuerca (4). ► Apretar firmemente el tornillo (2) y el torni‐ llo (3). Montar y desmontar la espada y la cadena 8.6.1 Montar la espada y la cadena de ase‐ rrado Las combinaciones de espada y cadena de ase‐...
  • Página 78 español 8 Ensamblar la podadora de altura ► Quitar la espada y la cadena de aserrado. ► Abrir el estribo del cierre del depósito de aceite. Tensar la cadena de aserrado ► Girar el cierre del depósito de aceite en sen‐ Durante el trabajo, la cadena se dilata o se con‐...
  • Página 79 ► Volver a intentar cerrar el depósito de aceite. ► Si sigue sin poder cerrarse el depósito de aceite, no trabajar con la podadora de altura y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La podadora de altura no se encuentra en un estado seguro.
  • Página 80 ► Desmontar la espada y la cadena de ase‐ rrado. ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ tarse al paso de la cadena.
  • Página 81 1 segundo: sacar el acumulador y acu‐ ► Comprobar que el vástago (2) ya no se pueda dir a un distribuidor especializado STIHL. desplazar y la tuerca de apriete (1) esté apre‐ La podadora de altura está averiada.
  • Página 82 Sujetar y manejar la podadora 22.1. de altura (HTA 160.0) 12.4 Sujetar y manejar la podadora de altura (HTA 150.0) ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mos‐ quetón (1). ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mos‐ quetón (1).
  • Página 83 13 Después del trabajo español Cortar ramas gruesas ► Sujetar la podadora de altura por la empuña‐ dura de mando con una mano de manera que ► Acortar la rama con un corte de separación el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. con corte de descarga (2) en el punto de ►...
  • Página 84 Guardar el acumulador 16.2 Limpiar la espada y la cadena STIHL recomienda guardar el acumulador en un de aserrado estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ► Desconectar la podadora de altura y sacar el (2 LED luciendo en verde).
  • Página 85 Afilar la cadena de aserrado Se requiere mucha experiencia para afilar correctamente las cadenas. Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐ mente la cadena. El folleto está disponible en www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Página 86 18 Reparación ► Limar cada uno de los dientes de corte con con la plantilla de limado STIHL y en paralelo una lima redonda, de manera que se cumplan con la marca de desgaste. La plantilla de las condiciones siguientes: limado STIHL tiene que ajustarse al paso de –...
  • Página 87 STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. Del sector de La cadena de aser‐...
  • Página 88 – Alcance de la señal: aprox. 10 m. La poten‐ de vibraciones es de 2 m/s². cia de la señal depende de las condiciones STIHL recomienda utilizar protectores de oídos. ambientales y del terminal móvil. El alcance puede variar enormemente en función de...
  • Página 89 REACH, véase www.stihl.com/reach . acústica es de 2 dB(A). El valor K para el valor de vibraciones es de 2 m/s². STIHL recomienda utilizar protectores de oídos. – Nivel de presión sonora L medido según IEC 62841-4-10 para 3/8" P: 89 dB(A)
  • Página 90 21 Combinaciones de espadas y cadenas 21 Combinaciones de espadas y cadenas 21.1 Podadora de altura STIHL HTA 150.0 y HTA 160.0 Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de aser‐ eslabón dientes de eslabones rado...
  • Página 91 Una gestión indebida puede dañar la salud y el medio ambiente. Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs ► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐ & Global Governmental Relations laje a un punto de recogida adecuado para el 26 Declaración de conformi‐...
  • Página 92 Seguridad en el lugar de tra‐ La documentación técnica se conserva en bajo ANDREAS STIHL AG & Co. KG. a) Mantenga su zona de trabajo limpia y bien El año de construcción, el país de fabricación y iluminada. El desorden o la falta de ilumina‐...
  • Página 93 28 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español Si fuese inevitable utilizar la herramienta tar y utilizar correctamente. El empleo de eléctrica en un entorno húmedo, deberá estos equipos de aspiración puede reducir emplear un interruptor diferencial. La utiliza‐ los riesgos derivados del polvo.
  • Página 94 svenska mente se atascan menos y se manejan temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) mejor. pueden provocar una explosión. g) Utilice la herramienta eléctrica, el instru‐ g) Observe todas las instrucciones para realizar mento de inserción, los instrumentos de la carga y no cargue nunca el acumulador o inserción, etc.
  • Página 95 är registrerade varumärken och ägs av Hej! Bluetooth SIG, Inc. All användning av dessa ord‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi märken/symboler från STIHLs sida sker under utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög licens.
  • Página 96 3 Översikt Översikt 7 Oljetankslock Oljetankslocket försluter oljetanken. Trädbeskärare STIHL 8 Svärd HTA 150.0och batteri Svärdet styr sågkedjan. 9 Sågkedja Sågkedjan sågar träet. 10 Stopp (medföljer, beroende på marknad, vid leverans) Stödet stöttar trädbeskäraren mot trädet under arbetet. 11 Kedjedrevskåpa 11 10 Kedjedrevskåpan täcker kedjedrevet och fäs‐...
  • Página 97 Foten är till för att ställa trädbeskäraren på 9 Stopp marken. Stödet stöttar trädbeskäraren mot trädet under arbetet. # Typskylt med serienummer 10 Kedjedrevskåpa Trädbeskärare STIHL Kedjedrevskåpan täcker kedjedrevet och fäs‐ HTA 160.0 och batteri ter svärdet på trädbeskäraren. 11 Mutter Muttern fäster kedjedrevskåpan på trädbe‐ skäraren.
  • Página 98 4 Säkerhetsanvisningar ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och 21 Manöverhandtag kan anslutas till STIHL connected-appen. Manöverhandtaget används för att manö‐ Informationen bredvid symbolen anger bat‐ vrera, hålla och styra trädbeskäraren. teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐ 22 Strömbrytarspärr rens specifikation. Energiinnehållet som finns under användningen är lägre.
  • Página 99 Avsedd användning och använda grensågen med förläng‐ ning eller batteriet. Om användaren är Trädbeskäraren STIHL HTA 150.0 är avsedd för begränsad fysiskt, motoriskt och mentalt att såga av träd eller kvistar på träd. får denne bara arbeta under uppsikt av en ansvarig person.
  • Página 100 – Svärdet och sågkedjan är korrekt monterade. raren. – Sågkedjan är korrekt spänd. ■ Elektriska komponenter på trädbeskäraren – Endast originaltillbehör från STIHL används kan orsaka gnistor. Gnistorna kan orsaka för trädbeskäraren. brand eller explosion i brandfarlig eller explo‐ – Tillbehöret är korrekt monterat.
  • Página 101 ► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ rande batteri. tar. ► Ladda inte trasiga eller skadade batterier. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Rengör batteriet om det är smutsigt. återförsäljare. ► Låt batteriet torka om det är blött eller fuk‐...
  • Página 102 ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta 4.7.2 Kvistning en STIHL-återförsäljare. ■ Trädbeskäraren kan vibrera under arbetet. Kvistning på hög höjd (HTA 150.0, HTA 160.0) ► Använd handskar. ► Ta paus i arbetet. ► Om du får problem med blodcirkulationen: Uppsök en läkare.
  • Página 103 4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Håll kroppen borta från grensågens utö‐ Kvistning på låg höjd (HTA 150.0) kade svängområde. ► Arbeta enligt anvisningarna i den här bruks‐ anvisningen. ► Arbeta inte i området runt den övre fjärde‐ delen av svärdets spets.
  • Página 104 svenska 4 Säkerhetsanvisningar mot användaren. Användaren kan tappa kon‐ ► Förvara trädbeskäraren utom räckhåll för trollen över grensågen och skadas svårt eller barn. dödas. ■ De elektriska kontakterna på trädbeskäraren ► Håll alltid i grensågen med båda händerna. och metalldelarna kan korrodera på grund av ►...
  • Página 105 -gränssnittet på batteriet, ► Om trädbeskäraren eller batteriet måste 7.1. underhållas eller repareras: Kontakta en ► Ladda ner STIHL connected-appen från App STIHL-återförsäljare. Store på den mobila slutenheten och skapa ett ► Underhåll och reparera svärdet och såg‐ konto.
  • Página 106 svenska 7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras ► Rikta in klämhylsan (4) (HTA 160.0) och väx‐ batterinivån. eln (3) enligt bilden. ► Om lamporna lyser eller blinkar rött: Åtgärda ► Skjut växellådan (3) till markering b på skaf‐ tet (2).
  • Página 107 ► Dra åt skruvarna (2) och (5) ordentligt. ► Stäng av trädbeskäraren och ta ut batteriet. Foten får inte tas loss igen. Montera stopp, (HTA 150.0) ► Placera klämman (4) i loophandtaget (3). ► Sätt loophandtaget (3) tillsammans med kläm‐...
  • Página 108 svenska 8 Montera grensågen ► Sätt på kedjedrevskåpan (2) på trädbeskära‐ ► Vrid muttern (1) moturs tills det går att ta av ren så att det är kant i kant med trädbeskära‐ kedjedrevskåpan (2). ren. ► Ta av kedjedrevskåpan (2). ►...
  • Página 109 9 Sätt in och ta ut batteriet svenska ► Om det fortfarande inte går att försluta oljetan‐ ken: Använd inte trädbeskäraren och kontakta en STIHL-återförsäljare. Trädbeskäraren inte säker att använda. Sätt in och ta ut batteriet Sätt i batteriet ► Fäll upp bygeln på tanklocket.
  • Página 110 – spåret i svärdet har blivit trängre eller har ► Vänta i ca 1 sekund tills sågkedjan har stannat vidgats. helt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ ► Om sågkedjan fortsätter att röra sig efter ca försäljare. 1 sekund: Ta ut batteriet och kontakta en 11.3...
  • Página 111 Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om slipvinkeln inte är 30°: Slipa sågkedjan. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ försäljare. jare.
  • Página 112 ► Ställ in enkel axelrem (1) så att karbinha‐ ken (2) är ungefär en hands bredd under höger höft. Ytterligare ryggsäckar som får användas anges i den här bruksanvisningen, 22.1. 12.4 Håll och styr trädbeskära‐ ren (HTA 150.0) ► Fäst lyftöglan (2) i karbinhaken (1). 0458-038-9802-A...
  • Página 113 13 Efter arbetet svenska Såga tjocka grenar ► Håll trädbeskäraren med en hand i handtaget så att tummen ligger runt handtaget. ► Kapa grenen med ett delningsskär med avlast‐ ► Håll trädbeskäraren med den andra handen i ningsskär (2) vid skärstället (2) på avstånd handtagsslangen så...
  • Página 114 ■ Om batteriet inte förvaras enligt beskrivningen i denna bruksanvisning kan batteriet djupur‐ laddas och därmed skadas irreparabelt. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt).
  • Página 115 Reparera grensågen och batte‐ korrekt. riet Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ Användaren kan inte reparera grensågen, svär‐ ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren det, sågkedjan och batteriet själv. är tillgänglig på www.stihl.com/sharpening-bro‐...
  • Página 116 1 LED-lampa Batteriet är inte till‐ ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i startar inte. blinkar grönt. räckligt laddat. bruksanvisningen till laddarna STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED-lampa Batteriet är för varmt ► Ta ut batteriet. lyser rött. eller för kallt.
  • Página 117 Avståndet mellan bat‐ ► Minska avståndet, 20.5. teri och mobilenhet är ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas för stort. med STIHL connected-appen: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 19.2 Produktsupport och använd‐ – Spänning: 36 V – Kapacitet i Ah: se typskylten ningshjälp...
  • Página 118 är 2 m/s². Om batteriet är vått eller fuktigt ska du låta batte‐ STIHL rekommenderar att man använder hörsel‐ riet torka i minst 48 timmar i en temperatur över skydd. 15 °C och under 50 °C och i en luftfuktighet på...
  • Página 119 STIHL rekommenderar att du använder original‐ Enkel axelrem delar och tillbehör från STIHL. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Höftrem ADVANCE X-Flex med skogs‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående sele ADVANCE X-TREEm HT tillsam‐...
  • Página 120 ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Konstruktionstyp: batteridriven trädbeskärare Badstraße 115 – Fabrikat: STIHL D-71336 Waiblingen – Typ: HTA 150.0, HTA 160.0 – Serieidentifiering: LA01 Tyskland uppfyller bestämmelserna i UK-förordningarna intygar på eget ansvar att The Restriction of the Use of Certain Hazardous –...
  • Página 121 Låt inte anslutningska‐ elektriska handverktyg. beln komma i kontakt med värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tvin‐ STIHL är skyldiga att återge dessa texter. nade anslutningskablar ökar risken för en Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” elektrisk stöt.
  • Página 122 suomi rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller h) Håll handtag och greppytor torra, rena och långt hår kan fastna i rörliga delar. fria från olja och fett. Hala handtag och grep‐ pytor leder till osäker hantering och dålig g) Om dammsugare och uppsamlare kan mon‐ kontroll av verktyget i oförutsedda situatio‐...
  • Página 123 – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP Huoltaminen..........145 käyttöohje Korjaaminen..........145 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Häiriöiden poistaminen......146 – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Tekniset tiedot.........147 käyttöohje Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät... 149 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Kantojärjestelmien yhdistelmät....149 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
  • Página 124 Öljysäiliön korkki sulkee öljysäiliön. Yleiskuva 8 Ohjainkisko Ohjainkisko ohjaa teräketjun kulkua. Teleskooppivartinen oksasaha 9 Teräketju STIHL HTA 150.0 ja akku Teräketju leikkaa puun. 10 Sektorisuojus (sisältyy toimitukseen markki‐ noiden mukaan) Sektorisuojus tukee teleskooppivartisen oksa‐ sahan työskentelyn aikana puuta vasten. 11 Purukoppa Purukoppa toimii ketjupyörän suojuksena ja...
  • Página 125 3 Yleiskuva suomi Teleskooppivartinen oksasaha 21 Suojus STIHL HTA 160.0 ja akku Suojus toimii sijoituspaikkana Smart Connec‐ tor 2 A:lle. 22 Takakahva Käyttökahva on tarkoitettu teleskooppivarti‐ seen oksasahaan tarttumiseen ja sen käyt‐ töön ja ohjaamiseen. 23 Kytkentävivun lukitsin Kytkentävivun lukitsin vapauttaa kytkentävi‐...
