Teste e Regulagem dos
Bicos Injetores e Bomba
Injetora
A bomba injetora e os bicos injeto-
res devem ser levados a um Serviço
Autorizado do seu fabricante para
teste e regulagem.
Sangria da Bomba Injetora
A sangria deve ser feita:
–
Antes de funcionar o motor pela
primeira vez:
–
Após longo tempo parado;
–
Se a bomba ou os tubos de pres-
são foram soltos ou desmon-
tados;
–
Se houver ar nos tubos ou
na câmara de aspiração da
bomba.
9.229.0.006.2660
Prueba y Reglaje de Los
Inyectores y de la Bomba
de Inyección
La bomba de inyección y los inyec-
tores deben ser llevados a una
Asistencia Autorizada del fabricante
para prueba y reglaje.
Purga de la Bomba Inyectora
La purga debe ser efectuada:
–
Antes de funcionar el motor por
la primera vez;
–
Después de mucho tiempo
parado;
–
Si la bomba o las tuberías de
presión se soltaron o desmon-
taron;
–
Si hubiera aire en las turberías
o en la cámara de aspiración
de la bomba.
Injection Nozzle and
Injection Pump Test and
Adjustment
The injection pump and injection
nozzles must be brought to a
manufacturers authorized service,
for test and adjustment.
Bleeding of Injection Pump
Bleeding must be performed:
–
Before the engine operates for
the first time;
–
After a long period of inactivity;
–
If the pump or the pressure lines
were loosened or dismounted;
–
If there is air in the lines or in
the suction chamber of the
pump.
Test de Réglage des
Injecteurs et de La Pompe
d'Injection
L a p o m p e d ' in j e ct i o n e t l e s
injecteurs doivent être envoyés à
un Service Agréé du fabricant pour
le test et le réglage.
Purge de la Pompe
d'Injection
La purge doit être faite:
–
Avant de mettre en route le
moteur la première fois;
–
Après une longue période
d'arrêt;
–
Si la pompe ou les tubes de
pression ont été démontés;
–
S'il y a de l'air dans les tubes ou
dans la chambre d'aspiration
de la pompe.
57