  • Página 126 suomi 3 Yleiskuva 8 Teräketju 22 Kytkentävivun lukitsin Teräketju leikkaa puun. Kytkentävivun lukitsin vapauttaa kytkentävi‐ vun toiminnan. 9 Sektorisuojus Vaste tukee teleskooppivartisen oksasahan 23 Lukituksen vapautusliukukytkin työskentelyn aikana puuta vasten. Vapautusliukukytkintä käytetään teleskooppi‐ vartisen oksasahan päälle kytkemiseen. 10 Purukoppa Purukoppa toimii ketjupyörän suojuksena ja 24 LED-valo yhdistää...
  • Página 127 Teleskooppivartista oksasahaa voi käyttää Varoitusmerkit sateessa. Teleskooppivartiseen oksasahaan tai akkuun Teleskooppivartisen oksasahan energianläh‐ sijoitettujen varoitusmerkkien merkitykset ovat teenä on STIHL AP- tai STIHL AR -akku. seuraavat: Noudata turvallisuusohjeita ja toimi nii‐ Akku ja yhdessä STIHL connected -apin den sisältämien ohjeiden mukaisesti.
  • Página 128 ► Käytä kestävästä materiaalista val‐ sen valvotun ammattiopastuksen. mistettuja työkäsineitä. – Käyttäjä on saanut STIHL-jälleenmyy‐ jältä tai joltakin muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen teleskooppi‐ ■ Käyttäjä voi liukastua, mikäli hän ei käytä sopi‐ vartisen oksasahan käyttöön, ennen via työjalkineita.
  • Página 129 ► Sulje öljysäiliön korkki. ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Pidä akku etäällä metallisista pienesineistä. Ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Älä altista akkua suurelle paineelle. ► Älä altista akkua mikroaalloille. 4.6.2 Terälevy ►...
  • Página 130 ► Poista jäyste viikoittain terälevystä. ► Jos iho on joutunut kosketuksiin nesteen ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: kanssa: pese altistuneet ihoalueet runsaalla Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. vedellä ja saippualla. ► Jos ainetta on joutunut silmiin: Huuhtele sil‐ 4.6.3 Teräketju...
  • Página 131 öistä: hakeudu lääkäriin. 4.7.2 Karsinta ■ Pyörivän teräketjun osuminen kovaan esinee‐ seen voi aiheuttaa kipinöintiä. Kipinät voivat Korkealla suoritettavat karsintatyöt (HTA 150.0, aiheuttaa helposti syttyvässä ympäristössä HTA 160.0) tulipalon. Seurauksena voi olla vakava tai hen‐ genvaarallinen loukkaantuminen ja esineva‐ hinkoja.
  • Página 132 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS ► Käytä työskentelyyn teräketjua, joka on teroitettu ja kiristetty oikein. ■ Katkaistu oksa voi pudota maahan karsinnan ► Käytä teräketjua, jolle on ominaista vähäi‐ aikana. Käyttäjä voi kompastua, kaatua ja nen takapotkuvaikutus. loukkaantua vakavasti. ► Käytä terälevyä, jonka pääosa on pieni. ►...
  • Página 133 4 Turvallisuusohjeet suomi osuu kovaan kappaleeseen ja pysähtyy ► Poista akku. nopeasti. Käyttäjä voi menettää oksasahan hallinnan ja loukkaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. ► Työnnä teräketjun suojus terälevyn päälle ► Pidä aina molemmin käsin kiinni oksasa‐ siten, että suojus peittää terälevyn koko‐ hasta.
  • Página 134 ► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu ■ Terävät leikkuuhampaat voi aiheuttaa käyttä‐ sisään. jälle viiltohaavoja teräketjuun liittyvien puhdis‐ ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa tus- tai huoltotöiden aikana. Käyttäjä voi louk‐ ohjeita näytöltä. kaantua. ► Käytä kestävästä materiaalista val‐...
  • Página 135 7 Bluetooth®-radioliitännän ottaminen käyttöön ja poistaminen käytö… suomi Oksasahan kokoaminen Lataustilan tarkastaminen Teleskooppivartisen oksasahan 80-100% kokoaminen 60-80% 40-60% ► Katkaise virta teleskooppivartisesta oksasa‐ 20-40% hasta ja poista akku. 0-20% ► Paina painiketta (1). Lataustila ilmaistaan vihreillä LED-valoilla, jotka palavat n. 5 sekunnin ajan. ►...
  • Página 136 8 Oksasahan kokoaminen Asenna rengaskahva ► Jos vaihdetta (3) ei voi työntää akselille (2) (HTA 150.0) merkintään b asti: ► Käännä muttereita (7) vastapäivään, kunnes ► Katkaise virta teleskooppivartisesta oksasa‐ purukoppa (6) voidaan poistaa. hasta ja poista akku. ► Poista purukoppa (6).
  • Página 137 ► Kierrä ruuvit (4) paikalleen ja kiristä ne. ► Kiristä ruuvi (2) ja ruuvi (5). Tukijalkaa ei tarvitse enää irrottaa. Sektorisuojuksen asennus (HTA 150.0) ► Aseta teräketju terälevyn uraan siten, että teräketjun liitoslenkeissä olevat nuolet osoitta‐ vat terälevyn yläpinnalla ketjun kulkusuuntaan.
  • Página 138 suomi 8 Oksasahan kokoaminen 8.6.2 Terälevyn ja teräketjun irrottaminen ► Katkaise virta teleskooppivartisesta oksasa‐ hasta ja poista akku. ► Käännä mutteria vastapäivään, kunnes puru‐ koppa voidaan poistaa. ► Poista purukoppa. ► Kierrä kiristysruuvia vastapäivään vasteeseen saakka. Teräketju on löysällä. ► Poista terälevy ja teräketju. ►...
  • Página 139 Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan ► Odota noin 1 sekunti, jotta teräketju ehtii poistaa. pysähtyä. 10 Oksasahan käynnistämi‐ ► Jos teräketju liikkuu vielä noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ nen ja pysäyttäminen koisliikkeeseen. Teleskooppivartinen oksasaha on viallinen. 10.1 Teleskooppivartisen oksasahan käynnistäminen...
  • Página 140 ► Katkaise virta teleskooppivartisesta oksasa‐ hasta ja poista akku. ► Irrota purukoppa. ► Irrota terälevy ja teräketju. ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa. ► Jos jokin syvyysrajoitin (1) yltää alennuskaa‐...
  • Página 141 ► Kierrä kiristysmutteri (1) vasteeseen saakka ► Jos teräketju liikkuu edelleen noin 1 sekunnin suuntaan . kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ ► Tarkasta, ettei vartta (2) enää voi siirtää koisliikkeeseen. enempää ja kiristysmutteri (1) on kierretty Teleskooppivartinen oksasaha on viallinen.
  • Página 142 12.4 Teleskooppivartisen oksasahan nen (HTA 160.0) pitäminen ja ohjaami‐ nen (HTA 150.0) ► Ripusta kantosilmukka (2) jousihakaan (1). ► Ripusta kantosilmukka (2) jousihakaan (1). Matalalla suoritettavat karsintatyöt ► Tartu toisella kädellä teleskooppivartisen oksasahan takakahvaan siten, että peukalosi on kahvan ympärillä.
  • Página 143 (1). määräyksiä. Akku kuuluu luokkaan UN 3480 Noudata suositeltuja lämpötila-alueita parhaan (litiumioniakut), ja se on testattu YK:n käsikirjan mahdollisen suorituskyvyn varmistamiseksi, "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 20.7. mukaisesti. Kuljetusmääräykset on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-038-9802-A...
  • Página 144 ► Katkaise virta teleskooppivartisesta oksasa‐ 15.2 Akun säilyttäminen hasta ja poista akku. ► Irrota terälevy ja teräketju. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ reää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: –...
  • Página 145 17.1 Huoltovälit – Pyöröviila sopii yhteen teräketjun jaon Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ kanssa. suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ – Pyöröviilaa liikutetaan sisältä ulospäin. raavia huoltovälejä: – Pyöröviilaa liikutetaan suorassa kulmassa terälevyyn nähden. 50 käyttötunnin välein –...
  • Página 146 Teleskooppivarti‐ 1 LED-valo Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen kuten latureiden nen oksasaha ei vilkkuu vih‐ pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ käynnisty virran reänä. jeessa on kuvattu. kytkemisen yhteydessä. 1 LED-valo Akku on liian kuuma ►...
  • Página 147 STIHL con‐ töstä. nected -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 20.5. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 19.2 Tuotetuki ja käyttöapu 20.3 Ketjupyörät Seuraavia vetopyöriä...
  • Página 148 IEC 62841‑4‑10 mukaan 3/8" P:lle: 89 dB(A) Korkeampi kosteus voi pidentää kuivumisaikaa. – Äänenpainetaso L mitattu standardin 20.8 Melu- ja tärinäarvot HTA 150.0 IEC 62841‑4‑10 mukaan 1/4" P:lle: 85 dB(A) – Äänentehotaso L mitattu standardin Äänenpainetason laskennassa käytettävä kor‐ IEC 62841-4-10 mukaan 3/8" P:lle: 101 dB(A) jauskerroin on 2 dB(A).
  • Página 149 . käyttötavoissa esiintyvien erojen vuoksi. Ilmoitet‐ tuja tärinäarvoja voidaan käyttää lähtökohtana 21 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 21.1 Teleskooppivartinen oksasaha STIHL HTA 150.0 ja HTA 160.0 Jako Vetolenkin Pituus Ohjainkisko Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju...
  • Página 150 STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. taata niiden käyttöä.
  • Página 151 (ilman verkkokaapelia käy‐ Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, Iso-Bri‐ tettäviä) sähkötyökaluja. tannia 28.2 Työkohteen turvallisuus – Tarkastustodistuksen numero HTA 150.0: UK- MCR-0041 a) Huolehdi siitä, että työskentelyalue on siisti – Tarkastustodistuksen numero HTA 160.0: UK- ja hyvin valaistu. Sotkuinen tai valaisematon MCR-0041 työskentelyalue voi johtaa onnettomuuteen.
  • Página 152 suomi 28 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille liitäntäkaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeu‐ teita oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pie‐ tuneita. nentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. e) Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatko‐ h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja johtoja, mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. koskevia turvallisuussääntöjä tinkimättömästi Ulkokäyttöön sopivien jatkokaapelien käyttö...
  • Página 153 dansk g) Käytä sähkötyökalua, lisätyökalua, vaihdetta‐ rin tai sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella, via työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. akku voi rikkoutua ja kasvattaa palovaaraa. Ota tällöin huomioon myös työskentelyolo‐ 28.7 Huolto suhteiden ja suoritettavan työtehtävän aset‐ tamat vaatimukset. Sähkötyökalujen käyttö a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtä‐ muuhun kuin niille määriteltyyn tarkoitukseen vään pätevän erikoishenkilöstön tehtäväksi.
  • Página 154 2 Oplysninger om denne brugsvejledning Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler mærker/billedmærker via STIHL sker under og producerer vores produkter i topkvalitet efter licens. vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille ® Batterier med er erstattet med en Bluetooth produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
  • Página 155 3 Oversigt dansk Oversigt 7 Olietankdæksel Olietankdækslet lukker olietanken. Teleskopsav STIHL 8 Sværd HTA 150.0og batteri Føringsskinnen fører savkæden. 9 Savkæde Savkæden skærer træet. 10 Anslag (inkluderet i leveringen, afhængigt af markedet) Anslaget støtter teleskopsaven på træet under arbejdet. 11 Kædehjulsdæksel 11 10 Kædehjulsdækslet afdækker kædehjulet og...
  • Página 156 Savkæden skærer træet. skopsaven fra sig på gulvet. 9 Anslag # Effektskilt med maskinnummer Anslaget støtter teleskopsaven på træet under arbejdet. Teleskopsav STIHL HTA 160.0 10 Kædehjulsdæksel og batteri Kædehjulsdækslet afdækker kædehjulet og fastgør sværdet på teleskopsaven. 11 Møtrik Møtrikken fastgør kædehjulsdækslet på tele‐...
  • Página 157 21 Betjeningshåndtag Betjeningshåndtaget anvendes til at betjene, ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ holde og styre teleskopsaven. face og kan forbindes med STIHL Connec‐ 22 Kontaktarmsspærrer ted-appen. Kontaktarmsspærreren deaktiverer kontakt‐ Angivelsen ved siden af symbolet henviser armens spærring. til batteriets energiindhold iht. celleprodu‐...
  • Página 158 ADVARSEL teleskopsaven for første gang. – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til medicin eller stoffer. teleskopsaven, kan forårsage brande og eks‐ ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐...
  • Página 159 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ■ Nedfaldende genstande kan medføre hoved‐ plosive omgivelser. Personer kan pådrage sig læsioner. alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der kan opstå materielle skader. ► Bær en beskyttelseshjelm. ► Arbejd ikke i omgivelser, der er letantænde‐ lige eller eksplosive.
  • Página 160 Udskift sværdet. – Sværdet og savkæden er korrekt monteret. ► Afgrat sværdet hver uge. – Savkæden er korrekt spændt. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør handler. på denne teleskopsav.
  • Página 161 ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt elle skader. en STIHL-forhandler. ► Hvis batteriet har en usædvanlig lugt eller ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra ryger: Brug ikke batteriet, og hold det væk teleskopsaven.
  • Página 162 ► Overhold en afstand på 15 m til spændingsførende ledninger. 4.7.2 Afgrening Høj afgrening (HTA 150.0, HTA 160.0) Et tilbageslag kan opstå af følgende årsager: – Den kørende savkæde rammer en hård gen‐ stand med den øverste fjerdedel af sværdets spids og bremses kraftigt.
  • Página 163 4 Sikkerhedshenvisninger dansk 4.8.2 Indtrækning ► Sav med fuld gas. Transport 4.9.1 Teleskopsav ADVARSEL ■ Under transporten kan teleskopsaven vælte eller flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæ‐ stelser, og der kan opstå materielle skader. ► Tag batteriet ud. Når der arbejdes med sværdets underside, træk‐ kes teleskopsaven væk fra brugeren.
  • Página 164 ► Teleskopsaven og batteriet må ikke vedli‐ ADVARSEL geholdes eller repareres på egen hånd. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis teleskop‐ ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, saven eller batteriet skal vedligeholdes eller som er forbundet med batteriet. Børn kan repareres.
  • Página 165 7.1. trådløse Bluetooth®-græn‐ ► Download STIHL connected-appen fra App seflade Store til den mobile enhed, og opret en konto. ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. Aktivér den trådløse Blue‐ ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og tooth -grænseflade følg anvisningerne på skærmen.
  • Página 166 ► Drej møtrikken (7) mod uret, indtil kæde‐ Montering af specialhåndtag hjulsdækslet (6) kan tages af. ► Tag kædehjulsdækslet (6) af. (HTA 150.0) ► Drej kædehjulet (8), og skub drevet (3) på ► Sluk for teleskopsaven, og tag batteriet ud. skaftet (2) hen til markeringen.
  • Página 167 ► Læg savkæden i sværdets not, så pilene på savkædens forbindelsesled peger opad på Ståfoden skal ikke længere demonteres. den øverste side i køreretningen. Monter anslag (HTA 150.0) ► Sæt sværdet samt savkæden på teleskopsa‐ ► Læg anslaget (1) mod. ven, så følgende betingelser opfyldes: ►...
  • Página 168 dansk 8 Sådan samles teleskopsaven Det spiller ingen rolle, hvilken vej sværdet vender – Savkæden kan stadig trækkes over sværdet (6). Påskriften på sværdet (6) kan også være med to fingre og begrænset kraftanstren‐ vendt på hovedet. gelse. ► Løft sværdet yderligere i spidsen, og spænd møtrikken (1).
  • Página 169 ► Forsøg igen at lukke olietanken. om gribestykket. ► Arbejd ikke med teleskopsaven, og kontakt en STIHL-forhandler, hvis olietanken fortsat ikke kan lukkes. Teleskopsaven har ikke en sikker tilstand. Isætning og udtagning af batteriet Isætning af batteri...
  • Página 170 ► Sluk for teleskopsaven, og tag batteriet ud. deling. ► Afmontér savkæden og sværdet. ► Slib savkæden, hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. 11.4 Kontrol af betjeningselementer Kontaktarmsspærre og kontaktarm ► Tag batteriet ud.
  • Página 171 Savkæden bevæger sig efter 1 sekund ikke længere. ► Drej kontramøtrikken (1) en halv omdrejning i ► Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhand‐ retning af ler, hvis savkæden fortsat bevæger sig efter ► Indstil skaftet (2) på den ønskede længde.
  • Página 172 Sådan holdes og føres tele‐ skopsaven (HTA 160.0) 12.4 Sådan holdes og føres tele‐ skopsaven (HTA 150.0) ► Sæt bæreøskenen (2) i karabinhagen (1). ► Sæt bæreøskenen (2) i karabinhagen (1). Lav afgrening ► Hold teleskopsaven fast med en hånd på...
  • Página 173 III, afsnit 38.3. ► Afkort grenen med et snit med aflastnings‐ Transportbestemmelserne findes på snit (2) på snitstedet (2) i en afstand på www.stihl.com/safety-data-sheets. a = 20 cm fra det ønskede snitsted (1). 15 Opbevaring ► Udfør snittet med aflastningssnit på det ønskede snit (1).
  • Página 174 ► Afmontér sværdet og savkæden, hvis tele‐ skopsaven skal opbevares i over 30 dage. 15.2 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Rengør olieudløbsåbningen (1), olieindgangs‐ LED'er lyser).
  • Página 175 Afgratning af sværd – Slibevinklen på 30° overholdes. Der kan dannes grater på sværdets udvendige kant. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- læren til sværdet. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 17.3 Slibning af savkæde Det kræver meget øvelse at slibe en savkæde...
  • Página 176 ► Rengør de elektriske kontakter i batteris‐ kakten. ► Sæt batteriet i. ► Tænd for teleskopsaven. ► Brug ikke teleskopsaven, og kontakt en STIHL-forhandler, hvis de 3 LED'er fort‐ sat blinker rødt. 3 LED'er lyser Teleskopsaven er for ► Tag batteriet ud.
  • Página 177 (0,22 l) sion eller højere) – Elektrisk beskyttelsestype: IPX4 (beskyttelse 20.6 Temperaturgrænser mod stænkvand fra alle sider) Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ ADVARSEL battery-life. ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐ 20.2 Teleskopsav STIHL HTA 160.0 ger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes –...
  • Página 178 2002/44/EF er tilgængelige Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ på www.stihl.com/vib. ningen kan findes på www.stihl.com/reach . 20.9 Støj- og vibrationsvær‐ dier HTA 160.0 K-værdien for lydtryksniveauet er på 2 dB(A). K- værdien for lydeffektniveauet er på...
  • Página 179 Hoftesele ADVANCE X-Flex med skov‐ Reservedele og tilbehør fra andre producenter bælte ADVANCE X-TREEm HT sam‐ kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ men med fleksbånd HT. delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Página 180 – Certificeringsnummer HTA 160.0: UK- – Certificeringsnummer HTA 160.0: 40051625 MCR-0041 Den tekniske dokumentation opbevares sammen Den tekniske dokumentation opbevares hos med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. godkendelse. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐...
  • Página 181 IEC 62841 om elektrisk motordrevet håndvær‐ afstand af varme, olie, skarpe kanter eller ktøj. maskindele, som bevæger sig. Beskadigede STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐ trisk stød. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må...
  • Página 182 norsk g) Hvis støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr h) Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes olie og fedt. Glatte greb og gribeflader forhin‐ og benyttes korrekt. Brug af støvudsugning drer en sikker betjening og kontrol af elværk‐ kan reducere den fare, som udgår fra støv.
  • Página 183 Forord All bruk av dette ordmerket/ikonet gjøres av Kjære kunde, STIHL under lisens. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler ® Batterier med er utstyrt med et Bluetooth og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Página 184 Dette symbolet henviser til et kapittel i Styreskinnen fører sagkjedet. denne bruksanvisningen. 9 Sagkjede Oversikt Sagkjedet skjærer treverk. Høy grensag STIHL HTA 150.0 10 Anslag (avhengig av markedet inkludert i leveransen) og batteri Anslaget støtter den høye grensagen mot tre‐ verket under arbeidet.
  • Página 185 3 Oversikt norsk Høy grensag STIHL HTA 160.0 22 Betjeningshåndtak og batteri Betjeningshåndtaket brukes til å betjene, holde og føre den høye grensagen. 23 Girspak-sperre Girspak-sperren låser opp girspaken. 24 Startsperre Startsperren brukes til å koble inn høy gren‐ sag.
  • Página 186 Dekslet fungerer som en plassholder for en ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -grense‐ Smart Connector 2 A. snitt og kan kobles til STIHL connected- 21 Betjeningshåndtak appen. Betjeningshåndtaket brukes til å betjene, Angivelsen ved siden av symbolet angir energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐...
  • Página 187 -teknologi. batteriet betyr følgende: ADVARSEL Følg sikkerhetsmerknadene og tilta‐ kene. ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for bruk i den høye grensagen, kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli alvorlig Les, forstå og oppbevar bruksanvisnin‐ gen. skadet eller omkomme, og materielle skader kan oppstå.
  • Página 188 Brukeren kan bli skadet. nasjonale forskrifter. ► Bruk faste, lukkede sko med gripe‐ sterk såle. – Brukeren er fått opplæring av en STIHL fagforhandler eller en sakkyndig person, før vedkommende bruker den høye grensagen for første gang. Arbeidsområde og omgivelsen –...
  • Página 189 ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. STIHL fagforhandler. – Sagkjedet er strammet riktig. – Det er montert originalt STIHL-tilbehør for 4.6.3 Sagkjede denne høye grensagen. Sagkjedet er i sikker tilstand, når følgende betin‐...
  • Página 190 ■ Et skadd eller defekt batteri kan lukte uvanlig, ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ryke eller brenne. Personer kan bli alvorlig en STIHL fagforhandler. skadet eller omkomme, og materielle skader ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra kan oppstå.
  • Página 191 4.7.2 Kvisting av grener Rekyl kan oppstå på grunn av følgende årsaker: Kvisting av stående tre (HTA 150.0, HTA 160.0) – Det roterende sagkjedet støter på en hard gjenstand i området til den øvre fjerdedelen av spissen på styreskinnen og bremses raskt ned.
  • Página 192 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL ► Sett anslaget på riktig. ► Bruk full gass når du sager. 4.8.3 Rekyl Hvis oppstår rekyl, kan den høye grensagen ■ bli slynget oppover. Brukeren kan miste kon‐ trollen over den høye grensagen, og bli alvor‐ Hvis det arbeides med oversiden av styreskin‐...
  • Página 193 ► Hvis den høye grensagen og batteriet må vedlikeholdes eller repareres: Ta kontakt ► Oppbevar den høye grensagen rent og tørt. med en STIHL fagforhandler. ► Styreskinnen og sagkjedet må vedlikehol‐ 4.10.2 Batteri des eller repareres slik det er beskrevet i ADVARSEL bruksanvisningen.
  • Página 194 Aktiver og deaktiver det ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ trådløse Bluetooth®-gren‐ heten fra App Store og opprett en konto. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. sesnittet ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og følg instruksjonene på skjermen.
  • Página 195 ► Trekk til skruene (9). Høy grensag må ikke demonteres. Monter bøylehåndtaket (HTA 150.0) ► Slå av den høye grensagen og ta ut batteriet. ► Hvis giret (3) ikke kan skyves til markeringen b på skaftet (2) opp til merket b:...
  • Página 196 8 Montere sammen den høye grensagen Montere anslag (HTA 150.0) ► Legg klemmen (4) i bøylehåndtaket (3). ► Sett bøylehåndtaket (3) med klemmen (4) på ► Legg på anslaget (1). skaftet (5). ► Skru inn skruen (2). ► Sett skivene (2) på skruene (1).
  • Página 197 8 Montere sammen den høye grensagen norsk lere spenningen til sagkjedet og etterstramme det. ► Slå av den høye grensagen og ta ut batteriet. ► Sett styreskinnen med sagkjedet på den høye grensagen slik at følgende betingelser er opp‐ fylt: –...
  • Página 198 ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: hånden på gripeslangen slik, at tommelen gri‐ Ikke bruk den høye grensagen, og oppsøk en per rundt gripeslangen. STIHL fagforhandler. Den høye grensagen er ikke i en sikker til‐ stand. ► Trykk girspaksperren (1) med hånden og hold den trykket.
  • Página 199 å trykke male spordybden til styreskinnen 20.4. på startsperren (2). – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL 10.2 Slå av den høye grensagen fagforhandler. ► Slipp girspaken og girspak-sperren.
  • Página 200 . ► Hvis sagkjedet fortsatt beveger seg etter ca. Hvis skaftet (2) ikke lenger kan flyttes og låse‐ 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. mutteren er dreid inn til anslaget i retning , er Den høye grensagen er defekt.
  • Página 201 22.1. per rundt gripeslangen. 12.4 Hold og før den høye grensa‐ 12.5 Hold og før den høye grensa‐ gen (HTA 150.0) gen (HTA 160.0) ► Hekt transportkroken (2) på karabinkroken (1). ► Hekt transportkroken (2) på karabinkroken (1). 0458-038-9802-A...
  • Página 202 norsk 13 Etter arbeidet Saging av tykke grener ► Hold den høye grensagen med en hånd på betjeningshåndtaket slik at tommelen griper ► Kutt grener med et skillekutt med avlastnings‐ rundt betjeningshåndtaket. kutt (2) på kuttstedet (2) med avstand ► Hold den høye grensagen med den andre a = 20 cm foran det ønskede kuttstedet (1).
  • Página 203 30 dager: Demonter styreskinnen og sagkje‐ ► Demonter styreskinnen og sagkjedet. det. 15.2 Oppbevare batteriet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende lysdioder). ► Batteriet må oppbevares slik at følgende betin‐ gelser er oppfylt: –...
  • Página 204 ► Rengjør luftfilteret. Årlig ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, ► La høy grensag kontrolleres av en STIHL-fag‐ at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ forhandler. lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen 17.2 Fjerne kanter på styreskinnen må...
  • Página 205 ► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på den høye grensagen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom den ►...
  • Página 206 20 Tekniske data – Vekt i kg: se typeskilt ® – Bluetooth -grensesnitt (kun for batterier med 20.1 Høy grensag STIHL HTA 150.0 – Godkjente batterier: ® – Datatilkobling: Bluetooth 5.1. Den mobile – STIHL AP enheten må være kompatibel med Blue‐...
  • Página 207 Den faktiske vibrasjonsbelastningen må anslås. Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ Derved kan det også tas hensyn til periodene der gen er angitt under www.stihl.com/reach . elektriske apparatet er slått av, og periodene der det er slått på men går uten belastning.
  • Página 208 21 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 21 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 21.1 Høy grensag STIHL HTA 150.0 og HTA 160.0 Deling Drivledd tyk‐ Lengde Styreskinne Antall tenner Antall driv‐ Sagkjede kelse/spor‐ kjededrev ledd bredde Rollomatic E / 25 cm...
  • Página 209 ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Modell: Batteridrevet høy grensag Badstraße 115 – Varemerke: STIHL D-71336 Waiblingen – Type: HTA 150.0, HTA 160.0 Tyskland – Serieidentifikasjon: LA01 påtar seg alene ansvaret for at oppfyller de gjeldende bestemmelsene til de briti‐...
  • Página 210 "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjø‐ støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. teledning som er egnet for utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt.
  • Página 211 česky 28.6 Bruk og behandling av det bat‐ handling kan i løpet av få sekunder føre til alvorlige personskader. teridrevne verktøyet a) Batterier må kun lades med ladeapparater 28.5 Bruk og behandling av elektro‐ som anbefales av produsenten. Gjennom et verktøyet ladeapparat, som er egnet for en bestemt a) Elektroverktøyet må...
  • Página 212 Bluetooth SIG, Inc. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Jakékoli použití této slovní ochranné známky / těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. piktogramů firmou STIHL se uskutečňuje pro‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové střednictvím licence.
  • Página 213 Přehled 9 Pilový řetěz Pilový řetěz řeže dřevo. Vyvětvovací pila 10 Doraz (součástí dodávky v závislosti na trhu) STIHL HTA 150.0 a akumulátor Doraz opírá vyvětvovací pilu během práce o dřevo. 11 Víko řetězky Víko řetězky zakrývá řetězku a připevňuje vodicí...
  • Página 214 česky 3 Přehled Vyvětvovací pila 22 Ovládací rukojeť STIHL HTA 160.0 a akumulátor Ovládací rukojeť slouží k ovládání, držení a vedení vyvětvovací pily. 23 Pojistka spínače Pojistka spínače deblokuje spínač. 24 Deblokační šoupátko Deblokační šoupátko slouží k zapnutí vyvě‐ tvovací pily.
  • Página 215 2 A. ® tooth a může být spojen s aplikací 21 Ovládací rukojeť STIHL connected. Ovládací rukojeť slouží k ovládání, držení a Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah energie akumulátoru podle specifikace vedení vyvětvovací pily. výrobce článků. Obsah energie, který je k 22 Pojistka spínače...
  • Página 216 Řádné používání – Uživatel je odpočatý. – Uživatel je tělesně, senzoricky a Vyvětvovací pila HTA HTA 150.0 slouží k vyvě‐ duševně schopen vyvětvovací pilu a tvování stromů nebo ke zkracování větví stromů. akumulátor obsluhovat a pracovat s nimi. Pokud je uživatel tělesně, senzo‐...
  • Página 217 – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ■ Pokud nosí uživatel nevhodnou obuv, může ného prodejce výrobků STIHL nebo od uklouznout. Uživatel se může zranit. osoby znalé odborné tématiky ještě ► Noste pevnou uzavřenou obuv s hru‐...
  • Página 218 ► Montujte pouze originální příslušenství ► Akumulátor chraňte před horkem a ohněm. STIHL určené pro tuto vyvětvovací pilu. ► Akumulátor neházet do ohně. ► Vodicí lištu a pilový řetěz namontujte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
  • Página 219 4.7.1 Řezání ► Správně naostřit pilový řetěz. ► V případě nejasností vyhledat odborného VAROVÁNÍ prodejce výrobků STIHL. ■ Pokud se v okolí pracovní oblasti nezdržují 4.6.4 Akumulátor žádné osoby v doslechové vzdálenosti, Akumulátor je v bezpečnosti odpovídajícím nemůže být v nouzovém případě poskytnuta stavu, když...
  • Página 220 ► Práci přerušujte přestávkami. 4.7.2 Odvětvování ► Pokud se vyskytnou náznaky poruch pro‐ Odvětvování ve výši (HTA 150.0, HTA 160.0) krvení: vyhledejte lékaře. ■ Pokud běžící pilový řetěz narazí na tvrdý před‐ mět, může dojít ke vzniku jisker. Jiskry mohou ve snadno vznětlivém prostředí...
  • Página 221 4 Bezpečnostní pokyny česky Reakční síly 4.8.2 Vtažení 4.8.1 Zpětný ráz Pokud se pracuje se spodní větví vodící lišty, je vyvětvovací pila tažená pryč od uživatele. Zpětný ráz může vzniknout níže uvedenými příči‐ VAROVÁNÍ nami: – Běžící pilový řetěz narazí ve vrchní čtvrtině ■...
  • Página 222 česky 4 Bezpečnostní pokyny Přeprava ► Vyvětvovací pilu skladujte v čistém a suchém stavu. 4.9.1 Vyvětvovací pila 4.10.2 Akumulátor VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ■ Během přepravy se může vyvětvovací pila ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout převrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům nebezpečí...
  • Página 223 Možnosti kontaktu a další informace jsou k nale‐ Příprava vyvětvovacích zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci STIHL connected. nůžek k použití Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ Příprava vyvětvovací pily k slosti na trhu. použití Nabíjení akumulátoru a Před každým započetím práce se musí...
  • Página 224 česky 7 Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Bluetooth® Světla LED na akumulátoru ► Označte tyč (2) u b = 6 cm. Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo poruchy na akumulátoru. Světla LED mohou sví‐ tit zeleně nebo červeně nebo blikat. Pokud světla LED svítí...
  • Página 225 ► Zašroubujte šrouby (4) a pevně je utáhněte. ► Pevně utáhněte šroub (2) a šroub (5). Stojan již nemusí být demontován. Montáž dorazu (HTA 150.0) ► Třmen (4) vložte do kruhové trubkové rukojeti (3). ► Kruhovou trubkovou rukojeť (3) společně s třmenem (4) nasaďte na tyč...
  • Página 226 česky 8 Smontování vyvětvovacích nůžek Montáž a demontáž vodící lišty – Šroub s nákružkem (5) sedí v podlouhlém a pilového řetězu otvoru vodicí lišty (6). – Čep napínacího smykadla (4) sedí v 8.6.1 Montáž vodicí lišty a pilového řetězu otvoru (8) vodicí lišty (6). Kombinace vodicí...
  • Página 227 ► Uzávěr olejové nádržky sejměte. dejte odborného prodejce výrobků STIHL. ► Adhezní olej pro pilové řetězy vlijte tak, aby Vyvětvovací pila není ve stavu odpovídajícím nedošlo k žádnému rozlití adhezního oleje a bezpečnosti.
  • Página 228 ► Pokud se pilový řetěz po cca 1 sekundě stále ještě pohybuje, vyjměte akumulátor a vyhle‐ dejte odborného prodejce výrobků STIHL. Vyvětvovací pila je defektní. ► Stiskněte obě aretační páčky (1). Akumulátor (2) je deblokován a lze ho 11 Kontrola vyvětvovacích...
  • Página 229 STIHL. ► Pilovací měrkou STIHL zkontrolujte, je-li dodržen úhel ostření řezných zubů o velikosti 30°. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Změřte hloubku drážky vodicí lišty stupnicovou ► Pokud není úhel ostření o velikosti 30°...
  • Página 230 ► Mazání řetězu opětně přezkoušet. ► Pokud není adhezní olej pro pilové řetězy stále ještě na světlé ploše viditelný: vyvětvo‐ vací pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Mazání řetězu je defektní. 11.6 Kontrola akumulátoru ► Stisknout tlačítko na akumulátoru.
  • Página 231 česky 12.4 Jak vyvětvovací pilu držet a 12.5 Jak vyvětvovací pilu držet a vést (HTA 150.0) vést (HTA 160.0) ► Závěsný držák (2) zavěste do karabinky (1). ► Závěsný držák (2) zavěste do karabinky (1). Odvětvování nízko ► Vyvětvovací pilu držte pevně jednou rukou za ovládací...
  • Página 232 ► Matici na víku řetězky utáhněte. tujte. ► Nasuňte kryt řetězu na vodicí lištu tak, aby 15.2 Skladování akumulátoru byla celá vodicí lišta zakrytá. ► Vyčistěte akumulátor. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). 0458-038-9802-A...
  • Página 233 ► Namontujte vodicí lištu a pilový řetěz. zení. 16.3 Čištění vzduchového filtru ► Před uskladněním vybitý akumulátor nabijte. STIHL doporučuje skladovat aku‐ ► Vypněte vyvětvovací pilu a vyjměte akumulá‐ mulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % tor. (2 zeleně svítící LED).
  • Página 234 Na vnější hraně vodící lišty mohou vzniknout otřepy. ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na ► Otřepy odstranit plochým pilníkem nebo vyrov‐ stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ návačem vodících lišt STIHL. lelně ke značkám opotřebení. Pilovací ► V případě stávajících nejasností: vyhledat měrka STIHL musí...
  • Página 235 ► Akumulátor nabíjejte tak, jak je to pop‐ vyvětvovací pila zeleně. toru je příliš nízký. sáno v návodu k použití pro nabíječky nerozběhne. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 dioda LED Akumulátor je příliš ► Vyjměte akumulátor. svítí červeně. teplý nebo příliš stu‐...
  • Página 236 Vzdálenost mezi aku‐ ► Vzdálenost zmenšete, 20.5. mulátorem a konco‐ ► Pokud i nadále nemůže být akumulátor vým mobilním pomocí aplikace STIHL connected nale‐ zařízení je příliš velká. zen: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 19.2 Podpora a pomoc pro použití...
  • Página 237 20.7 Doporučené teplotní rozsahy Údaje ke splnění směrnice 2002/44/ES pro Aby se dosáhlo optimálního výkonu vyvětvovací zaměstnavatele o vibracích viz www.stihl.com/ pily a akumulátoru, dbejte na dodržování doporu‐ vib. čených teplotních mezí: – Nabíjení: 5 °C až 40 °C 20.9...
  • Página 238 Údaje ke splnění směrnice 2002/44/ES pro zaměstnavatele o vibracích viz www.stihl.com/ vib. 21 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 21.1 Vyvětvovací pila STIHL HTA 150.0 a HTA 160.0 Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů...
  • Página 239 Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou nemůže ručit za jejich použití. uvedeny na vyvětvovací pile. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Waiblingen, 01.07.2023 šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG dejce výrobků STIHL. 24 Likvidace 24.1 Likvidace vyvětvovacích nůžek...
  • Página 240 Waiblingen, 01.07.2023 28.2 Bezpečnost pracoviště a) Své pracoviště udržujte v čistém stavu a ANDREAS STIHL AG & Co. KG dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvě‐ tlené pracoviště mohou vést k úrazům. b) Nikdy s elektrickým strojem nepracujte v pro‐ V zast.
  • Página 241 28 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky kabelu vhodného pro venkovní práce snižuje pojit a správně použít. Použití zařízení pro riziko úrazu elektrickým proudem. odsávání prachu může snížit ohrožení zdraví vlivem prachu. Pokud se nelze vyhnout provozu elektric‐ kého stroje ve vlhkém prostředí, používejte h) Nepodléhejte falešnému pocitu bezpečnosti zásadně...
  • Página 242 magyar g) Elektrický stroj, používané nářadí a pracovní ného pásma může akumulátor zničit a zvýšit nástroje atd. používejte patřičně podle těchto nebezpečí požáru. pokynů a návodů. Zásadně přitom zohled‐ 28.7 Servis něte také pracovní podmínky a práce naplá‐ nované k provedení. Použití elektrických a) Elektrický...
  • Página 243 – A STIHL AR akkumulátor használati utasí‐ tása – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ haszná‐ lati utasítás – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészü‐ lékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ 0458-038-9802-A...
  • Página 244 magyar 3 Áttekintés Áttekintés 7 Olajtartály zárósapkája Az olajtartály zárósapkája lezárja az olajtar‐ Magassági ágnyeső tályt. STIHLHTA 150.0és akkumulá‐ 8 Vezetőlemez A vezetőlemez vezeti a fűrészláncot. 9 Fűrészlánc A fűrészlánc elvágja a fát. 10 Ütköző (piactól függően a csomag tartalmaz‐ hatja) Az ütközővel támasztható...
  • Página 245 3 Áttekintés magyar 22 Kezelőfogantyú 1 Fogantyútömlő A kezelőfogantyú a magassági ágnyeső A fogantyútömlő a magassági ágnyeső tartá‐ kezelésére, tartására és vezetésére szolgál. sára és vezetésére szolgál. 23 Kapcsolóemeltyűzár 2 Szár A kapcsolóemeltyűzár a kapcsolóemeltyűt A szár köti össze valamennyi alkatrészt. oldja ki.
  • Página 246 21 Kezelőfogantyú A kezelőfogantyú a magassági ágnyeső ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ óinterfésze, és a STIHL connected app-pal kezelésére, tartására és vezetésére szolgál. össze lehet kapcsolni. 22 Kapcsolóemeltyűzár A szimbólum mellett látható adat az akku‐ A kapcsolóemeltyűzár a kapcsolóemeltyűt mulátornak a cellagyártó...
  • Página 247 ágnyesőt és az akkumulátort kezelni és azokkal dolgozni. Amennyiben a fel‐ A magassági ágnyesőt egy STIHL AP akkumulá‐ használó fizikai, érzékszervi vagy szel‐ tor vagy egy STIHL AR akkumulátor látja el ener‐ lemi képességeinél fogva korlátozottan giával. képes erre, a felhasználó csak felügye‐...
  • Página 248 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► A hosszú hajat úgy kösse össze és úgy mekek és állatok súlyos sérüléseket szenved‐ rögzítse, hogy az a válla felett legyen. hetnek és anyagi károk keletkezhetnek. ■ A munkavégzés során a tárgyak nagy sebes‐ ► A beavatatlan személyeket, a gyermekeket és állatokat séggel repülhetnek fel.
  • Página 249 ► Sorjátlanítsa a vezetőlemezt heti rendsze‐ – Az olajtartály zárósapkája le van zárva. rességgel. FIGYELMEZTETÉS ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. ■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek 4.6.3 Fűrészlánc nem működnek megfelelően, és a biztonsági A fűrészlánc akkor van biztonságos állapotban, berendezések hatástalanná...
  • Página 250 ► Ha az akkumulátor ég: Próbálja meg az személyi sérülések és anyagi károk keletkez‐ akkumulátor lángját tűzoltó készülékkel hetnek. vagy vízzel eloltani. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ Munkálatok hez. ■ Munkavégzés közben a magassági ágnyeső 4.7.1 Fűrészelés rezgéseket generálhat.
  • Página 251 Súlyos, akár 4.7.2 Gallyazás halálos személyi sérülések következhetnek Magassági ágnyesés (HTA 150.0, HTA 160.0) be, és anyagi károk keletkezhetnek. ► Ne dolgozzon gyúlékony környezetben. ■ Ha elengedi a kapcsolóemeltyűt, egy rövid ideig még tovább fut a fűrészlánc. A mozgó...
  • Página 252 magyar 4 Biztonsági tudnivalók Visszaható erők 4.8.2 Behúzás 4.8.1 Visszacsapódás Ha a vezetőlemez alsó oldalával dolgozik, akkor a magassági ágnyeső a felhasználótól távolodó A visszacsapódásnak a következő okai lehetnek: irányba fog húzni. – A forgó fűrészlánc a vezetőlemez csúcsának FIGYELMEZTETÉS felső...
  • Página 253 4 Biztonsági tudnivalók magyar ► A magassági ágnyesőt mindig két kézzel ► A magassági ágnyesőt gyermekek által fogja. nem hozzáférhető helyen kell tartani. ► A jelen használati útmutatóban leírt módon ■ A magassági ágnyeső elektromos érintkezői dolgozzon. és fém alkatrészei nedvesség hatására ber‐ ►...
  • Página 254 -os rádióinterfészt az kor a felhasználó megvághatja magát az éles akkumulátoron, 7.1. vágófogakkal. A kezelő megsérülhet. ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App ► Viseljen ellenálló anyagú munka‐ Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre kesztyűt. fiókot. ► Nyissa meg a STIHL connected App-ot és jelentkezzen be.
  • Página 255 7 Bluetooth®-os rádióinterfész aktiválása és inaktiválása magyar ► Az akkumulátort a STIHL AL ® letti "BLUETOOTH " LED hatszor kéken villog 101, 301, 301-4, 500 töltőkészülék útmutatójá‐ ban leírt módon töltse. ® Az akkumulátoron lévő Bluetooth -os rádióin‐ A töltési állapot kijelzése terfész inaktiválva van.
  • Página 256 8 A magassági ágnyeső összeszerelése A körfogantyú felszerelése ► Ha a hajtóművet (3) nem lehet a b jelölésig a (HTA 150.0) szárra (2) tolni: ► Forgassa addig az anyát (7) az óramutató ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye járásával ellentétes irányba, hogy a láncke‐...
  • Página 257 ► Húzza meg a csavart (2) és a csavart (5). A talpat nem kell többé leszerelni. Az ütköző felszerelése ► Helyezze be úgy a fűrészláncot a vezetőlemez (HTA 150.0). hornyába, hogy a fűrészlánc összekötősze‐ mein lévő nyilak felülre, a haladási irányba mutassanak.
  • Página 258 magyar 8 A magassági ágnyeső összeszerelése ► Csavarja fel és húzza meg szorosan az ► Helyezze a magassági ágnyesőt egy sík fel‐ anyát (1). ületre úgy, hogy az olajtartály zárósapkája fel‐ felé nézzen. 8.6.2 A vezetőlemez és a fűrészlánc lesze‐ ►...
  • Página 259 ► Próbálja meg ismét lezárni az olajtartályt. ► Ha még mindig nem tudja lezárni az olajtar‐ tályt: Ne dolgozzon a magassági ágnyesővel és keressen fel STIHL márkaszervizt. A magassági ágnyeső nincsen biztonságos állapotban. Az akku behelyezése és kivevése...
  • Página 260 Forduljon STIHL márkaszervizhez. leáll. ► Ha 1 mp elteltével a fűrészlánc tovább mozog: 11.3 A fűrészlánc ellenőrzése Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye márkaszervizhez. ki az akkumulátort. A magassági ágnyeső meghibásodott.
  • Página 261 ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűt és tartsa max 45° lenyomva. A fűrészlánc mozog. ► Ha 3 LED az akkumulátoron pirosan villog: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. ► Fordítsa el a szorítóanyát (1) egy fék fordulat‐ Üzemzavar áll fenn a magassági ágnyesőben. irányba.
  • Página 262 22.1. 12.5 A magassági ágnyeső tartása 12.4 A magassági ágnyeső tartása és vezetése (HTA 160.0) és vezetése (HTA 150.0) ► Akassza be a hordozófület (2) a karabinerho‐ ► Akassza be a hordozófület (2) a karabinerho‐ rogba (1). rogba (1). 0458-038-9802-A...
  • Página 263 13 Munka után magyar Vastag ágak vágása ► A magassági ágnyesőt úgy tartsa egy kézzel a kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja ► Rövidítse le az ágat egy tehermentesítő vágá‐ körbefogja a kezelőfogantyút. sos (2) választóvágással a vágási helyen (2) ► A magassági ágnyesőt úgy tartsa a másik kéz‐ a = 20 cm távolságra a kívánt vágási hely zel a fogantyútömlőnél fogva, hogy a hüvely‐...
  • Página 264 15.2 Akkumulátor tárolása ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % ki az akkumulátort. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Szerelje le a vezetőlemezt és a fűrészláncot.
  • Página 265 ► Kapcsolja ki a magassági ágnyesőt és vegye A fűrészlánc szakszerű élezése nagyon sok gya‐ ki az akkumulátort. korlatot követel. A STIHL élezők, a STIHL élező eszközök, a STIHL élező készülékek és a „STIHL fűrészlánc élezése“ című kiadvány segítséget nyújt a fűrészlánc szakszerű élezéséhez. A kiadvány letöltéséhez kattintson ide: www.stihl.com/shar‐...
  • Página 266 Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A magassági 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, ágnyeső nem villog. mulátor feltöltöttsége. 301-4, 500 töltőkészülékek használati indul be a utasításában leírt módon töltse. bekapcsoláskor.
  • Página 267 ► Kapcsolja be a magassági ágnyesőt. A magassági Az akkumulátor nincs ► Teljesen töltse fel az akkumulátort a ágnyeső műkö‐ teljesen feltöltve. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkés‐ dési ideje túl zülékek használati utasításában ismerte‐ rövid. tett módon. Az akkumulátor élet‐...
  • Página 268 20.6 Hőmérsékleti határértékek – Elektromos védelmi fokozat: IPX4 (Freccsenő víz elleni védelem minden oldalról) FIGYELMEZTETÉS A működési időről bővebben a www.stihl.com/ battery-life oldalon tájékozódhat. ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkumulá‐ 20.3 Lánckerekek tort kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak,...
  • Página 269 Ilyenkor azt az időt is figyelembe rezgéssel kapcsolatos előírásainak betartásáról kell venni, amikor az elektromos készülék nem szóló információk a www.stihl.com/vib webhe‐ működik, továbbá azt az időt is, amikor az lyen találhatók. bekapcsolt állapotban van, de terhelés nélkül működik.
  • Página 270 A magassági ágnyesőt hodozórendszer-kombi‐ pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ nációval együtt kell használni. A használatra tozékokat jelölnek. engedélyezett hordozórendszereket itt ismertet‐ A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti jük: STIHL tartozékok használatát ajánlja. Egyvállas heveder A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és...
  • Página 271 Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, 12.3 (b) cikkelye szerint végezte: VDE Prüf- u. CM14 5NQ, United Kingdom Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße – Tanúsítási szám: HTA 150.0: UK-MCR-0041 28, 63069 Offenbach, Németország – Tanúsítási szám: HTA 160.0: UK-MCR-0041 – Tanúsítási szám: HTA 150.0: 40051625 A műszaki dokumentációt az AND‐...
  • Página 272 magyar 28 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz ket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint FIGYELMEZTETÉS mozgó alkatrészektől. A sérült vagy az összegabalyodott csatlakozóvezeték növeli ■ Olvassa el az összes biztonsági előírást, uta‐ az áramütés veszélyét. sítást, ábrát és műszaki adatot, amelyekkel ezt az elektromos kéziszerszámot ellátták.
  • Página 273 28 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos a bő szám működését. A sérült alkatrészeket az ruházat és ékszerek viselése. Haját és ruhá‐ elektromos szerszám használata előtt javít‐ zatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A tassa meg. Sok balesetet okoznak a rosszul laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú...
  • Página 274 által tável e responsável dos recursos naturais. Este felhatalmazott ügyfélszolgálatok végezhetik. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Índice Agradecemos a sua confiança e esperamos que...
  • Página 275 – Manual de instruções do sistema de suporte HTA 150.0e bateria usado – Manual de instruções da bateria STIHL AR – Manual de instruções da "Bolsa de cin‐ tura AP com linha de conexão" – Instruções de segurança da bateria STIHL AP –...
  • Página 276 # Placa de identificação com o número da 14 Proteção da corrente máquina A proteção da corrente protege contra o con‐ Podadora de altura STIHL tacto com a corrente. HTA 160.0 e bateria 15 Bateria A bateria fornece energia à podadora de altura.
  • Página 277 3 Vista geral português 1 Mangueira do cabo 17 LED "BLUETOOTH ® " (só para baterias com A mangueira do cabo destina-se a segurar e conduzir a podadora de altura. O LED indica a ativação e desativação da 2 Haste interface sem fios Bluetooth®.
  • Página 278 4 LEDs piscam a vermelho. Existe uma Utilização prevista falha na bateria. A podadora de altura STIHL HTA 150.0 destina- -se a desramar árvores ou podar ramos de árvo‐ A bateria tem uma interface sem fios Blue‐ res. ®...
  • Página 279 ► Use luvas de proteção de material – O utilizador recebeu uma formação de resistente. um revendedor especializado da STIHL ou de uma pessoa tecnicamente com‐ petente, antes de ter trabalhado pela ■ O utilizador pode escorregar caso use calçado primeira vez com a podadora de altura.
  • Página 280 Bateria – A corrente está esticada corretamente. ATENÇÃO – Estão incorporados acessórios originais da STIHL para esta podadora de altura. ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais – O acessórios está montado corretamente. não conseguem identificar nem avaliar os ris‐...
  • Página 281 – A bateria funciona e não foi alterada. danificadas. ATENÇÃO ► Caso existam dúvidas: consultar um con‐ cessionário especializado da STIHL. ■ Num estado que não cumpra as exigências de segurança, a bateria pode deixar de funcionar 4.6.2 Barra guia de modo seguro.
  • Página 282 ■ Se houver necessidade de trabalhar no ambi‐ sultar um revendedor especializado ente de linhas condutoras de tensão, a cor‐ da STIHL. rente pode entrar em contacto com as linhas ■ Durante o trabalho, a podadora de altura pode sob tensão e danificá-las. O utilizador pode produzir vibrações.
  • Página 283 4 Indicações de segurança português Forças de reacção 4.7.2 Desrama Desrama em altura (HTA 150.0, HTA 160.0) 4.8.1 Rebate max 60° ATENÇÃO Pode ocorrer um rebate pelas seguintes causas: – A corrente a girar toca com a área em redor ■...
  • Página 284 português 4 Indicações de segurança 4.8.2 Puxar para dentro ► Trabalhar tal como descrito neste manual de instruções. ► Introduzir a barra guia no corte a direito. ► Cortar na potência máxima. Transporte 4.9.1 Podadora de altura ATENÇÃO ■ Durante o transporte, a podadora de altura pode tombar ou mover-se.
  • Página 285 ► Montar a podadora de altura, 8.1. rente ou a bateria. Caso a podadora de altura, ► Aplicar a pega em arco (HTA 150.0, 8.2. a barra guia, a corrente ou a bateria não ► Aplicar o grampo (HTA 160.0), 8.3.
  • Página 286 App Store para o dispositivo móvel e criar Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma uma conta. luz intermitente verde, o nível de carga é indi‐ ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar cado. uma sessão. ► Caso os LEDs estejam acesos ou emitam ►...
  • Página 287 Aplicar a pega em arco ► Se não foi possível inserir a engrenagem (3) (HTA 150.0) até à marcação b na haste (2): ► Desligar a podadora de altura e retirar a bate‐ ► Girar a porca (7) para a esquerda até que a ria.
  • Página 288 O pé de suporte não necessita de voltar a ser desmontado. Aplicar o encosto (HTA 150.0) ► Colocar a braçadeira (4) na pega em arco (3). ► Colocar a pega em arco (3) juntamente com a braçadeira (4) na haste (5).
  • Página 289 8 Montar a podadora de altura português 8.6.2 Desmontar a barra guia e a corrente ► Desligar a podadora de altura e retirar a bate‐ ria. ► Girar a porca para a esquerda até que a tampa do carreto possa ser removida. ►...
  • Página 290 óleo: não trabalhar com a podadora de ver fechado: abrir o arco para cima. altura e consultar um revendedor especiali‐ zado da STIHL. A podadora de altura não cumpre as exigên‐ cias de segurança. Colocação e remoção da...
  • Página 291 ► Premir o bloqueio da alavanca de ► Verificar os vestígios de rodagem no carreto comando (1) com a mão e mantê-lo premido. com um calibrador de controlo STIHL. ► Empurrar e segurar a corrediça de desblo‐ ► Caso os vestígios de rodagem sejam mais queio (2) com o polegar no sentido do cabo profundos do que a = 0,5 mm: não utilizar a...
  • Página 292 STIHL. revendedor especializado da STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para A podadora de altura está defeituosa. verificar se o ângulo de afiação dos dentes de 11.5 Verificar a lubrificação da cor‐...
  • Página 293 ► Caso o óleo aderente para correntes ainda ria. não seja visível na superfície clara: Não uti‐ lizar a podadora de altura e consultar um revendedor especializado da STIHL. A lubri‐ ficação da corrente está defeituosa. 11.6 Verificar a bateria ►...
  • Página 294 12.4 Segurar e conduzir a podadora 12.5 Segurar e conduzir a podadora de altura (HTA 150.0) de altura (HTA 160.0) ► Enganchar o olhal de suporte (2) no mosque‐ ► Enganchar o olhal de suporte (2) no mosque‐ tão (1).
  • Página 295 Manual de Ensaios e Critérios da ONU, Parte III, 20.7. subsecção 38.3. 13 Após o trabalho Os regulamentos de transporte estão indicados em www.stihl.com/safety-data-sheets. 13.1 Após o trabalho 15 Armazenamento ► Desligar a podadora de altura e retirar a bate‐...
  • Página 296 Armazenamento da bateria 16.2 Limpar a barra guia e a cor‐ rente A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Desligar a podadora de altura e retirar a bate‐ com um nível de carga entre 40% e 60% (2 ria.
  • Página 297 STIHL. uma lima fina de forma que fiquem alinhados ► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐ com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ dor especializado da STIHL. los à marcação de desgaste. O calibrador de 17.3...
  • Página 298 ► Carregar a bateria tal como descrito no altura não verde. bateria é demasiado manual de instruções dos carregadores arranca durante reduzido. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. a ligação. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Remover a bateria. se a vermelho. siado quente ou ►...
  • Página 299 A distância entre a ► Reduzir a distância, 20.5. bateria e o dispositivo ► Se a bateria continuar a não ser detetá‐ móvel é grande vel pela aplicação STIHL connected: demais. consultar um concessionário especiali‐ zado STIHL. 19.2 Assistência pós-venda e apoio O tempo de funcionamento está...
  • Página 300 é 2 m/s². e do dispositivo móvel. O alcance pode variar consideravelmente de acordo com as A STIHL recomenda o uso de uma proteção condições exteriores, incluindo o aparelho auditiva. recetor usado. O alcance pode diminuir cla‐...
  • Página 301 Haste totalmente extraída: – Valor de vibração a medido de acordo com a norma IEC 62841-4-10 21 Combinações de guias e correntes 21.1 Podadora de altura STIHL HTA 150.0 e HTA 160.0 Passo Espessura do Compri‐ Barra guia Quantidade Quantidade Corrente elo de acio‐...
  • Página 302 STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. 22.1 Combinações de sistemas de As peças de reposição originais da STIHL e os suporte acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. A podadora de altura tem de ser usada em com‐...
  • Página 303 às ferramentas Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, elétricas de ligação à rede (com cabo de rede) Reino Unido ou às ferramentas elétricas acionadas a bateria – Número de certificação HTA 150.0: UK- (sem cabo de rede). -MCR-0041 0458-038-9802-A...
  • Página 304 português 28 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 28.2 Segurança no local de trabalho proteção de corrente de falha diminui o risco de um choque elétrico. a) Mantenha o seu espaço de trabalho limpo e bem iluminado. Desordem ou espaços de 28.4 Segurança de pessoas trabalho não iluminados podem provocar aci‐...
  • Página 305 28 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português h) Não induza falsos sentimentos de segurança tar. A utilização de ferramentas elétricas nem ignore as regras de segurança relativas para outras utilizações além das previstas às ferramentas elétricas, mesmo quando pode provocar situações perigosas.
  • Página 306 устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Предисловие – информацию по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий Уважаемый клиент, со встроенным аккумулятором: мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы www.stihl.com/safety-data-sheets. разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую 0458-038-9802-A...
  • Página 307 3 Обзор pyccкий Обзор Дополнительную информацию о совместимых с STIHL connected изделиях, а также наибо‐ Высоторез STIHL HTA 150.0 и лее часто задаваемые вопросы можно найти аккумулятор на сайте www.connect.stihl.com или у дилера STIHL. Словесный знак и символы (логотипы) ®...
  • Página 308 pyccкий 3 Обзор 8 Направляющая шина 22 Рукоятка управления Направляющая шина служит направляю‐ Рукоятка управления служит для эксплуа‐ щей для пильной цепи. тации, удержания и ведения высотореза. 9 Пильная цепь 23 Фиксатор рычага переключения Пильная цепь режет древесину. Фиксатор рычага переключения разблоки‐ рует...
  • Página 309 3 Обзор pyccкий Высоторез STIHL HTA 160.0 и 7 Направляющая шина аккумулятор Направляющая шина служит направляю‐ щей для пильной цепи. 8 Пильная цепь Пильная цепь режет древесину. 9 Упор Упор служит для опоры высотореза о дерево во время работы. 10 Крышка цепной звездочки...
  • Página 310 4 Указания по технике безопасности подключен к приложению 21 Рукоятка управления STIHL connected. Рукоятка управления служит для эксплуа‐ Значение рядом с символом предста‐ тации, удержания и ведения высотореза. вляет собой энергоемкость аккумуля‐ тора согласно спецификации изготови‐ 22 Фиксатор рычага переключения...
  • Página 311 4 Указания по технике безопасности pyccкий Применение по назначению ► Прочесть, усвоить и сохранить руководство по эксплуатации. Высоторез STIHL HTA 150.0 предназначен для обрезки сучьев или подрезания ветвей деревьев. ► В случае передачи высотореза или акку‐ мулятора другому лицу: Передать в ком‐...
  • Página 312 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ствующей маркировкой предста‐ ► Посторонние, дети и влены в торговле. животные должны нахо‐ диться не ближе 15 м от ■ Во время работы возникает шум. Шум рабочей зоны устройства. может повредить органам слуха. ► Носить наушники. ►...
  • Página 313 вильно установлены. – Пильная цепь правильно натянута. ■ В небезопасном состоянии направляющая – Установлены только оригинальные шина не может правильно направлять принадлежности STIHL для данного высо‐ пильную цепь. Движущаяся пильная цепь тореза. может сорваться с направляющей шины. – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Página 314 pyccкий 4 Указания по технике безопасности Работы 4.6.4 Аккумулятор Аккумулятор находится в безопасном состоя‐ 4.7.1 Пиление нии при выполнении следующих условий. – Аккумулятор не поврежден. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Аккумулятор чистый и сухой. ■ Если вне рабочей зоны на расстоянии слы‐ – Аккумулятор находится в рабочем состоя‐ шимости...
  • Página 315 ■ Если движущаяся пильная цепь задевает за твердый предмет, возможно образова‐ 4.7.2 Обрезка сучьев ние искр. Искры в легковоспламеняющейся Обрезка высокорастущих сучьев (HTA 150.0, среде могут стать причиной пожара. Воз‐ HTA 160.0) можны тяжелые или смертельные травмы, а также материальный ущерб.
  • Página 316 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Использовать высоторез только с под‐ ► Использовать пильную цепь, снижающую весным ремнем для обрезки низкорасту‐ опасность отдачи. щих деревьев. Другие разрешенные для ► Использовать направляющую шину с применения переносные системы ука‐ небольшой головкой. ►...
  • Página 317 4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.10 Хранение высоторез может быть рывком отброшен к пользователю. Пользователь может потер‐ 4.10.1 Высоторез ять контроль над высоторезом и получить тяжелые или летальные травмы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Крепко держать высоторез обеими ■ Дети могут не понять и неправильно оце‐ руками.
  • Página 318 ► Очистить высоторез, 16.1. неполадкам в работе узлов и выходу из ► Собрать высоторез, 8.1. строя системы безопасности. Это чревато ► Установить круговую рукоятку (HTA 150.0, тяжелыми травмами. 8.2. ► Очищать высоторез, направляющую ► Установить зажим (HTA 160.0), 8.3. шину, пильную цепь и аккумулятор в...
  • Página 319 6 Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуляторе pyccкий ► Добавить аккумулятор в приложение ► Если светятся или мигают красные свето‐ STIHL connected и следовать указаниям на диоды: устранить неисправности, экране. Высоторез или аккумулятор в неисправном состоянии. Контактные данные и дополнительная инфор‐...
  • Página 320 стрелки настолько, чтобы можно было Монтаж круговой рукоятки снять крышку цепной звездочки (6). ► Снять крышку цепной звездочки (6). (HTA 150.0) ► Повернуть цепную звездочку (8) и сдви‐ ► Выключить высоторез и извлечь аккумуля‐ нуть редуктор (3) до отметки b на...
  • Página 321 ► Плотно затянуть винты (2) и (5). Стойку больше снимать не нужно. ► Уложить пильную цепь в паз направляющей шины так, чтобы стрелки на соединитель‐ Установка упора (HTA 150.0) ных звеньях пильной цепи с верхней сто‐ роны смотрели в направлении движения. ► Установить упор (1).
  • Página 322 pyccкий 8 Сборка высотореза ► Выключить высоторез и извлечь аккумуля‐ ► Установить направляющую шину с пильной тор. цепью на высоторез так, чтобы были выполнены следующие условия. – Ведущие звенья пильной цепи входят в зубья звездочки (7). – Винт с буртиком (5) вошел в продольное отверстие...
  • Página 323 метка (1) не совместится с меткой (2). говую рукоятку так, чтобы большой палец ► Повторить попытку закрыть масляный охватывал шланговую рукоятку. бачок. ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с высоторезом и обратиться к дилеру STIHL. Высоторез не соответствует требованиям безопасности. 0458-038-9802-A...
  • Página 324 ► Если следы приработки имеют глубину рукоятки. больше a = 0,5 мм: не использовать высо‐ Светодиод горит. торез и обратиться к дилеру STIHL. ► Указательным пальцем нажать рычаг пере‐ Звездочку необходимо заменить. ключения (3) и удерживать его в нажатом положении.
  • Página 325 использовать высоторез и обратиться к ► Измерить высоту ограничителя глубины (1) дилеру STIHL. с помощью опиловочного шаблона Рычаг переключения или фиксатор рычага STIHL (2). Опиловочный шаблон STIHL дол‐ переключения неисправен. жен соответствовать шагу пильной цепи. Включение высотореза ► Если ограничитель глубины (1) выступает...
  • Página 326 гайку (1) до упора в направлении эксплуатации, 22.1. Если шток (2) больше не перемещается и 12.4 Удерживание и ведение зажимная гайка затянута до упора в направ‐ высотореза (HTA 150.0) лении , установлена постоянная длина штока. 12.2 Выравнивание зажима (HTA 160.0) Зажим...
  • Página 327 12 Работа с высоторезом pyccкий Обрезка низкорастущих сучьев ► Держать высоторез одной рукой за рукоятку управления так, чтобы большой палец ► Держать высоторез одной рукой за рукоятку охватывал рукоятку. управления так, чтобы большой палец ► Держать высоторез другой рукой за шлан‐ охватывал...
  • Página 328 14 Транспортировка 15.2 Хранение аккумулятора 14.1 Транспортировка высотореза Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► Выключить высоторез и извлечь аккумуля‐ лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % тор. (горят 2 зеленых светодиода). ► Надеть защиту цепи на направляющую...
  • Página 329 20.6. растворителем STIHL для удаления смолы. ► Очистить пильную цепь кистью, мягкой УКАЗАНИЕ щеткой или растворителем STIHL для уда‐ ■ Если аккумулятор хранится не так, как это ления смолы. указано в данном руководстве по эксплуа‐ ► Смонтировать направляющую шину и пиль‐...
  • Página 330 ► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ ским напильником так, чтобы он не высту‐ 17.3 Заточка пильной цепи пал за опиловочный шаблон STIHL и был параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ Для правильной заточки пильной цепи тре‐ ный шаблон STIHL должен соответствовать буется устойчивый навык.
  • Página 331 запускается при мигает уровень заряда с описанием в инструкции по включении. зеленым аккумулятора. эксплуатации зарядных устройств светом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлеките аккумулятор. светится перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным переохладился. нагреться.
  • Página 332 и пособие к применению – Масса без аккумулятора: 6,9 кг Вспомогательные материалы и пособие к – Максимальная емкость масляного бачка: применению можно получить у дилера STIHL. 220 см³ (0,22 л) – Класс электрической защиты: IPX4 (защита Контактные данные и дополнительная инфор‐...
  • Página 333 – Полоса частот: полоса ISM, 2,4 ГГц – Максимальная излучаемая мощность 20.8 Уровни шума передачи: 1 мВт и вибрации HTA 150.0 – Радиус приема сигнала: прибл. 10 м. Интенсивность сигнала зависит от окру‐ Показатель К для уровня звукового давления жающих условий и мобильного устрой‐...
  • Página 334 Шток полностью выдвинут: ухода в соответствии с требованиями – Значение уровня вибрации a согласно инструкции по эксплуатации. IEC 62841-4-10 21 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 21.1 Высоторез STIHL HTA 150.0 и HTA 160.0 Шаг Толщина Длина Направляющая Количество Количество Пильная цепь...
  • Página 335 Компания STIHL рекомендует использовать оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ные принадлежности STIHL. Набедренный пояс ADVANCE X-Flex Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ с ремнем для лесничих ADVANCE X- TREEm HT и эластичной лентой HT. ность, безопасность и пригодность запасных...
  • Página 336 Техническая документация хранится в голов‐ Телефон: +38 044 393-35-30 ном офисе компании Факс: +380 044 393-35-70 ANDREAS STIHL AG & Co. KG, в отделе Гаряча лінія: +38 0800 501 930 «Сертификация продукции». E-mail: info@stihl.ua Год выпуска, страна изготовления и завод‐...
  • Página 337 EN/IEC 62841 для ручного моторизированного ООО "ПРОГРЕСС" электроинструмента. 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 Компания STIHL обязана привести данные инструкции. ООО "АРНАУ" 236006, Российская Федерация, Инструкции по технике безопасности, приве‐ г. Калининград, Московский проспект, д. 253, денные...
  • Página 338 pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 27.4 Безопасность людей потерять контроль над электроинструмен‐ том. a) Будьте внимательны, работайте с элек‐ троинструментом осмотрительно и осоз‐ 27.3 Электробезопасность нанно. Не пользуйтесь электроинструмен‐ a) Штепсельная вилка электроинструмента том в усталом состоянии, а также под должна...
  • Página 339 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий h) Не поддавайтесь обманчивому чувству g) Используйте электроинструмент, сменные безопасности и не пренебрегайте прави‐ инструменты, насадки и т. п. в соответ‐ лами техники безопасности при работе с ствии с настоящими инструкциями. При электроинструментом, даже...
  • Página 340 27.7 Техническое обслуживание dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. a) Поручить ремонт электроинструмента STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ квалифицированному специалисту, wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ использовать для ремонта только ориги‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Página 341 – Instrukcja obsługi „torby na pas AP z prze‐ wodem zasilającym” – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora STIHL AP – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ 11 10 mulatorów STIHL i produktów z zamontowa‐...
  • Página 342 Nóżka podporowa służy do odstawiania pod‐ Osłona łańcucha chroni przed kontaktem krzesywarki na podłożu. z łańcuchem. # Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym 15 Akumulator Podkrzesywarka STIHL Akumulator służy do zasilania podkrzesy‐ HTA 160.0 i akumulator warki. 16 Diody Diody sygnalizują stan naładowania akumula‐...
  • Página 343 3 Przegląd polski 1 Wąż okładzinowy 17 Dioda LED „BLUETOOTH ® “ (tylko dla akumu‐ Wąż okładzinowy służy do trzymania i prowa‐ latorów z dzenia podkrzesywarki. Dioda LED wskazuje aktywację i dezaktywa‐ 2 Wysięgnik cję połączenia bezprzewodowego Blue‐ Wysięgnik łączy wszystkie elementy. tooth®.
  • Página 344 ® dowe Bluetooth i można go połączyć z aplikacją STIHL connected. Podkrzesywarka STIHL HTA 150.0 służy do pod‐ Informacja obok symbolu wskazuje na krzesywania drzew lub obcinania gałęzi drzew. pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ fikacją producenta. Dostępna pojemność Podkrzesywarka STIHL HTA 160.0 służy do pod‐...
  • Página 345 Może to cji użytkowania akumulatora STIHL AR, spowodować obrażenia użytkownika. aplikacji STIHL connected oraz na stronie ► Nosić okulary ochronne ściśle przy‐ legające do twarzy. Odpowiednie www.connect.stihl.com. okulary ochronne przechodzą bada‐...
  • Página 346 Akumulator – Łańcuch jest prawidłowo naprężony. OSTRZEŻENIE – Podkrzesywarka jest wyposażona wyłącznie w oryginalne akcesoria marki STIHL. ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. stanie rozpoznać ani tym bardziej prawidłowo – Korek zbiornika oleju jest zamknięty.
  • Página 347 ► Raz w tygodniu ogratować prowadnicę. skóry i oczu. ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się ► Unikać kontaktu z płynem. z autoryzowanym dealerem STIHL. ► W razie kontaktu ze skórą należy umyć dane miejsce dużą ilością wody z mydłem. 4.6.3 Łańcuch piły...
  • Página 348 Może to spowodować poważne obra‐ materialnych. żenia lub śmierć użytkownika. ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ ► Zachować odstęp 15 m od przewo‐ taktować się z dealerem STIHL. dów pod napięciem. ■ Podczas pracy podkrzesywarka może powo‐ dować drgania. ► Nosić rękawice.
  • Página 349 Siły reakcji 4.7.2 Podkrzesywanie Podkrzesywanie na dużej wysokości 4.8.1 Odrzucenie (HTA 150.0, HTA 160.0) max 60° Odrzucenie powstaje, gdy: OSTRZEŻENIE – Obracający się łańcuch trafi obszarem wokół górnej ćwiartki wierzchołka prowadnicy na ■ Podczas podkrzesywania na dużej wysokości twardy przedmiot i zostanie nagle zatrzymany.
  • Página 350 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.8.2 Szarpnięcie do przodu ► Pracować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji użytkowania. ► Nie skręcać prowadnicy w rzazie. ► Piłować na pełnych obrotach. Transport 4.9.1 Podkrzesywarka OSTRZEŻENIE ■ Podkrzesywarka może się przewrócić lub przesunąć...
  • Página 351 – Akumulator, 4.6.4. materialnych. ► Sprawdzić akumulator, 11.6. ► Wyciągnąć akumulator. ► Naładować całkowicie akumulator w sposób opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Wyczyścić podkrzesywarkę, 16.1. ■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumie‐ ► Zmontować podkrzesywarkę, 8.1.
  • Página 352 STIHL connected z odpowiedniego sklepu z ► Jeżeli diody świecą się lub migają na czer‐ aplikacjami i utworzyć konto. wono: Usunąć usterki, ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ W podkrzesywarce lub akumulatorze wystą‐ wać się. piła usterka. ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐...
  • Página 353 8 Montaż podkrzesywarki polski Dezaktywacja połączenia bez‐ ► Nakrętkę (7) obracać w lewo do momentu, przewodowego Bluetooth ® aż będzie można zdjąć osłonę koła napędo‐ wego (6). ► Jeśli akumulator posiada funkcję połączenia ► Zdjąć osłonę koła napędowego (6). ® Bluetooth : Nacisnąć...
  • Página 354 8 Montaż podkrzesywarki Zamontować uchwyt obwied‐ ► Umieścić prawą połowę nóżki podporowej (3) niowy (HTA 150.0) z boku przy obudowie. ► Wkręcić śrubę (5). ► Wyłączyć podkrzesywarkę i wyjąć akumulator. ► Wkręcić i dokręcić śruby (4). ► Dokręcić dobrze śrubę (2) i śrubę (5).
  • Página 355 8 Montaż podkrzesywarki polski 8.6.2 Demontaż prowadnicy i łańcucha ► Wyłączyć podkrzesywarkę i wyjąć akumulator. ► Nakrętkę obracać w lewo, aż będzie można zdjąć osłonę koła napędowego. ► Zdjąć osłonę koła napędowego. ► Obrócić śrubę napinającą do oporu w lewo. Łańcuch jest poluzowany.
  • Página 356 ► Spróbować ponownie zamknąć zbiornik oleju. ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika oleju, nie używać podkrzesywarki i skontakto‐ wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. Podkrzesywarka nie znajduje się w bezpiecz‐ nym stanie technicznym. ► Otworzyć pałąk korka zbiornika oleju.
  • Página 357 ► Podkrzesywarkę chwycić drugą ręką za wąż okładzinowy w taki sposób, aby kciuk obejmo‐ wał wąż. ► Zmierzyć przymiarem STIHL ślady zużycia na kole napędowym. ► Jeśli ślady zużycia są głębsze niż a = 0,5 mm, nie używać podkrzesywarki i skontaktować się...
  • Página 358 ► Włożyć akumulator. lerem STIHL. ► Ustawić prowadnicę na jasnej powierzchni. ► Sprawdzić przymiarem STIHL, czy jest zacho‐ ► Włączyć podkrzesywarkę. wany wymagany kąt naostrzenia zębów tną‐ Olej o wysokiej przyczepności do łańcuchów cych 30°.
  • Página 359 22.1. Jeśli wysięgnik (2) nie daje się już przesunąć i 12.4 Trzymanie i prowadzenie pod‐ nakrętka zaciskowa jest dokręcona do oporu w krzesywarki (HTA 150.0) kierunku , długość jest ustawiona. 12.2 Regulacja położenia klamry (HTA 160.0) Klamrę można ustawiać w różnych pozycjach w zależności od długości wysięgnika.
  • Página 360 polski 12 Używanie podkrzesywarki 12.6 Podkrzesywanie Podkrzesywanie na dużej wysokości Rzaz ścinający ► Podkrzesywarkę chwycić jedną ręką za uch‐ wyt manipulacyjny w taki sposób, aby kciuk ► Założyć ogranicznik (1) na gałęzi. obejmował uchwyt. Za pomocą listwy można precyzyjnie ustawić ►...
  • Página 361 ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ podręcznikiem ONZ „Badania i kryteria” część III, niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ rozdział 38.3. chowywanie akumulatora naładowanego do Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na poziomu od 40% do 60% (2 świecące na stronie www.stihl.com/safety-data-sheets.
  • Página 362 ► Wyłączyć podkrzesywarkę i wyjąć akumulator. Prawidłowe ostrzenie łańcucha wymaga dużego doświadczenia. Pomocne w prawidłowym ostrzeniu są: pilniki marki STIHL, pomoce do piłowania marki STIHL, ostrzarki marki STIHL i broszura "Ostrzenie łań‐ cuchów marki STIHL". Broszura jest dostępna pod adresem: www.stihl.com/sharpening-bro‐...
  • Página 363 ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą OSTRZEŻENIE płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał ■ Zęby tnące łańcucha są naostrzone. Użytkow‐ do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był nik może się przeciąć. ustawiony równolegle do śladów zużycia. ► Pracować w rękawicach roboczych wyko‐...
  • Página 364 ► Naładować całkowicie akumulator w spo‐ podkrzesywarki całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐ Naostrzyć prawidłowo łańcuch.
  • Página 365 220 cm³ (0,22 l) – Wymagania dla systemu operacyjnego – Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed bryz‐ urządzenia przenośnego: Android lub iOS gami wody z dowolnego kierunku) (w wersji aktualnej lub nowszej) Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ 20.6 Zakresy temperatury battery-life. 20.2 Podkrzesywarka OSTRZEŻENIE...
  • Página 366 20 Dane techniczne mocy akustycznej wynosi 2 dB(A). Wartość Firma STIHL zaleca stosowanie ochrony słuchu. korekcji drgań wynosi 2 m/s². – Poziom ciśnienia akustycznego L zmierzony wg IEC 62841-4-10 dla 3/8" P: 89 dB(A) Firma STIHL zaleca stosowanie ochrony słuchu.
  • Página 367 21 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej polski 21 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 21.1 Podkrzesywarka STIHL HTA 150.0 i HTA 160.0 Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba Liczba ogniw Łańcuch piły ogniwa napę‐ zębów kółka napędowych dowego/ gwiazdko‐ szerokość wego rowka...
  • Página 368 – Numer certyfikacji HTA 160.0: UK-MCR-0041 REAS STIHL AG & Co. KG. Dokumentacja techniczna jest przechowywana Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. są podane na podkrzesywarce. Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny Waiblingen, 01.07.2023 są...
  • Página 369 EN/IEC 62841. zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ trycznym. Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi nia tych tekstów. powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐ W wypadku akumulatorowych urządzeń...
  • Página 370 polski 28 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… środków ochrony indywidualnej, takich jak pieczne i musi zostać natychmiast napra‐ maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z wione. antypoślizgowymi podeszwami, kask c) Przed dokonaniem ustawień w urządzeniu, ochronny czy ochronniki słuchu, dostosowa‐ wymianą...
  • Página 371 Nie wolno nigdy poddawać konserwacji usz‐ Радваме се, че сте избрали изделие на kodzonych akumulatorów. Wszystkie prace фирма STIHL. Ние разработваме и произвеж‐ konserwacyjne związane z akumulatorami даме продукти с най-високо качество в съот‐ mogą być przeprowadzane tylko przez pro‐...
  • Página 372 са регистрирани търговски марки, собстве‐ дадат компетентна консултация и съвети, ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване както и да поемат комплексно техническо обс‐ на този знак/символ от STIHL става с лиценз. лужване на закупените от Вас апарати. Акумулаторните батерии с са оборудвани...
  • Página 373 6 Затегателен болт нието Затегателният болт служи за регулиране опъването на веригата. Телескопична прътова 7 Капачка на масления резервоар кастрачка STIHL HTA 150.0и Капачката на масления резервоар затваря масления резервоар. акумулаторна батерия 8 Направляваща шина Направляващата шина направлява реже‐ щата верига.
  • Página 374 български 3 Преглед на съдържанието Телескопична прътова 19 Блокиращ лост кастрачка STIHL HTA 160.0 и Посредством блокиращия лост акумула‐ торната батерия се задържа в предвиде‐ акумулатора батерия ното за нея приемно гнездо. 20 Приемно гнездо за акумулаторната бате‐ рия Приемното гнездо за акумулаторната...
  • Página 375 3 Преглед на съдържанието български 6 Капачка на масления резервоар 18 Блокиращ лост Капачката на масления резервоар затваря Посредством блокиращия лост акумула‐ масления резервоар. торната батерия се задържа в предвиде‐ ното за нея приемно гнездо. 7 Направляваща шина Направляващата шина направлява реже‐ 19 Приемно...
  • Página 376 ® интерфейс Bluetooth и може да се Телескопичната прътова кастрачка свърже с приложението STIHL HTA 150.0 служи за кастрене на дър‐ STIHL connected. вета или рязане на клони на дървета. Посоченото в непосредствена близост Телескопичната прътова кастрачка до символа показва енергийното съдър‐...
  • Página 377 инструкции от сътрудник в специали‐ тежко нараняване или дори до смърт на зиран търговски обект на хора, както и до възникване на материални фирма STIHL или от друг компетен‐ щети. тен човек, преди да пристъпи към ► Телескопичната прътова кастрачка да се...
  • Página 378 български 4 Указания за безопасност ► Ако се вдига прах: носете противопра‐ пожар или експлозия. Може да се стигне до хова маска. тежки наранявания и смърт на хора и до ■ Неподходящо облекло може да се оплете в материални щети. дървения...
  • Página 379 нормално и не са променени. зателни табелки. – Смазването на веригата функционира нор‐ ► При съмнения се обърнете към специа‐ мално. лизиран търговски обект на STIHL. – Следите от износване на верижното зъбно колело не са по-дълбоки от 0,5 mm. 4.6.2 Направляваща шина...
  • Página 380 ► При съмнения и въпроси обърнете се ► Ако акумулаторната батерия мирише към специализиран търговски обект необичайно, пуши или гори: тя да не на STIHL. бива да се използва и трябва да се държи далеч от горивни материали. 4.6.4 Акумулаторна батерия...
  • Página 381 4.7.2 Кастрене на клони искри. Искрите могат да предизвикат пожар в леснозапалима среда. Може да се стигне Кастрене на клони на високо (HTA 150.0, до тежки наранявания и смърт на хора и до HTA 160.0) материални щети. ► Не бива да се работи в леснозапалима...
  • Página 382 бъде сериозно ранен. ► Не стойте под клон, който се реже. ► Спазвайте ъгъл от 60° спрямо хоризон‐ талата. Кастрене на клони в дълбочина (HTA 150.0) При получаване на обратен удар телеско‐ ■ пичната прътова кастрачка може да отскочи. Ползвателят може да изгуби кон‐...
  • Página 383 4 Указания за безопасност български получи тежки, дори смъртоносни наранява‐ ► Избутайте предпазителя на веригата ния. върху направляващата шина така, че да ► Дръжте телескопичната прътова покрие цялата направляваща шина. кастрачка с две ръце. ► Обезопасете телескопичната прътова ► Работете така, както е описано в това кастрачка...
  • Página 384 акумулаторната батерия: обърнете се между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено към специализиран търговски обект на светодиода). STIHL. ► Не съхранявайте акумулаторната бате‐ ► Поддръжка и ремонт на направляващата рия извън посочените температурни гра‐ шина и режещата верига трябва да се...
  • Página 385 ► Отворете приложението на състояние, отговарящо на изискванията за STIHL connected и се регистрирайте. техническата безопасност: ► Добавете акумулаторна батерия в прило‐ жението на STIHL connected и следвайте – телескопична прътова кастрачка, инструкциите на екрана. 4.6.1. – направляваща шина, 4.6.2.
  • Página 386 български 7 Активиране и деактивиране на безжичен интерфейс Bluetooth® Светодиоди на акумулатор‐ ната батерия Светодиодите могат да показват състоянието на зареждане или наличието на неизправно‐ сти в акумулаторната батерия. Светодиодите могат да светят или да мигат в зелено или в червено.
  • Página 387 колело (6) върху телескопичната прътова кастрачка така, че да е подравнен с теле‐ Монтирайте кръговата обхва‐ скопичната прътова кастрачка. щаща ръкохватка (HTA 150.0) ► Завинтете гайката (7) и я затегнете. ► Изключете телескопичната прътова HTA 160.0 кастрачка и извадете акумулаторната бате‐...
  • Página 388 корпуса. Подпорното краче не трябва да се сваля повече. Монтаж на ограничителя (HTA 150.0) ► Режещата верига така да се сложи в канала на направляващата шина така, че стрелките върху съединителните звена на режещата верига от горната им страна да...
  • Página 389 8 Монтаж на телескопичната прътова кастрачка български ► Въртете гайката в посока, обратна на часовниковата стрелка, докато стане въз‐ можно да се свали капака на верижното зъбно колело. ► Свалете капака на верижното зъбно колело. ► Завъртете затегателния болт до упор в посока, обратна...
  • Página 390 пичната прътова кастрачка и се обърнете ► Ако скобата на капачката на масления към специализиран търговски обект на резервоар е спусната: вдигнете скобата. STIHL. Телескопичната прътова кастрачка не се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопасност. Поставяне и изваждане...
  • Página 391 прътова кастрачка за маркуча на ръкохват‐ продължава да се движи: извадете акуму‐ ката така, че палецът да обхваща маркуча латорната батерия и се обърнете към спе‐ на ръкохватката. циализиран търговски обект на STIHL. Телескопичната прътова кастрачка е дефектна. 11 Проверка на телескопич‐ ната прътова кастрачка...
  • Página 392 дълбочината (1) с помощта на шаблона за STIHL. заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ Верижното зъбно колело трябва да се ване на STIHL трябва да пасва на стъпката смени. на режещата верига. ► Ако ограничителят за дълбочината (1) 11.2 Проверка...
  • Página 393 ► Ако след около 1 секунда режещата верига продължава да се движи: извадете акуму‐ управлението латорната батерия и се обърнете към спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. Блокировка на лоста за ръчно включване/ Телескопичната прътова кастрачка е изключване и лост за ръчно включване/ дефектна.
  • Página 394 Държане и управление на Ако стебловидното тяло (2) вече не може да телескопичната прътова бъде преместено и затягащата гайка е завин‐ кастрачка (HTA 150.0) тена до упор в посока , дължината на сте‐ бловидното тяло е настроена. 12.2 Подравняване на скобата...
  • Página 395 12 Работа с телескопичната прътова кастрачка български 12.6 Кастрене на клони ► С другата си ръка дръжте телескопичната прътова кастрачка за кръговата обхващаща Разделителен врез ръкохватка така, че големият пръст да обх‐ ваща ръкохватката. Кастрене на клони на високо ► Поставете ограничител (1) на клона. Режещата...
  • Página 396 Транспортиране на телескопичната прътова ната батерия кастрачка в превозно средство ► Обезопасете телескопичната прътова STIHL препоръчва акумулаторната батерия кастрачка така, че да не се преобърне и да да се съхранява в състояние на зареждане не може да се измести. между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Página 397 начин да се повреди непоправимо. жлеба (3) с малка четчица, мека четка или ► Заредете изтощена батерия, преди да я разтворител за смола на STIHL. съхранявате. STIHL препоръчва акуму‐ ► Почистете режещата верига с малка чет‐ латорната батерия да се съхранява в...
  • Página 398 ► При съмнения и въпроси обърнете се към специализиран търговски обект на STIHL. Пилите на STIHL, помощните средства за пилене на STIHL, заточващите уреди на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ вилно да заточите режещата верига. Можете 0458-038-9802-A...
  • Página 399 зареждане на както е описано в ръководството за прътова зелено. акумулаторната употреба на зарядните устройства кастрачка не батерия е твърде STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. тръгва. ниско. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно...
  • Página 400 ► Зареждайте акумулаторната батерия работа на батерия не е докрай, както е описано в телескопичната заредена напълно. ръководството за употреба на зарядни прътова устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, кастрачка е 500. твърде кратко. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната...
  • Página 401 20 Технически данни 20.5 Акумулаторна батерия STIHL 20.1 Прътова телескопична – Технология на акумулаторната батерия: кастрачка STIHL HTA 150.0 литиево-йонна – Допустими акумулаторни батерии: – Напрежение: 36 V – STIHL AP – Капацитет в Ah: виж табелката с данни – STIHL AR –...
  • Página 402 2 dB(A). Коефициентът K за вибрационните нивото на звукова мощност възлиза на стойности е равен на 2 m/s². 2 dB(A). Коефициентът K за вибрационните STIHL препоръчва да се носят антифони. стойности е равен на 2 m/s². – Ниво на звуково налягане L , измерено...
  • Página 403 REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ мост от начина на приложение. Посочените reach . вибрационни стойности могат да бъдат 21 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 21.1 Телескопична прътова кастрачка STIHL HTA 150.0 и HTA 160.0 Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби...
  • Página 404 дността, безопасността и пригодността им, 2014/30/ЕО и е разработена и произведена въпреки продължаващото наблюдение на съгласно валидните към датата на производ‐ пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ство версии на следните стандарти: EN ването им. 55014-1, EN 55014-2, EN 62841‑1, при спаз‐...
  • Página 405 Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, отдел Одобрение на продукти на Обединено кралство ANDREAS STIHL AG & Co. KG. – Сертификационен номер HTA 150.0: UK- MCR-0041 Годината на производство, страната на – Сертификационен номер HTA 160.0: UK- производство и машинният номер са посо‐...
  • Página 406 български 28 Общи указания за безопасност за електрически инструменти съществува повишен риск от удар с елек‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трически ток. ■ Прочетете внимателно всички указания за c) Пазете електрическите инструменти от безопасност, инструкции, илюстрации и дъжд или влага. Проникването на вода в технически...
  • Página 407 28 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български c) Избягвайте неволно пускане на машината подходящия електрически инструмент се в действие. Обезателно проверете, за да работи по-добре и по-безопасно в даде‐ сте сигурни, че електрическият инстру‐ ния обхват на мощност. мент...
  • Página 408 română h) Поддържайте ръкохватките и повърхно‐ g) Спазвайте всичките инструкции за заре‐ стите на ръкохватките в сухо, чисто ждане и никога не зареждайте акумула‐ състояние, незамърсени с масло и маз‐ торната батерия или акумулаторния нини. Хлъзгавите ръкохватки и повърхно‐ инструмент извън посочения в Ръковод‐ сти...
  • Página 409 Stimată clientă, stimate client, Informații suplimentare referitoare la STIHL con‐ nected, produse compatibile și întrebări frecvente ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL.
  • Página 410 3 Cuprins Cuprins 7 Capacul rezervorului de ulei Capacul rezervorului de ulei închide rezervo‐ Emondorul STIHL HTA 150.0 și rul de ulei. acumulatorul 8 Șină port-lanț Șina port-lanț ghidează lanțul fierăstrăului. 9 Lanțul fierăstrăului Lanțul fierăstrăului taie lemnul. 10 Opritor (este inclus în pachetul de livrare, în funcție de piață)
  • Página 411 3 Cuprins română Emondorul STIHL HTA 160.0 și 21 Capac acumulatorul Capacul are rolul unui locțiitor pentru un Smart Connector 2 A. 22 Mâner de comandă Mânerul de comandă servește la comanda, susținerea și ghidarea emondorului. 23 Blocatorul manetei de cuplare Blocatorul manetei de cuplare deblochează...
  • Página 412 ® tooth și poate fi conectat la aplicația STIHL connected app. Capacul este parte din carcasa motorului. Îndepărtați capacul doar la montarea unui Smart Connec‐ tor 2 A și păstrați-l în siguranță pentru remontarea ulterioară. Utilizați întotdeauna emondorul cu capa‐...
  • Página 413 ► Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de instrucţiuni. Utilizare conform destinației ► În cazul în care emondorul de înălţime sau Emondorul STIHL HTA 150.0 este folosit pentru acumulatorul sunt înmânate altei persoane: tăierea crengilor pomilor sau pentru toaletarea daţi şi manualul de instrucţiuni.
  • Página 414 înălţime, utilizatorul a beneficiat de Pericol de rănire a utilizatorului. instrucţiuni din partea unui distribuitor ► Purtaţi încălţăminte închisă, rigidă, sau profesionist STIHL. cu talpă antiderapantă. – Utilizatorul nu se află sub influenţa alcoolului, medicamentelor sau droguri‐ lor.
  • Página 415 Nu lucraţi cu emondorul de înălţime. ► Nu aruncați acumulatorul în foc. ► Montaţi accesorii originale STIHL pe acest emondor de înălţime. ► Nu încărcați, nu utilizați și nu depozitați acu‐ ► Montaţi şina port-lanţ şi lanţul de ferăstrău mulatorul la temperaturi aflate în afara inter‐...
  • Página 416 ► Debavurați șina de lanț săptămânal. ► Evitaţi contactul cu lichidul. ► Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adre‐ ► În caz de contact cu pielea: zonele de piele saţi unui distribuitor STIHL. afectate se spală cu apă din abundență și săpun. 4.6.3 Lanţul fierăstrăului...
  • Página 417 Tăierea crengilor ► Nu lucraţi într-un mediu uşor inflamabil. ■ În cazul în care maneta de acţionare este eli‐ Tăiere crengi la înălțime (HTA 150.0, HTA 160.0) berată, lanţul de ferăstrău continuă să se rotească pentru o perioadă scurtă de timp.
  • Página 418 4 Instrucţiuni de siguranţă controlul asupra emondorului de înălţime şi Tăiere adâncă (HTA 150.0) poate fi rănit grav sau omorât. ► Ţineţi bine emondorul de înălţime, cu ambele mâini. ► Păstraţi o distanţă suficientă între corp şi zona de acţiune mărită a emondorului de înălţime.
  • Página 419 4 Instrucţiuni de siguranţă română 4.8.3 Ricoşeu acesta se poate deteriora, iar bunurile pot fi avariate. ► Nu transportați un acumulator deteriorat. ■ În timpul transportului, acumulatorul poate cădea sau se poate deplasa. Risc de rănire a persoanelor și de avariere a bunurilor. ►...
  • Página 420 ► Verificați acumulatorul, 11.6. ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum este prezentat în instrucțiunile de utilizare ale încăr‐ cătoarelor STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ■ Agenţii de curăţare puternici, curăţarea cu un ► Curățați emondorul, 16.1. jet de apă sau obiectele ascuţite pot deteriora ►...
  • Página 421 6 Încărcarea bateriei şi a LED-urilor română Activarea și dezactivarea ► Adăugați acumulatorul în aplicația STIHL con‐ nected și urmați instrucțiunile de pe ecran. interfeței radio Bluetooth® Posibilități de contact și alte informații pot fi Activarea interfeței radio Blue‐ găsite la https://support.stihl.com sau în aplicația Stihl connected.
  • Página 422 (2): Atașarea mânerului circular ► Rotiți piulița (7) în sens antiorar până când (HTA 150.0) capacul roții de lanț (6) poate fi scos. ► Scoateți capacul roții de lanț (6). ► Decuplați emondorul și scoateți acumulatorul.
  • Página 423 ► Strângeţi ferm şurubul (2) şi şurubul (5). Piciorul de reazem nu trebuie să fie demontat. Montarea opritorului (HTA 150.0) ► Aşezaţi lanţul fierăstrăului în canelura şinei port-lanţ astfel încât săgeţile de pe zalele de legătură ale lanţului de fierăstrău să fie orien‐...
  • Página 424 română 8 Asamblarea emondorului de înălţime ► Ridicaţi şina port-lanţ de vârf şi rotiţi şurubul de tensionare (2) în sens orar până când sunt îndeplinite următoarele condiţii: – Distanţa a din mijlocul şinei port-lanţ este 1 mm până la 2 mm. –...
  • Página 425 ► Dacă tot nu este posibilă închiderea rezervo‐ să cuprindă furtunul mânerului. rului de ulei: Nu lucraţi cu emondorul de înăl‐ ţime şi contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ nică STIHL. Emondorul de înălţime nu se află într-o stare sigură. 0458-038-9802-A...
  • Página 426 Cât timpul LED-ul luminează, emondorul de ► Măsuraţi adâncimea canelurii la şina port-lanţ înălțime poate fi repornit fără acționarea cursoru‐ cu tija de măsurare a unui calibru STIHL. lui de deblocare (2). ► Înlocuiţi şina port-lanţ dacă este îndeplinită una dintre condiţiile următoare: 10.2...
  • Página 427 ► Introduceţi acumulatorul. ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adâncime ► Apăsaţi blocatorul manetei de cuplare şi men‐ (1) cu ajutorul unui calibru STIHL (2). Calibrul ţineţi-l apăsat. STIHL trebuie să fie potrivit pentru împărţirea ► Împingeţi cursorul de deblocare în direcţia lan‐...
  • Página 428 22.1. 12.4 Ținerea și ghidarea emondoru‐ lui (HTA 150.0) ► Rotiți piulița de strângere (1) o jumătate de rotație în direcția ► Reglaţi tija (2) la lungimea dorită. ► Rotiţi piuliţa de strângere (1) până la opritor în direcţia .
  • Página 429 12 Operarea emondorului de înălţime română 12.6 Tăierea crengilor Tăiere crengi la înălțime Retezarea ► Țineți emondorul cu o mână de mânerul de comandă, astfel încât degetul mare să ► Așezați opritorul (1) pe ramură. cuprindă mânerul de comandă. Lanțul fierăstrăului se poate poziționa în mod ►...
  • Página 430 30 de zile: demontați șina port-lanț și lanțul fie‐ ► Curățați acumulatorul. răstrăului. 14 Transportarea 15.2 Depozitarea acumulatorului STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- 14.1 Transportul emondorului de o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- înălţime uri care se aprind verde).
  • Página 431 ► Curăţaţi canalul de scurgere a uleiului (1), ori‐ ► Curăţaţi filtrul de aer. ficiul de intrare a uleiului (2) şi canelura (3) cu Anual o pensulă, o perie moale sau soluţie STIHL ► Dispuneţi verificarea emondorului de înălţime pentru îndepărtarea răşinilor. de către un distribuitor STIHL.
  • Página 432 Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ – Se respectă unghiul de ascuţire de 30°. mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de ferăstrău. Broşura este disponibilă la www.stihl.com/sharpening-brochure .
  • Página 433 Acumulatorul nu este ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum funcționare a complet încărcat. este prezentat în manualul cu instrucțiuni emondorului este al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, prea scurt. 301-4, 500. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. onală a acumulatoru‐...
  • Página 434 Distanța dintre acu‐ ► Reduceți distanța, 20.5. mulator și terminalul ► Dacă acumulatorul nu poate fi găsit în mobil este prea mare. continuare cu aplicația STIHL connec‐ ted app: adresați-vă unui distribui‐ tor STIHL. 19.2 Asistență privind produsul și 20.5...
  • Página 435 + 50 °C și la o umiditate mai mică de 70 %. O de vibrație este 2 m/s². umiditate mai mare poate prelungi timpul de STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ uscare. tecție auditivă. – Nivel de presiune acustică L măsurat con‐...
  • Página 436 AP cu cablu electric” încorporată Piesele de schimb și accesoriile altor producători împreună cu centură de umăr nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ Centură pentru acumulator cu curea de nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Página 437 Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood Essex, tutul de verificare și certificare VDE (NB 0366), CM14 5NQ, Marea Britanie Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Germania – Număr de certificare HTA 150.0: UK- – Număr de certificare HTA 150.0: 40051625 MCR-0041 – Număr de certificare HTA 160.0: 40051625 –...
  • Página 438 Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte STIHL trebuie să reproducă aceste texte. scopuri. Nu folosiţi niciodată cablul de racord Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa pentru purtare, tragere sau pentru scoaterea electrică"...
  • Página 439 28 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română de utilizare a uneltei electrice, micşorează de a scoate din funcţiune aparatul. Aceste riscul apariţiei rănirilor. măsuri de precauţie împiedică pornirea acci‐ dentală a uneltei electrice. c) Evitaţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că electrounealta este oprită...
  • Página 440 română 28 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte d) În cazul utilizării necorespunzătoare lichidul din acumulator s-ar putea revărsa. Evitaţi contactul cu acesta. În cazul unui contact accidental, clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul ajunge la ochi, apelaţi la ajutorul unui medic. Lichidul revărsat al acumulatorului poate duce la iritaţii sau arsuri ale pielii.
  • Página 441 28 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-038-9802-A...
  • Página 442 română 28 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-038-9802-A...
  • Página 443 28 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-038-9802-A...
  • Página 444 *04580389802A* 0458-038-9802-A...

Este manual también es adecuado para:

Hta 160.0